第一章 初見
關燈
小
中
大
序幕
我從未多想我将如何死去,雖然在過去的幾個月我有足夠的理由去思考這個問題,但是即使我有想過,也從未想到死亡将如此地降臨。
我屏息靜氣地望着房間的另一頭,遠遠地凝視着獵人那深邃的眼眸,而他則以愉快的目光回應我。
這無疑是一個不錯的死法,死在别人——我鐘愛的人的家裡。
甚至可以說轟轟烈烈。
這應該算是死得其所。
我知道如果我沒有來福克斯的話,此刻也就不必面對死亡。
但是,盡管我害怕,也不會後悔當初的決定。
當生活給了你一個遠遠超過你期望的美夢,那麼當這一切結束時也就沒有理由再去傷心。
獵人帶着友好的微笑,從容不迫地走向我——來了卻我的生命。
媽媽開車送我去的機場,一路上車窗都敞開着。
鳳凰城當天的氣溫是75華氏度,蔚藍的天空,萬裡無雲。
我穿着自己最喜歡的那件無袖網眼白色蕾絲襯衣;我之所以穿這件襯衫,是用它來跟鳳凰城作别的。
手上還拎着一件派克式外套。
華盛頓州西北的奧林匹克半島上,有一座名叫福克斯的小鎮,那裡幾乎常年籠罩着烏雲。
這個微不足道的小鎮上的雨水比美利堅的任何地方都要多。
媽媽就是從這個小鎮那陰郁而又無處躲藏的陰影之下,帶着我逃出來的,當時我才幾個月。
就是這個小鎮,我每年夏天都不得不去袋上一個月,直到我滿十四歲。
就是在那一年,我終于拿定主意說不肯去;結果最近三個夏天,爸爸查理沒辦法隻好帶我去加利福尼亞度假,在那裡過上兩個星期。
我這次自我流放的目的地就是福克斯——采取這次行動令我恐懼不已。
我憎惡福克斯。
我喜愛鳳凰城。
我喜愛陽光,喜愛酷熱。
我喜歡這座活力四射、雜亂無章、不斷擴張的大城市。
"貝拉,"上飛機之前,媽媽對我說,這話她已經說了九百九十九遍了,"你沒有必要這樣做。
" 我長得像我媽媽,但她頭發較短,而且臉上帶有笑紋。
看着她那雙天真爛漫的大眼睛,我湧起一陣心痛。
我怎麼可以撇下我可愛、古怪、率性的母親,讓她獨自一人去生活呢?當然,眼下她有菲爾,賬單會有人去付,冰箱裡會有吃的,汽車沒油了有人去加,迷了路也有人可求,但還是…… "我真的想去,"我撒了個謊。
我一直都不太會說謊話,不過這個謊話最近一直在說,最後連自己都深信不疑了。
"代我向查理問好。
" "我會的。
" "我很快就會來看你的,"她堅持道,"你想回家的話,随時都可以回——你說一聲需要我,我馬上就回來。
" 不過,從她眼中我能看出這樣的諾言會讓她做出怎樣的犧牲。
"别為我操心,"我勸她,"一切都會很好的。
我愛你,媽媽。
" 她緊緊地摟了我一會兒,然後等我登上了飛機,她才離開。
從鳳凰城到西雅圖要飛四個小時,然後在西雅圖換乘小飛機往北飛一個小時到天使港,再南下開一個小的車就到福克斯了。
坐飛機我倒不怕;不過,跟查理在車上相處的那一個小時卻令我有些擔心。
查理對這件事情的态度從頭到尾都非常不錯。
我第一次來跟他一起生活,即使還有些許做秀的成分,但他似乎真的很高興。
他已經為我在高中注冊了,還打算幫我弄輛車。
但是跟查理在一起肯定會很别扭。
我們都不是那種在誰看來都很啰嗦的人,何況,我也不知道有什麼好說的。
我明白,他被我的決定弄得摸不着頭腦了——就像我媽媽在我面前那樣,我不喜歡福克斯,這一點我從來都沒有掩飾過。
