第二章 最初的印象
關燈
小
中
大
rdquo
這句俏皮話産生了一點效果:很多人都笑了。
快樂的胖子要的就是這樣的效果,看來他是有意要在牢房裡扮演一個小醜的角色。
高個子囚犯以極度藐視的目光瞟了他一眼。
&ldquo一個木雕似的胖婆娘!&rdquo他仿佛自言自語地說,&ldquo瞧他,吃大牢裡的白面包發胖喽!很高興,到開齋節能産下十二隻小豬崽啦。
&rdquo &ldquo那你算個什麼鳥?&rdquo另一個突然面紅耳赤地大聲叫道。
&ldquo一點不錯,就是一隻鳥!&rdquo &ldquo怎樣的鳥?&rdquo &ldquo這樣的鳥。
&rdquo &ldquo這樣的是怎樣的?&rdquo &ldquo一句話,就是這樣的。
&rdquo &ldquo究竟是怎樣的?&rdquo 兩個人緊盯着對方的眼睛。
胖子在等着回答,他緊握雙拳,仿佛馬上就要沖上去打一架。
我真的以為他們要大打出手了。
對我來說,這一切都很新鮮,所以好奇地看着。
後來我才知道,所有這類場景都是沒有惡意的,就像在演一場喜劇,為的是逗大家開心。
幾乎從來不會鬧到拳腳相加的地步。
這一切是相當典型的,表現了監獄裡的風氣。
高個子囚犯平靜而莊重地站着。
他意識到大家都在看着他,等着瞧,他的回答會不會讓自己丢臉;他覺得一定要挺住,要證明他确實是一隻鳥,而且要表現出他究竟是怎樣的一隻鳥。
他以難以形容的藐視瞟着自己的對手,為了氣他,還故意略微越過肩頭自上而下地睨視着他,仿佛在打量他這隻小甲蟲,并曼聲自稱: &ldquo大王!&hellip&hellip&rdquo 這意思是說,他是鳥中之王。
聽衆對這位囚犯的機敏不禁報以哄堂大笑。
&ldquo你是個無賴,不是什麼大王!&rdquo胖子吼叫起來,他覺得自己一敗塗地,簡直氣得要發瘋了。
不過争吵雙方一旦較真,大夥兒便立刻加以制止。
&ldquo嚷什麼呢!&rdquo整個牢房響起一片呵斥聲。
&ldquo你們最好還是打一架,免得喊破了喉嚨!&rdquo屋角有人叫道。
&ldquo是呀,你别說,他們還真的會打起來!&rdquo有人接茬道,&ldquo我們這裡都是一些愛惹是生非的硬漢;就是一個對七個我們也不怕&hellip&hellip&rdquo &ldquo這兩個也真行,一個為了一磅面包進大牢,另一個簡直是貪嘴的大肚子奶桶,偷吃了村婦的酸牛奶,就為這挨了一頓鞭子。
&rdquo &ldquo喂,喂,喂!都别說了。
&rdquo殘疾軍人叫道,他是在牢房裡維持秩序的,所以睡在屋角的一張單人鋪上。
&ldquo快拿水來,夥計們!涅瓦利德·彼得羅維奇醒了!涅瓦利德·彼得羅維奇,我們親愛的老哥要用水!&rdquo &ldquo老哥&hellip&hellip我是你的什麼老哥?一個盧布的酒也沒有在一起喝過,還老哥呢!&rdquo殘疾軍人一邊套上軍大衣的袖子,一邊唠叨&hellip&hellip 準備點名了;天剛破曉;一大群人在夥房裡擠得水洩不通,囚犯們都穿着自己的短皮襖,戴着兩色皮帽聚集在面包旁邊,一名夥夫在為他們切面包。
每個夥房有兩名夥夫,都是大夥兒選出來的。
切面包和肉的菜刀就由他們保管,夥房裡隻有這一把菜刀。
囚犯們分散在各個角落和幾張桌子旁,戴着皮帽,穿着短皮襖,系上腰帶,随時準備上工。
有些人面前放着一木碗克瓦斯。
他們把面包掰碎放進克瓦斯,小口小口地喝着。
一片聒耳的嘈雜聲令人難以忍受。
不過有些人很知趣地在角落裡小聲地交談着。
&ldquo歡迎,老人家安東内奇,你好!&rdquo一個年輕的犯人說,一邊坐到掉光了牙齒,面色陰沉的犯人身邊。
&ldquo哎,你好,你不是在打趣吧。
&rdquo老人眼也不擡地說,用沒有牙齒的牙床使勁咀嚼着面包。
&ldquo可我,安東内奇,說實話,還以為你死了呢。
&rdquo &ldquo不,你先死吧,我後死&hellip&hellip&rdquo 我在他們身旁坐了下來。
我右首有兩個神情嚴肅的犯人在交談,看來他們都想在對方面前擺譜。
&ldquo未必有人能偷到我的東西,&rdquo一個說,&ldquo我呀,老弟,說不定自己倒會偷點兒什麼呢。
