三 父親啊!我也是人子
關燈
小
中
大
去年算哲公布遺囑的時候,一定有人最早趕到,在算哲到達之前,從保險箱内取走用于顯現那張撕毀的遺囑内容的照相幹闆。
答案即将揭曉,法水手裡緊握着寫有此人名字的信封,内心激動得想要呐喊。
然而,當拆開信封,看到内容的那一瞬間,法水眼中期待的神采立刻消失了,一直緊繃的身體忽然松弛下來,手無力地松開,紙條悠悠地飄落在桌上。
檢察官驚愕地拿起紙條,上面并沒有人名,隻寫着一句話。
之前杜勒[178]身上有竊聽筒[179]。
“原來如此……竊聽筒?那麼了解其可怕之處的大概隻有伸子了。
” 法水面帶苦笑,不住地點頭,接着說:“如果是浮士德博士那樣的隐形竊聽筒,那麼我們的對話不論在任何地方都會被聽得清清楚楚,如果稍不注意,伸子也可能會擁有與葛瑞卿相同的命運。
我想,那惡魔的耳朵無論如何都會想出陰險的制裁方法。
” “先暫且不談這件事。
我想詢問你之前重現神意審判會的事情。
”檢察官臉上晃動着疑惑的暗影,“你說丹尼伯格夫人是所謂的第二視力者,還說兇手知道她的錯覺會産生幻覺的效果。
但是,這種精神層面形而上的東西,就算可以輕易做出預測,你的論點還是非常含混不清,更談不上确切的證據。
” 法水發出誇張而諷刺的歎息聲,凝視着檢察官的臉說:“我并非席爾修。
我不是要将丹尼伯格夫人神秘英雄化,也不認為她像史威登堡或奧爾良的少女那般,具有慢性的幻覺偏執症。
真實的情況是,因為她的某種官能過于發達,在偶然遇到某種刺激的情況下,視覺上會出現技巧性的抽象圖案,就是将原本自然分散的各種物像合并為一種現實。
支倉,弗洛伊德也曾拟定‘所謂幻覺乃是受到壓抑的願望的象征性描繪’。
當然,丹尼伯格夫人的狀況跟她對算哲禁令的恐懼不無關系,起因是她與雷維斯之間的戀情。
所以,兇手很清楚引起她産生幻覺的條件。
兇手一定是對此情況相當熟知之人,進而才能想到以屍燭來實施奇妙的詭計,借此誘導她産生輕微的自我催眠。
不過支倉,這裡所運用的潛意識狀态卻賜予我榮耀……” 法水說到這裡突然停住了,獨自進行思考。
抽幾根煙的功夫,他似乎終于捕捉到某種想法,緊急命人把旗太郎、賽雷那夫人和伸子傳喚過來,再次聚集在禮拜堂。
空蕩蕩的禮拜堂内依然籠罩着寂寞沉郁的灰色氣息,上方是無盡延伸的黑暗,還有看起來異常低垂的天花闆。
這裡的光線隻有來自聖壇上搖曳的幽微燈光,使整個空間看起來更為狹窄。
這裡似乎産生了一種陰暗的溫暖,仿佛被母親子宮内奇異的赭紅色黑暗所包圍。
更為可怕的是,如果一直注視着不停閃爍的金色光圈,眼睛便會感到刺激的熾熱。
法水似乎對此投注了極為濃烈的熱情與力量,成敗在此一舉,他想要給予浮士德博士撼動其地獄根基的嚴厲懲罰。
沒過多久,六個人圍坐在圓桌旁。
這天晚上,旗太郎難得隻穿了一件天鵝絨背心,跟精心打扮的狀态完全不同。
他的頭一直低垂着,玩弄自己陰森蒼白的雙手。
他身旁坐着伸子,與他形成強烈鮮明的對比。
伸子的手小巧纖細,如同幹杏一般,膚色健康,帶着非常可愛的光澤。
而賽雷那夫人,則保持着一貫的仿佛愛的盾牌上看到的典型貴夫人風範,隻是在她加了撐架的裙子古典秀美的背後,依然隐藏着寂靜主義者那種脈搏緩慢的安靜。
一股危險的氣息明顯籠罩在現場的每個人身上。
這不僅是因為法水竟然将津多子這個疑點頗多的女人排除在外,他的意圖實在令人琢磨不透,還有就是這裡的三個人心中都有着不為人知的謀劃。
這段沉默似乎是他們在試探彼此的心思。
不一會兒,賽雷那夫人在瞥了伸子一眼後,條件反射般開口了:“法水先生是否相信證詞與調查警員的權威相關?況且,伸子小姐行動時發出的衣服摩擦聲,确實有很多人都聽到了。
” “不是的,當時我隻是握住豎琴的前緣凝神不動。
”伸子毫不猶豫地用克制的語氣反駁,“如果他們說聽到了琴弦的聲音,我可以承認。
可是……總之,你的譬喻跟事實完全不相符。
” 這時,旗太郎用他那不符合年齡的老成态度冷笑着說:“我認為你那奇特的個性值得法水先生仔細體會一番。