飛機在天使港着陸時,天空正在下着雨。
我沒有把它看作是某種征兆——下雨在福克斯是不可避免的。
我已經跟太陽說過再見了。
查理開着巡邏車來接我,這也是我預料之中的事。
查理·斯旺是福克斯善良人民的斯旺警長。
我盡管手頭不寬裕,但還是想買輛車,主要就是因為我不想讓一輛頂上有紅藍燈的警車拉着我滿街跑。
交通不暢,警察的功勞誰都望塵莫及。
我晃晃悠悠地下了飛機以後,查理笨拙地用單手擁抱了我一下。
"見到你很高興,貝爾,"他不假思索地伸手穩住了我,笑着說,"你變化不大嘛。
蕾妮好嗎?" "媽媽還好。
見到你我也很高興,爸爸。
"他們不讓我當着他的面直呼其名,叫他查理。
我隻有幾個袋子。
我在亞利桑那州穿的衣服,對于華盛頓州來說大都太不擋雨了。
我和媽媽已經把我們的錢湊起來,給我新添了冬天穿的衣服了,但還是沒多少。
巡邏車的後備箱輕輕松松就全裝下了。
"我弄到了一輛适合你開的好車,真的很便宜,"我們系好安全帶後,他說。
"什麼樣的車?"他放着簡簡單單的"好車"不說,偏說"适合你開的好車",這讓我起了疑心。
"噢,實際上是一輛卡車,一輛雪佛蘭。
" "在哪兒弄的?" "你記不記得住在拉普什的比利·布萊克?"拉普什是太平洋岸邊的一個很小的印第安人保留區。
"不記得了。
" "以前夏天他常常跟我們一塊兒去釣魚,"查理提示道。
難怪我不記得了。
不讓痛苦、多餘的東西進入我的記憶,是我的拿手好戲。
"現在他坐輪椅了,"見我沒反應,查理繼續說道,"所以開不了車了,他主動提出來要便宜賣給我。
" "哪年的車?"從他臉上表情的變化,我看得出這是個他不希望我問的問題。
"哦,比利已經在發動機上下了大力氣了——才幾年的車,真的。
" 我希望他别太小瞧我了,以為我這麼輕易就可以打發:"他什麼時候買的?" "1984年買的,我想是。
" "他是買的新車嗎?" "哦,不是新車。
我想是65年以前的新車——最早也是55年以後的,"他不好意思地承認道。
"查——爸爸,車我可真是一竅不通喲。
要是出了什麼毛病,我自己可不會修,請人修吧,我又請不起。
……" "真的,貝拉,那家夥棒着呢。
現在再也沒人能生産這樣的車了。
" 那家夥,我思忖道……可能有好幾種意思——最起碼,也是個綽号。
"多便宜算便宜啊?"說到底,這才是我不能妥協的地方。
"噢,寶貝,可以說我已經給你買下了。
作為歡迎你回家的禮物。
"查理滿懷希望地從眼角偷偷瞥了我一眼。
哈,免費. "您不必這樣破費的,爸爸。
我本打算自己買一輛的。
" "我不介意。
我想讓你在這兒過得高興。
"說這話的時候,他兩眼盯着前面的路。
查理不習慣大聲表達自己的感情。
在這點上,我完全繼承了他。
所以我回話的時候,也是兩眼盯着正前方。
"那樣真的太好了,爸爸。
謝謝啦。
我真的很感激。
"沒有必要再來一句:我在福克斯會感到高興那是不可能的事情。
他不必跟我一起遭罪。
再說,饋贈之馬莫看牙——我這白撿的卡車又哪能嫌它的發動機差呢? "好啦,不必客氣了,"他喃喃道,他讓我謝得不好意思了。
我們聊了聊潮濕的天氣,這可不是什麼可以讓人聊個沒完的話題。
