第十五章 瘟疫
關燈
小
中
大
31.
尤金妮亞茵席格那在用完晚餐點心後取笑加納。
你們在這兒的生活看起來挺不錯的。
加納也笑着回答。
相當不錯,就是太過于幽閉了。
我們居住在一個廣大的世界中,但是我卻僅能受限在圓頂觀測站内。
在這兒的人都愈來愈封閉。
當我發覺某些有趣的人,他們就可能離開。
通常,這裡的人通常都覺得我很煩人,雖然我也可能這樣想。
這也是為什麼你和你的女兒來臨的消息,成為這裡全息電視的頭條新聞,即使你不是這種身份。
當然,既然你身為 真會說話。
茵席格那不開心地說道。
加納清清喉頭。
瑪蕾奴告訴過我,你還沒有完全調适過來 但茵席格那不等他說完。
我很難說我完全不在意這種注目。
加納無可奈何。
他說道,隻是一種交談上的方式罷了。
我們正計劃明天晚上開個小型派對,你将會受到正式的邀請,而每個人都有機會可以了解你。
然後讨論我的長相,穿着的品味,并七嘴八舌談着我的各種事情。
我确信将會如此。
不過瑪蕾奴也将受到邀請,我想這也是說,你将可以更加地了解我們,遠遠超過我們所能了解的你。
你将會獲得更加可靠的情報。
茵席格那看來有些不自在,瑪蕾奴表現出來了嗎? 你是指,她是否讀出我的肢體語言嗎?是的,女士。
我叫她不要這樣做。
我不認為她有辦法無視于她眼前的事情。
你說的對。
她是沒有辦法。
但是我告訴過她不要說出來的。
我想她跟你說過了。
沒錯。
我要她照實說出。
事實上,我是以觀測站主任的身份命令她這麼做。
我感到十分抱歉。
對你造成了這樣的困擾。
沒這回事。
至少對我而言。
尤金妮亞,請你了解這點。
我喜歡你的女兒。
我相當喜歡她。
我有種感覺,認為她的生活處在一種知道得太多,知道沒有人喜歡她的日子下。
于是她就将自己變成了一個你所謂那些不讨人喜歡的特質,并在某些方面造成了奇迹。
我警告你。
她對你很快就會厭倦了。
她才隻有十五歲。
加納說道,我想有一種定律,說母親會忘記自己曾在十五歲時的情形。
她偶爾會提起一個男孩,而你可能會知道那無法得到任何回報的愛,痛苦的折磨有多麼嚴重,無論是十五歲還是廿五歲。
雖然你的少女時代可能相當快樂,請想想你的外表。
也請你想想瑪蕾奴是處于多麼不利的條件。
她知道自己的外表平庸,也知道自己相當聰明。
她覺得聰明應該足以彌補她所欠缺的美麗外表,不過她知道事情并非如此,因此她隻能無助地感到憤怒,這兩方面都對她沒有任何好處。
席爾瓦,茵席格那嘗試以輕松的口吻說道,沒想到你是個心理學家。
一點也不。
隻是我剛好知道罷了。
我自己也曾渡過這種情況。
噢茵席格那若有所失地回答。
沒有關系,尤金妮亞。
我并沒有自憐的意思,而且我也不想誘使你對一個可憐受傷的心靈感到同情,因為我并非如此。
我已經四十九歲了,不是十五歲,而我早已處之泰然。
要是我在十五歲是個英俊愚蠢的少年,你知道我從來就不是,雖然我這樣的希望,我這個年紀也不可能再被稱為英俊了,然而我将還是一樣的愚笨。
所以,長久下來,我還是赢了,因此,我相信瑪蕾奴也将如此如果是長久下去的話。
你指的是什麼,席爾瓦? 瑪蕾奴告訴我,她和我們的好朋友皮特談過話,并且她刻意地激起皮特的反抗意識,好讓他為了将瑪蕾奴給排除,而願意将你們送到艾利斯羅來。
我不相信這回事,尤金妮亞說道。