&rdquo &ldquo嘿,我的東西也不是唾手可得的呢:我是燙手的。
&rdquo &ldquo你說什麼燙手啊!也不過是個歹徒罷了;我們這些人哪,連别的稱呼也沒有一個&hellip&hellip她把你的錢騙光了,也不說聲謝謝。
老弟,我也被騙得一貧如洗了。
前幾天她來了。
我和她到哪裡去安身呢?我去求劊子手費季卡收留我們:他在城郊還有一棟房子,是從可惡的猶太人索洛蒙卡手裡買下的,想不到這個人後來竟自缢而死&hellip&hellip&rdquo &ldquo我知道。
前年他在我們那裡當酒店掌櫃,綽号叫格裡什卡,是一家黑店。
我知道。
&rdquo &ldquo這你就不知道了;這是另一家黑店。
&rdquo &ldquo才不是另一家呢!你知道的真多!可我能給你舉出那麼多掮客&hellip&hellip&rdquo &ldquo你能!你是從哪裡來的,而我是哪兒的人?&rdquo &ldquo哪兒的!我還揍過你呢,我可不是吹牛,還說什麼哪兒的人!&rdquo &ldquo你揍過我!揍我的人還沒有生出來,揍過我的人已經埋進土裡了。
&rdquo &ldquo賓傑裡的黑死病!&rdquo &ldquo讓你染上西伯利亞的炭疽才好!&rdquo &ldquo讓土耳其人的馬刀跟你說話!&hellip&hellip&rdquo 于是破口大罵。
&ldquo喂,喂,喂!幹嗎亂嚷嚷呀!&rdquo周圍的人們叫道,&ldquo自由自在的日子不會過;要鬧到這裡來吃白面包才快活&hellip&hellip&rdquo 立刻都安靜下來了。
罵人、打嘴仗是可以的。
這在某種程度上也是大夥兒的樂趣。
不過,打架幾乎從來就是不容許的,除非在很特殊的情況下才真的會打起來。
打架的情況是要向上校報告的,于是開始調查,上校親臨&mdash&mdash總之,對誰都沒有好處,所以打架是不允許的。
而且謾罵的雙方多半也是為了找樂子,練嘴皮子。
他們往往還自欺欺人,顯得盛怒如狂&hellip&hellip你以為他們馬上就要撲
快樂的胖子要的就是這樣的效果,看來他是有意要在牢房裡扮演一個小醜的角色。
高個子囚犯以極度藐視的目光瞟了他一眼。
&ldquo一個木雕似的胖婆娘!&rdquo他仿佛自言自語地說,&ldquo瞧他,吃大牢裡的白面包發胖喽!很高興,到開齋節能産下十二隻小豬崽啦。
&rdquo &ldquo那你算個什麼鳥?&rdquo另一個突然面紅耳赤地大聲叫道。
&ldquo一點不錯,就是一隻鳥!&rdquo &ldquo怎樣的鳥?&rdquo &ldquo這樣的鳥。
&rdquo &ldquo這樣的是怎樣的?&rdquo &ldquo一句話,就是這樣的。
&rdquo &ldquo究竟是怎樣的?&rdquo 兩個人緊盯着對方的眼睛。
胖子在等着回答,他緊握雙拳,仿佛馬上就要沖上去打一架。
我真的以為他們要大打出手了。
對我來說,這一切都很新鮮,所以好奇地看着。
後來我才知道,所有這類場景都是沒有惡意的,就像在演一場喜劇,為的是逗大家開心。
幾乎從來不會鬧到拳腳相加的地步。
這一切是相當典型的,表現了監獄裡的風氣。
高個子囚犯平靜而莊重地站着。
他意識到大家都在看着他,等着瞧,他的回答會不會讓自己丢臉;他覺得一定要挺住,要證明他确實是一隻鳥,而且要表現出他究竟是怎樣的一隻鳥。
他以難以形容的藐視瞟着自己的對手,為了氣他,還故意略微越過肩頭自上而下地睨視着他,仿佛在打量他這隻小甲蟲,并曼聲自稱: &ldquo大王!&hellip&hellip&rdquo 這意思是說,他是鳥中之王。
聽衆對這位囚犯的機敏不禁報以哄堂大笑。
&ldquo你是個無賴,不是什麼大王!&rdquo胖子吼叫起來,他覺得自己一敗塗地,簡直氣得要發瘋了。
不過争吵雙方一旦較真,大夥兒便立刻加以制止。
&ldquo嚷什麼呢!&rdquo整個牢房響起一片呵斥聲。
&ldquo你們最好還是打一架,免得喊破了喉嚨!&rdquo屋角有人叫道。
