死于自己的迷宮的阿本
關燈
小
中
大
。
事情是确實的,或者可能是确實的,但是照你的叙說方式叙述,顯然成了杜撰。
我先從最不可信的一點,也就是那個迷宮說起。
一個逃亡的人不會躲在迷宮裡。
他不會在海岸高地建造一座迷宮,一座水手們從老遠就能望見的紅色的迷宮。
世界本來就是迷宮,沒有必要再建一座。
"真想躲起來的人,倫敦對他來說就是一座極好的迷宮,沒有必要造一座條條走廊通向瞭望塔的建築。
我現在告訴你的明智的見解,是前天晚上我們聽着迷宮屋頂的雨聲,沒有入眠時我領悟出來的;這個見解使我豁然開朗,于是把你的無稽之談抛在一邊,作些認真有益的思考。
" "根據基數理論,比如說,或者根據空間的第四維度,"鄧拉文評論說。
"不,"昂溫嚴肅地說。
"我想的是克裡特島上的迷宮。
迷宮中央關着牛頭人身怪。
" 鄧拉文看過不少偵破小說,認為謎的答案始終比謎本身乏味。
謎具有超自然,甚至神奇之處;答案隻是玩弄手法。
他為了拖延不可避免的答案,說道: "徽章和雕塑上的牛頭怪長着一顆牛頭。
但丁的想像卻是牛身人頭。
" "那種說法對我也适用,"昂溫同意說。
"重要的是怪異的房子要同怪異的住戶相稱。
牛頭怪證實迷宮存在的合理性。
但是誰都不會說由于夢中遭到恫吓而營造迷宮是合情合理的。
想起牛頭怪的形象(尤其在有迷宮的情況下),問題就迎刃而解。
但是我得承認,最初我并不知道那古老的牛頭怪形象是關鍵,幸虧你的故事提供了一個更精确的象征:蜘蛛網。
" "蜘蛛網?"鄧拉文困惑地應聲說。
"對。
最使我感到驚奇的是蜘蛛網(蜘蛛網的普遍形式,要明白,也就是柏拉圖的蜘蛛網)向兇手(因為有一個兇手)暗示了他的罪行。
你記得艾爾一波哈裡在聖徒的墳墓裡夢到一張蛇纏成的網,醒來後發現是一張蜘蛛網誘發了他的夢境。
我們不妨回憶一下艾爾一波哈裡夢見網的情景。
被打敗的國王,他的大臣和奴隸帶着寶藏逃往沙漠。
他們在墳墓中藏身。
大臣睡着了,我們知道大臣是膽小鬼;國王沒有睡,我們知道國王是勇敢的人。
國王為了不分寶藏給大臣,一刀捅死了他;幾夜後,他的鬼魂恫吓國王。
這一切都不可信;我認為事實正好相反。
那晚入睡的是勇敢的國王,睡不着的是膽小的薩伊德。
睡覺是把宇宙抛在腦後,對于一個明知有人拔劍出鞘在追逐他的人說來,這是不容易做到的。
貪婪的薩伊德俯身望着熟睡的國王。
他想殺死國王(也許那時他手裡已經握着匕首),但又不敢。
他便叫來奴隸,把一部分寶藏隐匿在墳墓裡,然後兩人逃往蘇亞金和英國。
他建了一座從海上可以望見的高大的紅牆迷宮,不是為了躲避波哈裡,而是為了引他前來,把他殺死。
他知道過往船隻會把有關一個青黃色皮膚的人、奴隸和獅子的消息傳到努比亞各港口,波哈裡遲早會來迷宮找他。
在那蜘蛛網般的迷宮裡,最後的巷道布置了一個陷阱。
波哈裡天不怕,地不怕,不屑于采取任何提防。
盼望的一天終于來到;阿本哈坎在英國上岸,走到迷宮門口,闖過縱橫交錯的巷道,也許已經踏上最初幾級樓梯,這時他的大臣從陷阱裡可能一槍打死了他。
奴隸殺死了獅子,另一顆槍彈殺死了奴隸。
然後薩伊德用石塊砸爛了三張臉。
他不得不這樣幹;一具面目模糊的屍體會引起驗明正身的問題;但是獅子、黑人和國王形成一個整體,前兩項已經得出,最後一項就确定了。
他和阿拉比說話時驚恐的模樣并不奇怪;因為他剛于完那可怕的勾當,準備逃出英國去收回寶藏。
" 昂溫說完後是一陣沉思或者懷疑的靜默。
鄧拉文再要了一杯啤酒,然後發表意見。
"我接受阿本哈坎就是薩伊德的說法,"他說。
"你會說這類變形是偵破小說的典型手法,是讀者要求遵循的慣例。
我難以接受的是你猜測有一部分寶藏留在蘇丹。
要記住薩伊德是在逃避國王和國王的仇敵;設想他偷走全部寶藏,比磨磨蹭蹭埋掉一部分更合乎情理。
也許已不剩下錢币,這筆财富和尼貝龍根人的紅金不同,不是取之不盡的,早給泥水匠們領完了。
這樣,我們可以假設阿本哈坎漂洋過海,前來要求收回被揮霍花掉的寶藏。
" "不是揮霍,"昂溫說。
"而是投資在異教徒的國度,營造一座圓形的磚砌大陷阱,以便捕捉他,消滅他。
如果你的猜測正确,薩伊德的動機不是貪婪,而是憎恨、恐懼。
他偷盜了寶藏,又領悟到對他來說寶藏不是主要的。
主要的是消滅阿本哈坎。
他僞裝阿本哈坎,殺了阿本哈坎,終于成了阿本哈坎。
" "不錯,"鄧拉文同意說。
"他是個流浪漢,在默默無聞地死去之前,總有一天會想起自己曾是國王,或者僞裝過國王。