我不是指操控皮特,因為我不認為皮特是那麼好操控的人。
你們在這兒的生活看起來挺不錯的。
加納也笑着回答。
相當不錯,就是太過于幽閉了。
我們居住在一個廣大的世界中,但是我卻僅能受限在圓頂觀測站内。
在這兒的人都愈來愈封閉。
當我發覺某些有趣的人,他們就可能離開。
通常,這裡的人通常都覺得我很煩人,雖然我也可能這樣想。
這也是為什麼你和你的女兒來臨的消息,成為這裡全息電視的頭條新聞,即使你不是這種身份。
當然,既然你身為 真會說話。
茵席格那不開心地說道。
加納清清喉頭。
瑪蕾奴告訴過我,你還沒有完全調适過來 但茵席格那不等他說完。
我很難說我完全不在意這種注目。
加納無可奈何。
他說道,隻是一種交談上的方式罷了。
我們正計劃明天晚上開個小型派對,你将會受到正式的邀請,而每個人都有機會可以了解你。
然後讨論我的長相,穿着的品味,并七嘴八舌談着我的各種事情。
我确信将會如此。
不過瑪蕾奴也将受到邀請,我想這也是說,你将可以更加地了解我們,遠遠超過我們所能了解的你。
你将會獲得更加可靠的情報。
茵席格那看來有些不自在,瑪蕾奴表現出來了嗎? 你是指,她是否讀出我的肢體語言嗎?是的,女士。
我叫她不要這樣做。
我不認為她有辦法無視于她眼前的事情。
你說的對。
她是沒有辦法。
但是我告訴過她不要說出來的。
我想她跟你說過了。
沒錯。
我要她照實說出。
事實上,我是以觀測站主任的身份命令她這麼做。
我感到十分抱歉。
對你造成了這樣的困擾。
沒這回事。
至少對我而言。
尤金妮亞,請你了解這點。
我喜歡你的女兒。
我相當喜歡她。
我有種感覺,認為她的生活處在一種知道得太多,知道沒有人喜歡她的日子下。
于是她就将自己變成了一個你所謂那些不讨人喜歡的特質,并在某些方面造成了奇迹。
我警告你。
她對你很快就會厭倦了。
她才隻有十五歲。
加納說道,我想有一種定律,說母親會忘記自己曾在十五歲時的情形。
她偶爾會提起一個男孩,而你可能會知道那無法得到任何回報的愛,痛苦的折磨有多麼嚴重,無論是十五歲還是廿五歲。
雖然你的少女時代可能相當快樂,請想想你的外表。
也請你想想瑪蕾奴是處于多麼不利的條件。
她知道自己的外表平庸,也知道自己相當聰明。
她覺得聰明應該足以彌補她所欠缺的美麗外表,不過她知道事情并非如此,因此她隻能無助地感到憤怒,這兩方面都對她沒有任何好處。
席爾瓦,茵席格那嘗試以輕松的口吻說道,沒想到你是個心理學家。
一點也不。
隻是我剛好知道罷了。
我自己也曾渡過這種情況。
噢茵席格那若有所失地回答。
沒有關系,尤金妮亞。
我并沒有自憐的意思,而且我也不想誘使你對一個可憐受傷的心靈感到同情,因為我并非如此。
我已經四十九歲了,不是十五歲,而我早已處之泰然。
要是我在十五歲是個英俊愚蠢的少年,你知道我從來就不是,雖然我這樣的希望,我這個年紀也不可能再被稱為英俊了,然而我将還是一樣的愚笨。
所以,長久下來,我還是赢了,因此,我相信瑪蕾奴也将如此如果是長久下去的話。
你指的是什麼,席爾瓦? 瑪蕾奴告訴我,她和我們的好朋友皮特談過話,并且她刻意地激起皮特的反抗意識,好讓他為了将瑪蕾奴給排除,而願意将你們送到艾利斯羅來。
我不相信這回事,尤金妮亞說道。
我不是指操控皮特,因為我不認為皮特是那麼好操控的人。