第18章
關燈
小
中
大
“算我請求你好嗎?”
“哦,好吧。
”她走出甲闆,順手關上房門。
“怎樣?” 白羅輕輕挽着她的臂膀,沿甲闆走向船尾。
他們經過艙房,拐個彎,船尾就隻剩下他們兩人了。
身後尼羅河起伏不定。
白羅把肘擱在欄杆上,羅莎莉則筆直站着。
“怎樣?”她再度問道,仍然充滿敵意。
白羅選擇詞句緩緩說道:“小姐,我可以問你一些問題嗎?但我想你是不願回答的。
” “那你帶我來這兒似乎是多此一舉了。
” 白羅一根手指順着欄杆慢慢移動。
“小姐,你習慣于承擔一切……但不能堅持太久的。
壓力實在太大了。
小姐,對你而言,壓力太大了。
” “我根本不知道你在說什麼。
”羅莎莉說。
“小姐,我所說的都是事實——明顯而醜惡的事實。
就讓我直截了當地說出來吧!小姐,你的母親是個酒徒。
” 羅莎莉沒有答話。
她的嘴張開,又合上。
她看來首次感到不知所措。
“你不必說什麼,小姐,讓我來替你說!早在亞思溫的時候,我已經很留意你們母女的關系,立刻體會到,盡管你用盡一切不孝之詞,實質上你卻在設法維護自己的母親,免得她遭受某種東西的傷害。
我很快便知悉那東西是什麼。
事實上,早在我碰到你母親喝得醉醺醺的那天早上之前,我已知曉了。
而且,更發現她是屬于偷喝的類型,因而顯得更難應付。
雖然你已步步為營,但所有酒鬼都是那麼狡猾,她設法購得一批酒,并且順利地不被你發覺。
我想你是昨天才知道她的藏酒處。
所以昨晚,你母親一睡着,你便悄悄把那些酒拿到船的另一邊(因為你們的房間恰巧靠近岸邊),抛進尼羅河裡。
” 白羅停下來。
“我說得對嗎?” “不錯,你說中了。
”羅莎莉突然激動地說。
“我想,我真不該不說出來。
但我不願弄得人人皆知。
這似乎太……太荒謬了……我是說……我……” 白羅替她說完。
“你被懷疑作殺人兇手,是太荒謬了,對嗎?” 羅莎莉點點頭。
接着她又哭起來,“我盡了最大的……免得每個人知道……真的這不是她的過錯。
她實在很灰心。
她的作品不再受人歡迎;人們早已厭倦了那些無聊的性故事……這打擊太大了,所以她才開始酗酒。
有很長一段時間,我無法諒解她的怪誕行為,後來我發現了,我嘗試去阻止她。
她一陣子很正常,然後突然又開始狂飲起來,跟人大吵大鬧。
真可怕!” 她打了一個冷顫。
“我得随時監視着──制止她……然而,由于這個原因她開始不喜歡我。
她……她讨厭我。
我想她有時甚至憎恨我。
” “太不幸了!”白羅說。
她猛地轉向他。
“不要替我難過,不要同情我。
這樣容易得多。
”她歎口氣,長長的、心碎的歎氣。
“我好疲倦……徹底的疲倦。
” “我了解。
”白羅說。
“别人以為我很可怕。
傲慢、憤怒、壞脾氣。
我實在不能自己。
我已經忘記了怎樣……怎樣善待别人。
” “正如我所說,你獨自承擔這負重擔太久了。
” 羅莎莉緩緩地說:“能夠說出來一是個很大的解脫。
你……你一直對我很好,白羅先生。
我恐怕自己卻時常很粗暴地對待你。
” “朋友之間是不需要過份有禮貌的。
” 懷疑的神色驟然重回她臉上。
“你……你要去告訴每個人嗎?我想你必定會說出去,因為我抛下船的那些該死的瓶子。
” “不,不,沒有必要。
隻要告訴我一件事:當時是幾點鐘?一點十分?” “大概是吧!我記不清楚。
” “現在告訴我;梵舒樂小姐見到你,你見到她了嗎?” 羅莎莉搖搖頭。
“沒有。
” “她說她從房門口望見你。
” “我想我不會見到她。
我隻是沿着甲闆向河面張望。
” 白羅點點頭。
“那麼,當你望向甲闆時,看見其他人了嗎?” 接着是一片沉默。
羅莎莉皺起眉,似乎在努力思索。
最後地肯定地搖搖頭。
“沒有,”她說,“我沒有見到任何人。
” 赫邱裡·白羅緩緩地點點頭。