當時從豎琴那裡傳過來的氣流,到底意味着什麼?提起那高亢的樂音,我認為那絕不會是盛裝的近衛胸甲騎兵從此經過,而是那身穿短衣、胸毛裸露、不停嗅着野鹿血迹的愚昧黑色獵人。
我猜那人一定嗜食人肉!” 很明顯,被他們兩人步步逼迫的伸子已經處于不利地位。
他們那殘酷的宣告幾乎要将她永遠束縛住。
法水的目光裡卻閃動着熾熱,說道:“不,那可能不是人肉,而是魚肉。
正因為那條不可捉摸的魚的靠近,克利瓦夫夫人才會朝着完全背離你們想象的方向撤退。
” 雖然這種誇張的态度同樣充滿戲劇性,然而這番話卻立刻讓伸子與他們兩人的地位發生對調。
“是這樣的,在水晶吊燈熄滅之前,伸子小姐正在用全弦滑奏,緊接着燈光熄滅的一瞬間,她會下意識做出踩住踏闆的動作。
所以,當時聽到的異常聲響,應該是她依次踩下踏闆時所發出的聲音,故而聽起來跟空氣流動的聲音極為相似。
也就是說,在尾韻還未消失時踩下踏闆,豎琴會發出震動般的沉悶聲響……所以,剛才那些都是你們帶有惡意的指控,我不得不解釋一遍這種再淺顯不過的道理。
” 法水剛剛潇灑的态度轉而消失,語氣又變得嚴肅:“那麼這樣一來,克利瓦夫夫人命案的形勢就完全發生了逆轉。
因為,如果克利瓦夫夫人聽到這個聲音,會下意識地朝你們兩人的方向後退。
旗太郎先生,如果我想的沒錯,當時你的手中一定握有什麼東西,取代了弦弓。
我就直說了,當水晶吊燈再次亮起時,左撇子的你,為何右手握着弦弓,左手拿着小提琴呢?” 法水這番分量十足的話把旗太郎鎮住了,他全身如化石般僵硬。
這完全是他意象不到的狀況。
法水戲谑地繼續說:“旗太郎先生,你知道有一句波蘭俗語叫‘提琴演奏者拉弦滅口’嗎?其實,在龍勃羅梭曾經贊譽有加的萊蔔麥爾的《庸才與天才的發達》中,以舒曼與肖邦為例,介紹他們的手指都出現了麻痹狀況,而在修訂版中則以小提琴家伊紮伊爾為之苦惱的事情為例子,這些事例談到的都是等同于音樂家生命的骨間肌(手指的肌肉)。
萊普麥爾因此提出了‘激烈的力量會造成肌肉發生痙攣’這樣的論點。
當然,從眼前的狀況來
答案即将揭曉,法水手裡緊握着寫有此人名字的信封,内心激動得想要呐喊。
然而,當拆開信封,看到内容的那一瞬間,法水眼中期待的神采立刻消失了,一直緊繃的身體忽然松弛下來,手無力地松開,紙條悠悠地飄落在桌上。
檢察官驚愕地拿起紙條,上面并沒有人名,隻寫着一句話。
之前杜勒[178]身上有竊聽筒[179]。
“原來如此……竊聽筒?那麼了解其可怕之處的大概隻有伸子了。
” 法水面帶苦笑,不住地點頭,接着說:“如果是浮士德博士那樣的隐形竊聽筒,那麼我們的對話不論在任何地方都會被聽得清清楚楚,如果稍不注意,伸子也可能會擁有與葛瑞卿相同的命運。
我想,那惡魔的耳朵無論如何都會想出陰險的制裁方法。
” “先暫且不談這件事。
我想詢問你之前重現神意審判會的事情。
”檢察官臉上晃動着疑惑的暗影,“你說丹尼伯格夫人是所謂的第二視力者,還說兇手知道她的錯覺會産生幻覺的效果。
但是,這種精神層面形而上的東西,就算可以輕易做出預測,你的論點還是非常含混不清,更談不上确切的證據。
” 法水發出誇張而諷刺的歎息聲,凝視着檢察官的臉說:“我并非席爾修。
我不是要将丹尼伯格夫人神秘英雄化,也不認為她像史威登堡或奧爾良的少女那般,具有慢性的幻覺偏執症。
真實的情況是,因為她的某種官能過于發達,在偶然遇到某種刺激的情況下,視覺上會出現技巧性的抽象圖案,就是将原本自然分散的各種物像合并為一種現實。
支倉,弗洛伊德也曾拟定‘所謂幻覺乃是受到壓抑的願望的象征性描繪’。
當然,丹尼伯格夫人的狀況跟她對算哲禁令的恐懼不無關系,起因是她與雷維斯之間的戀情。
所以,兇手很清楚引起她産生幻覺的條件。
兇手一定是對此情況相當熟知之人,進而才能想到以屍燭來實施奇妙的詭計,借此誘導她産生輕微的自我催眠。
不過支倉,這裡所運用的潛意識狀态卻賜予我榮耀……” 法水說到這裡突然停住了,獨自進行思考。