接着,我們默默地看着窗外。
風景當然很漂亮,這一點我不能否認
我屏息靜氣地望着房間的另一頭,遠遠地凝視着獵人那深邃的眼眸,而他則以愉快的目光回應我。
這無疑是一個不錯的死法,死在别人——我鐘愛的人的家裡。
甚至可以說轟轟烈烈。
這應該算是死得其所。
我知道如果我沒有來福克斯的話,此刻也就不必面對死亡。
但是,盡管我害怕,也不會後悔當初的決定。
當生活給了你一個遠遠超過你期望的美夢,那麼當這一切結束時也就沒有理由再去傷心。
獵人帶着友好的微笑,從容不迫地走向我——來了卻我的生命。
媽媽開車送我去的機場,一路上車窗都敞開着。
鳳凰城當天的氣溫是75華氏度,蔚藍的天空,萬裡無雲。
我穿着自己最喜歡的那件無袖網眼白色蕾絲襯衣;我之所以穿這件襯衫,是用它來跟鳳凰城作别的。
手上還拎着一件派克式外套。
華盛頓州西北的奧林匹克半島上,有一座名叫福克斯的小鎮,那裡幾乎常年籠罩着烏雲。
這個微不足道的小鎮上的雨水比美利堅的任何地方都要多。
媽媽就是從這個小鎮那陰郁而又無處躲藏的陰影之下,帶着我逃出來的,當時我才幾個月。
就是這個小鎮,我每年夏天都不得不去袋上一個月,直到我滿十四歲。
就是在那一年,我終于拿定主意說不肯去;結果最近三個夏天,爸爸查理沒辦法隻好帶我去加利福尼亞度假,在那裡過上兩個星期。
我這次自我流放的目的地就是福克斯——采取這次行動令我恐懼不已。
我憎惡福克斯。
我喜愛鳳凰城。
我喜愛陽光,喜愛酷熱。
我喜歡這座活力四射、雜亂無章、不斷擴張的大城市。
"貝拉,"上飛機之前,媽媽對我說,這話她已經說了九百九十九遍了,"你沒有必要這樣做。
" 我長得像我媽媽,但她頭發較短,而且臉上帶有笑紋。
看着她那雙天真爛漫的大眼睛,我湧起一陣心痛。
我怎麼可以撇下我可愛、古怪、率性的母親,讓她獨自一人去生活呢?當然,眼下她有菲爾,賬單會有人去付,冰箱裡會有吃的,汽車沒油了有人去加,迷了路也有人可求,但還是…… "我真的想去,"我撒了個謊。
我一直都不太會說謊話,不過這個謊話最近一直在說,最後連自己都深信不疑了。
"代我向查理問好。
" "我會的。
" "我很快就會來看你的,"她堅持道,"你想回家的話,随時都可以回——你說一聲需要我,我馬上就回來。
" 不過,從她眼中我能看出這樣的諾言會讓她做出怎樣的犧牲。
"别為我操心,"我勸她,"一切都會很好的。
我愛你,媽媽。
" 她緊緊地摟了我一會兒,然後等我登上了飛機,她才離開。
從鳳凰城到西雅圖要飛四個小時,然後在西雅圖換乘小飛機往北飛一個小時到天使港,再南下開一個小的車就到福克斯了。
坐飛機我倒不怕;不過,跟查理在車上相處的那一個小時卻令我有些擔心。
查理對這件事情的态度從頭到尾都非常不錯。
我第一次來跟他一起生活,即使還有些許做秀的成分,但他似乎真的很高興。
他已經為我在高中注冊了,還打算幫我弄輛車。
但是跟查理在一起肯定會很别扭。
我們都不是那種在誰看來都很啰嗦的人,何況,我也不知道有什麼好說的。
我明白,他被我的決定弄得摸不着頭腦了——就像我媽媽在我面前那樣,我不喜歡福克斯,這一點我從來都沒有掩飾過。
飛機在天使港着陸時,天空正在下着雨。