"
事情是确實的,或者可能是确實的,但是照你的叙說方式叙述,顯然成了杜撰。
我先從最不可信的一點,也就是那個迷宮說起。
一個逃亡的人不會躲在迷宮裡。
他不會在海岸高地建造一座迷宮,一座水手們從老遠就能望見的紅色的迷宮。
世界本來就是迷宮,沒有必要再建一座。
"真想躲起來的人,倫敦對他來說就是一座極好的迷宮,沒有必要造一座條條走廊通向瞭望塔的建築。
我現在告訴你的明智的見解,是前天晚上我們聽着迷宮屋頂的雨聲,沒有入眠時我領悟出來的;這個見解使我豁然開朗,于是把你的無稽之談抛在一邊,作些認真有益的思考。
" "根據基數理論,比如說,或者根據空間的第四維度,"鄧拉文評論說。
"不,"昂溫嚴肅地說。
"我想的是克裡特島上的迷宮。
迷宮中央關着牛頭人身怪。
" 鄧拉文看過不少偵破小說,認為謎的答案始終比謎本身乏味。
謎具有超自然,甚至神奇之處;答案隻是玩弄手法。
他為了拖延不可避免的答案,說道: "徽章和雕塑上的牛頭怪長着一顆牛頭。
但丁的想像卻是牛身人頭。
" "那種說法對我也适用,"昂溫同意說。
"重要的是怪異的房子要同怪異的住戶相稱。
牛頭怪證實迷宮存在的合理性。
但是誰都不會說由于夢中遭到恫吓而營造迷宮是合情合理的。
想起牛頭怪的形象(尤其在有迷宮的情況下),問題就迎刃而解。
但是我得承認,最初我并不知道那古老的牛頭怪形象是關鍵,幸虧你的故事提供了一個更精确的象征:蜘蛛網。
" "蜘蛛網?"鄧拉文困惑地應聲說。
"對。
最使我感到驚奇的是蜘蛛網(蜘蛛網的普遍形式,要明白,也就是柏拉圖的蜘蛛網)向兇手(因為有一個兇手)暗示了他的罪行。
你記得艾爾一波哈裡在聖徒的墳墓裡夢到一張蛇纏成的網,醒來後發現是一張蜘蛛網誘發了他的夢境。
我們不妨回憶一下艾爾一波哈裡夢見網的情景。
被打敗的國王,他的大臣和奴隸帶着寶藏逃往沙漠。
他們在墳墓中藏身。
大臣睡着了,我們知道大臣是膽小鬼;國王沒有睡,我們知道國王是勇敢的人。
國王為了不分寶藏給大臣,一刀捅死了他;幾夜後,他的鬼魂恫吓國王。
這一切都不可信;我認為事實正好相反。
那晚入睡的是勇敢的國王,睡不着的是膽小的薩伊德。
睡覺是把宇宙抛在腦後,對于一個明知有人拔劍出鞘在追逐他的人說來,這是不容易做到的。
貪婪的薩伊德俯身望着熟睡的國王。
他想殺死國王(也許那時他手裡已經握着匕首),但又不敢。
他便叫來奴隸,把一部分寶藏隐匿在墳墓裡,然後兩人逃往蘇亞金和英國。
他建了一座從海上可以望見的高大的紅牆迷宮,不是為了躲避波哈裡,而是為了引他前來,把他殺死。
他知道過往船隻會把有關一個青黃色皮膚的人、奴隸和獅子的消息傳到努比亞各港口,波哈裡遲早會來迷宮找他。
在那蜘蛛網般的迷宮裡,最後的巷道布置了一個陷阱。
波哈裡天不怕,地不怕,不屑于采取任何提防。
盼望的一天終于來到;阿本哈坎在英國上岸,走到迷宮門口,闖過縱橫交錯的巷道,也許已經踏上最初幾級樓梯,這時他的大臣從陷阱裡可能一槍打死了他。
奴隸殺死了獅子,另一顆槍彈殺死了奴隸。
然後薩伊德用石塊砸爛了三張臉。
他不得不這樣幹;一具面目模糊的屍體會引起驗明正身的問題;但是獅子、黑人和國王形成一個整體,前兩項已經得出,最後一項就确定了。
他和阿拉比說話時驚恐的模樣并不奇怪;因為他剛于完那可怕的勾當,準備逃出英國去收回寶藏。
" 昂溫說完後是一陣沉思或者懷疑的靜默。
鄧拉文再要了一杯啤酒,然後發表意見。
"我接受阿本哈坎就是薩伊德的說法,"他說。
"你會說這類變形是偵破小說的典型手法,是讀者要求遵循的慣例。
我難以接受的是你猜測有一部分寶藏留在蘇丹。
要記住薩伊德是在逃避國王和國王的仇敵;設想他偷走全部寶藏,比磨磨蹭蹭埋掉一部分更合乎情理。
也許已不剩下錢币,這筆财富和尼貝龍根人的紅金不同,不是取之不盡的,早給泥水匠們領完了。
這樣,我們可以假設阿本哈坎漂洋過海,前來要求收回被揮霍花掉的寶藏。
" "不是揮霍,"昂溫說。
"而是投資在異教徒的國度,營造一座圓形的磚砌大陷阱,以便捕捉他,消滅他。
如果你的猜測正确,薩伊德的動機不是貪婪,而是憎恨、恐懼。
他偷盜了寶藏,又領悟到對他來說寶藏不是主要的。
主要的是消滅阿本哈坎。
他僞裝阿本哈坎,殺了阿本哈坎,終于成了阿本哈坎。
" "不錯,"鄧拉文同意說。
"他是個流浪漢,在默默無聞地死去之前,總有一天會想起自己曾是國王,或者僞裝過國王。
"