抽幾根煙的功夫,他似乎終于捕捉到某種想法,緊急命人把旗太郎、賽雷那夫人和伸子傳喚過來,再次聚集在禮拜堂。
空蕩蕩的禮拜堂内依然籠罩着寂寞沉郁的灰色氣息,上方是無盡延伸的黑暗,還有看起來異常低垂的天花闆。
這裡的光線隻有來自聖壇上搖曳的幽微燈光,使整個空間看起來更為狹窄。
這裡似乎産生了一種陰暗的溫暖,仿佛被母親子宮内奇異的赭紅色黑暗所包圍。
更為可怕的是,如果一直注視着不停閃爍的金色光圈,眼睛便會感到刺激的熾熱。
法水似乎對此投注了極為濃烈的熱情與力量,成敗在此一舉,他想要給予浮士德博士撼動其地獄根基的嚴厲懲罰。
沒過多久,六個人圍坐在圓桌旁。
這天晚上,旗太郎難得隻穿了一件天鵝絨背心,跟精心打扮的狀态完全不同。
他的頭一直低垂着,玩弄自己陰森蒼白的雙手。
他身旁坐着伸子,與他形成強烈鮮明的對比。
伸子的手小巧纖細,如同幹杏一般,膚色健康,帶着非常可愛的光澤。
而賽雷那夫人,則保持着一貫的仿佛愛的盾牌上看到的典型貴夫人風範,隻是在她加了撐架的裙子古典秀美的背後,依然隐藏着寂靜主義者那種脈搏緩慢的安靜。
一股危險的氣息明顯籠罩在現場的每個人身上。
這不僅是因為法水竟然将津多子這個疑點頗多的女人排除在外,他的意圖實在令人琢磨不透,還有就是這裡的三個人心中都有着不為人知的謀劃。
這段沉默似乎是他們在試探彼此的心思。
不一會兒,賽雷那夫人在瞥了伸子一眼後,條件反射般開口了:“法水先生是否相信證詞與調查警員的權威相關?況且,伸子小姐行動時發出的衣服摩擦聲,确實有很多人都聽到了。
” “不是的,當時我隻是握住豎琴的前緣凝神不動。
”伸子毫不猶豫地用克制的語氣反駁,“如果他們說聽到了琴弦的聲音,我可以承認。
可是……總之,你的譬喻跟事實完全不相符。
” 這時,旗太郎用他那不符合年齡的老成态度冷笑着說:“我認為你那奇特的個性值得法水先生仔細體會一番。
當時從豎琴那裡傳過來的氣流,到底意味着什麼?提起那高亢的樂音,我認為那絕不會是盛裝的近衛胸甲騎兵從此經過,而是那身穿短衣、胸毛裸露、不停嗅着野鹿血迹的愚昧黑色獵人。
我猜那人一定嗜食人肉!” 很明顯,被他們兩人步步逼迫的伸子已經處于不利地位。
他們那殘酷的宣告幾乎要将她永遠束縛住。
法水的目光裡卻閃動着熾熱,說道:“不,那可能不是人肉,而是魚肉。
正因為那條不可捉摸的魚的靠近,克利瓦夫夫人才會朝着完全背離你們想象的方向撤退。
” 雖然這種誇張的态度同樣充滿戲劇性,然而這番話卻立刻讓伸子與他們兩人的地位發生對調。
“是這樣的,在水晶吊燈熄滅之前,伸子小姐正在用全弦滑奏,緊接着燈光熄滅的一瞬間,她會下意識做出踩住踏闆的動作。
所以,當時聽到的異常聲響,應該是她依次踩下踏闆時所發出的聲音,故而聽起來跟空氣流動的聲音極為相似。
也就是說,在尾韻還未消失時踩下踏闆,豎琴會發出震動般的沉悶聲響……所以,剛才那些都是你們帶有惡意的指控,我不得不解釋一遍這種再淺顯不過的道理。
” 法水剛剛潇灑的态度轉而消失,語氣又變得嚴肅:“那麼這樣一來,克利瓦夫夫人命案的形勢就完全發生了逆轉。
因為,如果克利瓦夫夫人聽到這個聲音,會下意識地朝你們兩人的方向後退。
旗太郎先生,如果我想的沒錯,當時你的手中一定握有什麼東西,取代了弦弓。
我就直說了,當水晶吊燈再次亮起時,左撇子的你,為何右手握着弦弓,左手拿着小提琴呢?” 法水這番分量十足的話把旗太郎鎮住了,他全身如化石般僵硬。
這完全是他意象不到的狀況。
法水戲谑地繼續說:“旗太郎先生,你知道有一句波蘭俗語叫‘提琴演奏者拉弦滅口’嗎?其實,在龍勃羅梭曾經贊譽有加的萊蔔麥爾的《庸才與天才的發達》中,以舒曼與肖邦為例,介紹他們的手指都出現了麻痹狀況,而在修訂版中則以小提琴家伊紮伊爾為之苦惱的事情為例子,這些事例談到的都是等同于音樂家生命的骨間肌(手指的肌肉)。
萊普麥爾因此提出了‘激烈的力量會造成肌肉發生痙攣’這樣的論點。
當然,從眼前的狀況來