但他的眼神是沉重的。
”她走出甲闆,順手關上房門。
“怎樣?” 白羅輕輕挽着她的臂膀,沿甲闆走向船尾。
他們經過艙房,拐個彎,船尾就隻剩下他們兩人了。
身後尼羅河起伏不定。
白羅把肘擱在欄杆上,羅莎莉則筆直站着。
“怎樣?”她再度問道,仍然充滿敵意。
白羅選擇詞句緩緩說道:“小姐,我可以問你一些問題嗎?但我想你是不願回答的。
” “那你帶我來這兒似乎是多此一舉了。
” 白羅一根手指順着欄杆慢慢移動。
“小姐,你習慣于承擔一切……但不能堅持太久的。
壓力實在太大了。
小姐,對你而言,壓力太大了。
” “我根本不知道你在說什麼。
”羅莎莉說。
“小姐,我所說的都是事實——明顯而醜惡的事實。
就讓我直截了當地說出來吧!小姐,你的母親是個酒徒。
” 羅莎莉沒有答話。
她的嘴張開,又合上。
她看來首次感到不知所措。
“你不必說什麼,小姐,讓我來替你說!早在亞思溫的時候,我已經很留意你們母女的關系,立刻體會到,盡管你用盡一切不孝之詞,實質上你卻在設法維護自己的母親,免得她遭受某種東西的傷害。
我很快便知悉那東西是什麼。
事實上,早在我碰到你母親喝得醉醺醺的那天早上之前,我已知曉了。
而且,更發現她是屬于偷喝的類型,因而顯得更難應付。
雖然你已步步為營,但所有酒鬼都是那麼狡猾,她設法購得一批酒,并且順利地不被你發覺。
我想你是昨天才知道她的藏酒處。
所以昨晚,你母親一睡着,你便悄悄把那些酒拿到船的另一邊(因為你們的房間恰巧靠近岸邊),抛進尼羅河裡。
” 白羅停下來。
“我說得對嗎?” “不錯,你說中了。
”羅莎莉突然激動地說。
“我想,我真不該不說出來。
但我不願弄得人人皆知。
這似乎太……太荒謬了……我是說……我……” 白羅替她說完。
“你被懷疑作殺人兇手,是太荒謬了,對嗎?” 羅莎莉點點頭。
接着她又哭起來,“我盡了最大的……免得每個人知道……真的這不是她的過錯。
她實在很灰心。
她的作品不再受人歡迎;人們早已厭倦了那些無聊的性故事……這打擊太大了,所以她才開始酗酒。
有很長一段時間,我無法諒解她的怪誕行為,後來我發現了,我嘗試去阻止她。
她一陣子很正常,然後突然又開始狂飲起來,跟人大吵大鬧。
真可怕!” 她打了一個冷顫。
“我得随時監視着──制止她……然而,由于這個原因她開始不喜歡我。
她……她讨厭我。
我想她有時甚至憎恨我。
” “太不幸了!”白羅說。
她猛地轉向他。
“不要替我難過,不要同情我。
這樣容易得多。
”她歎口氣,長長的、心碎的歎氣。
“我好疲倦……徹底的疲倦。
” “我了解。
”白羅說。
“别人以為我很可怕。
傲慢、憤怒、壞脾氣。
我實在不能自己。
我已經忘記了怎樣……怎樣善待别人。
” “正如我所說,你獨自承擔這負重擔太久了。
” 羅莎莉緩緩地說:“能夠說出來一是個很大的解脫。
你……你一直對我很好,白羅先生。
我恐怕自己卻時常很粗暴地對待你。
” “朋友之間是不需要過份有禮貌的。
” 懷疑的神色驟然重回她臉上。
“你……你要去告訴每個人嗎?我想你必定會說出去,因為我抛下船的那些該死的瓶子。
” “不,不,沒有必要。
隻要告訴我一件事:當時是幾點鐘?一點十分?” “大概是吧!我記不清楚。
” “現在告訴我;梵舒樂小姐見到你,你見到她了嗎?” 羅莎莉搖搖頭。
“沒有。
” “她說她從房門口望見你。
” “我想我不會見到她。
我隻是沿着甲闆向河面張望。
” 白羅點點頭。
“那麼,當你望向甲闆時,看見其他人了嗎?” 接着是一片沉默。
羅莎莉皺起眉,似乎在努力思索。
最後地肯定地搖搖頭。
“沒有,”她說,“我沒有見到任何人。
” 赫邱裡·白羅緩緩地點點頭。
但他的眼神是沉重的。