&ldquo是呀,你别說,他們還真的會打起來!&rdquo有人接茬道,&ldquo我們這裡都是一些愛惹是生非的硬漢;就是一個對七個我們也不怕&hellip&hellip&rdquo &ldquo這兩個也真行,一個為了一磅面包進大牢,另一個簡直是貪嘴的大肚子奶桶,偷吃了村婦的酸牛奶,就為這挨了一頓鞭子。
&rdquo &ldquo喂,喂,喂!都别說了。
&rdquo殘疾軍人叫道,他是在牢房裡維持秩序的,所以睡在屋角的一張單人鋪上。
&ldquo快拿水來,夥計們!涅瓦利德·彼得羅維奇醒了!涅瓦利德·彼得羅維奇,我們親愛的老哥要用水!&rdquo &ldquo老哥&hellip&hellip我是你的什麼老哥?一個盧布的酒也沒有在一起喝過,還老哥呢!&rdquo殘疾軍人一邊套上軍大衣的袖子,一邊唠叨&hellip&hellip 準備點名了;天剛破曉;一大群人在夥房裡擠得水洩不通,囚犯們都穿着自己的短皮襖,戴着兩色皮帽聚集在面包旁邊,一名夥夫在為他們切面包。
每個夥房有兩名夥夫,都是大夥兒選出來的。
切面包和肉的菜刀就由他們保管,夥房裡隻有這一把菜刀。
囚犯們分散在各個角落和幾張桌子旁,戴着皮帽,穿着短皮襖,系上腰帶,随時準備上工。
有些人面前放着一木碗克瓦斯。
他們把面包掰碎放進克瓦斯,小口小口地喝着。
一片聒耳的嘈雜聲令人難以忍受。
不過有些人很知趣地在角落裡小聲地交談着。
&ldquo歡迎,老人家安東内奇,你好!&rdquo一個年輕的犯人說,一邊坐到掉光了牙齒,面色陰沉的犯人身邊。
&ldquo哎,你好,你不是在打趣吧。
&rdquo老人眼也不擡地說,用沒有牙齒的牙床使勁咀嚼着面包。
&ldquo可我,安東内奇,說實話,還以為你死了呢。
&rdquo &ldquo不,你先死吧,我後死&hellip&hellip&rdquo 我在他們身旁坐了下來。
我右首有兩個神情嚴肅的犯人在交談,看來他們都想在對方面前擺譜。
&ldquo未必有人能偷到我的東西,&rdquo一個說,&ldquo我呀,老弟,說不定自己倒會偷點兒什麼呢。
&rdquo &ldquo嘿,我的東西也不是唾手可得的呢:我是燙手的。
&rdquo &ldquo你說什麼燙手啊!也不過是個歹徒罷了;我們這些人哪,連别的稱呼也沒有一個&hellip&hellip她把你的錢騙光了,也不說聲謝謝。
老弟,我也被騙得一貧如洗了。
前幾天她來了。
我和她到哪裡去安身呢?我去求劊子手費季卡收留我們:他在城郊還有一棟房子,是從可惡的猶太人索洛蒙卡手裡買下的,想不到這個人後來竟自缢而死&hellip&hellip&rdquo &ldquo我知道。
前年他在我們那裡當酒店掌櫃,綽号叫格裡什卡,是一家黑店。
我知道。
&rdquo &ldquo這你就不知道了;這是另一家黑店。
&rdquo &ldquo才不是另一家呢!你知道的真多!可我能給你舉出那麼多掮客&hellip&hellip&rdquo &ldquo你能!你是從哪裡來的,而我是哪兒的人?&rdquo &ldquo哪兒的!我還揍過你呢,我可不是吹牛,還說什麼哪兒的人!&rdquo &ldquo你揍過我!揍我的人還沒有生出來,揍過我的人已經埋進土裡了。
&rdquo &ldquo賓傑裡的黑死病!&rdquo &ldquo讓你染上西伯利亞的炭疽才好!&rdquo &ldquo讓土耳其人的馬刀跟你說話!&hellip&hellip&rdquo 于是破口大罵。
&ldquo喂,喂,喂!幹嗎亂嚷嚷呀!&rdquo周圍的人們叫道,&ldquo自由自在的日子不會過;要鬧到這裡來吃白面包才快活&hellip&hellip&rdquo 立刻都安靜下來了。
罵人、打嘴仗是可以的。
這在某種程度上也是大夥兒的樂趣。
不過,打架幾乎從來就是不容許的,除非在很特殊的情況下才真的會打起來。
打架的情況是要向上校報告的,于是開始調查,上校親臨&mdash&mdash總之,對誰都沒有好處,所以打架是不允許的。
而且謾罵的雙方多半也是為了找樂子,練嘴皮子。
他們往往還自欺欺人,顯得盛怒如狂&hellip&hellip你以為他們馬上就要撲