我沒有把它看作是某種征兆——下雨在福克斯是不可避免的。
我已經跟太陽說過再見了。
查理開着巡邏車來接我,這也是我預料之中的事。
查理·斯旺是福克斯善良人民的斯旺警長。
我盡管手頭不寬裕,但還是想買輛車,主要就是因為我不想讓一輛頂上有紅藍燈的警車拉着我滿街跑。
交通不暢,警察的功勞誰都望塵莫及。
我晃晃悠悠地下了飛機以後,查理笨拙地用單手擁抱了我一下。
"見到你很高興,貝爾,"他不假思索地伸手穩住了我,笑着說,"你變化不大嘛。
蕾妮好嗎?" "媽媽還好。
見到你我也很高興,爸爸。
"他們不讓我當着他的面直呼其名,叫他查理。
我隻有幾個袋子。
我在亞利桑那州穿的衣服,對于華盛頓州來說大都太不擋雨了。
我和媽媽已經把我們的錢湊起來,給我新添了冬天穿的衣服了,但還是沒多少。
巡邏車的後備箱輕輕松松就全裝下了。
"我弄到了一輛适合你開的好車,真的很便宜,"我們系好安全帶後,他說。
"什麼樣的車?"他放着簡簡單單的"好車"不說,偏說"适合你開的好車",這讓我起了疑心。
"噢,實際上是一輛卡車,一輛雪佛蘭。
" "在哪兒弄的?" "你記不記得住在拉普什的比利·布萊克?"拉普什是太平洋岸邊的一個很小的印第安人保留區。
"不記得了。
" "以前夏天他常常跟我們一塊兒去釣魚,"查理提示道。
難怪我不記得了。
不讓痛苦、多餘的東西進入我的記憶,是我的拿手好戲。
"現在他坐輪椅了,"見我沒反應,查理繼續說道,"所以開不了車了,他主動提出來要便宜賣給我。
" "哪年的車?"從他臉上表情的變化,我看得出這是個他不希望我問的問題。
"哦,比利已經在發動機上下了大力氣了——才幾年的車,真的。
" 我希望他别太小瞧我了,以為我這麼輕易就可以打發:"他什麼時候買的?" "1984年買的,我想是。
" "他是買的新車嗎?" "哦,不是新車。
我想是65年以前的新車——最早也是55年以後的,"他不好意思地承認道。
"查——爸爸,車我可真是一竅不通喲。
要是出了什麼毛病,我自己可不會修,請人修吧,我又請不起。
……" "真的,貝拉,那家夥棒着呢。
現在再也沒人能生産這樣的車了。
" 那家夥,我思忖道……可能有好幾種意思——最起碼,也是個綽号。
"多便宜算便宜啊?"說到底,這才是我不能妥協的地方。
"噢,寶貝,可以說我已經給你買下了。
作為歡迎你回家的禮物。
"查理滿懷希望地從眼角偷偷瞥了我一眼。
哈,免費. "您不必這樣破費的,爸爸。
我本打算自己買一輛的。
" "我不介意。
我想讓你在這兒過得高興。
"說這話的時候,他兩眼盯着前面的路。
查理不習慣大聲表達自己的感情。
在這點上,我完全繼承了他。
所以我回話的時候,也是兩眼盯着正前方。
"那樣真的太好了,爸爸。
謝謝啦。
我真的很感激。
"沒有必要再來一句:我在福克斯會感到高興那是不可能的事情。
他不必跟我一起遭罪。
再說,饋贈之馬莫看牙——我這白撿的卡車又哪能嫌它的發動機差呢? "好啦,不必客氣了,"他喃喃道,他讓我謝得不好意思了。
我們聊了聊潮濕的天氣,這可不是什麼可以讓人聊個沒完的話題。
接着,我們默默地看着窗外。
風景當然很漂亮,這一點我不能否認