第22章
關燈
小
中
大
鮑爾斯小姐随後進來,機敏地站到一旁,等候兩人離開。
雷斯跟白羅乖乖地走了出來。
雷斯喃喃地說了點什麼。
便走開了。
白羅轉向左方。
他斷斷續續地聽到少女談話的聲音,夾雜着笑聲。
賈克琳跟羅莎莉正一塊在後者的房内。
房門敞開着,兩個少女站在門邊。
看到白羅的身影,兩人立即擡頭。
羅莎莉·鄂特伯思第一次向他透出笑容——一個羞怯的、友善的微笑。
“小姐們,又在背後議論人?”他故意打趣地說。
“不,”羅莎莉說,“事實上我們隻是在比較唇膏。
” 白羅微笑地喃喃道,“女人皆如此。
” 但他的笑容顯得有點機械化,賈克琳·杜貝爾弗立刻察覺到。
她抛下手中的唇膏,走出甲闆。
“是發生了什麼事情吧?” “唔,你猜對了,小姐;的确發生了事情。
” “什麼事?”羅莎莉也走了出來。
“又一宗兇殺案。
”白羅說。
羅莎莉深深地吸了一口氣。
白羅留心地觀察她。
他感到她的目光除了露出警覺外,還有無比的驚恐。
“被殺的是道爾夫人的女傭。
”他直接了當告訴她們。
“被殺?”賈克枉叫道,“你是說,被殺?” “是的,正是這樣。
”雖然他回答的是賈克琳的問題,但他觀察的對象卻是羅莎莉。
他接着向羅莎莉解釋道,“是這樣的,這女傭無意中碰見了一些事情,所以就被滅口,以免她洩漏秘密。
” “她見到了什麼?” 發問的又是賈克琳,而白羅又一次向着羅莎莉答話。
“我想,毫無疑問的是,她在案發當晚看見有人進入或離開道爾夫人的房間。
” 白羅的耳朵很靈敏,他聽到緊張的呼吸聲,看到眼睛的眨動。
羅莎莉的反應一如他所預料。
“她說看到誰了嗎?”羅莎莉問道。
悠悠地──失望地——白羅搖搖頭。
甲闆上傳來腳步聲,來的是柯妮亞·羅柏森。
她的雙眼睜得老大。
“噢,賈克琳,”她叫道,“發生了可怕的事!另一樁恐怖的事!” 賈克琳轉向她。
兩人向前移動了幾步。
幾乎是不自覺地,白羅和羅莎莉朝另一個方向走去。
羅莎莉厲聲說,“你為什麼望着我?腦袋裡又有什麼鬼主意?” “你問了我兩個問題,我卻隻要反問你一個問題。
你為什麼不把全部事實告訴我呢,小姐?” “我不懂你的意思。
今天早上我已經告訴你——一切。
” “不,有些事你沒有告訴我。
你沒有告訴我你手提包裡有一把珍珠柄的小型手槍;你也沒有告訴我,你昨晚所看到的一切。
” 她紅着臉,厲聲說道,“那不是事實。
我沒有左輪手槍。
” “我說的不是左輪,而是你手提包裡的一把小槍。
” 她轉過身跑進房間,又跑出來,把她灰色的皮包扔進他手中。
“你簡直是在胡說。
你自己看個夠吧!” 白羅打開手提包,一點槍的影子也沒有。
他把手提包送還羅莎莉,眼睛接觸到她那蔑視的勝利目光。
“沒有。
”他自言自語地說,“不在這兒。
” “你看,白羅先生,你不是永遠都對的。
你剛才說的另一件荒謬的事,也是錯的。
” “不,我認為沒錯。
” “你真氣人!”她憤怒地跺腳。
“隻因你腦子裡有了某個念頭,你就不斷去證明它。
” “我要你把事實告訴我。
” “什麼事實?你似乎比我知道得更清楚。
” 白羅說,“你要我告訴你,你看到了什麼?假若我說對了,你會承認嗎?我會告訴你我的一絲念頭。
我想,當你拐過船尾的時候,你被迫停下腳來,因為你看見有人從甲闆中央的房間中走出來。
而第二天,你發覺這房間正是林娜·道爾的。
你見到那人走出來,關上門,然後朝相反方向走去──或許──走進了末尾兩間房之中的一個。
好了,我說得對嗎,小姐?” 她并未作答。
白羅說,“或許你認為聰明的辦法是不要說出來。
或許你恐懼,一說出來,連自己也會沒命。
” 他認為,一時間她可能會上鈎。
在其它較技巧的說詞都無法激使她說出實情之際,這種指責她不夠勇敢的方法或許會奏效。
她的嘴唇張開──顫動着——然後——“我沒有見到任何人。
”羅莎莉·鄂特伯恩說。
雷斯跟白羅乖乖地走了出來。
雷斯喃喃地說了點什麼。
便走開了。
白羅轉向左方。
他斷斷續續地聽到少女談話的聲音,夾雜着笑聲。
賈克琳跟羅莎莉正一塊在後者的房内。
房門敞開着,兩個少女站在門邊。
看到白羅的身影,兩人立即擡頭。
羅莎莉·鄂特伯思第一次向他透出笑容——一個羞怯的、友善的微笑。
“小姐們,又在背後議論人?”他故意打趣地說。
“不,”羅莎莉說,“事實上我們隻是在比較唇膏。
” 白羅微笑地喃喃道,“女人皆如此。
” 但他的笑容顯得有點機械化,賈克琳·杜貝爾弗立刻察覺到。
她抛下手中的唇膏,走出甲闆。
“是發生了什麼事情吧?” “唔,你猜對了,小姐;的确發生了事情。
” “什麼事?”羅莎莉也走了出來。
“又一宗兇殺案。
”白羅說。
羅莎莉深深地吸了一口氣。
白羅留心地觀察她。
他感到她的目光除了露出警覺外,還有無比的驚恐。
“被殺的是道爾夫人的女傭。
”他直接了當告訴她們。
“被殺?”賈克枉叫道,“你是說,被殺?” “是的,正是這樣。
”雖然他回答的是賈克琳的問題,但他觀察的對象卻是羅莎莉。
他接着向羅莎莉解釋道,“是這樣的,這女傭無意中碰見了一些事情,所以就被滅口,以免她洩漏秘密。
” “她見到了什麼?” 發問的又是賈克琳,而白羅又一次向着羅莎莉答話。
“我想,毫無疑問的是,她在案發當晚看見有人進入或離開道爾夫人的房間。
” 白羅的耳朵很靈敏,他聽到緊張的呼吸聲,看到眼睛的眨動。
羅莎莉的反應一如他所預料。
“她說看到誰了嗎?”羅莎莉問道。
悠悠地──失望地——白羅搖搖頭。
甲闆上傳來腳步聲,來的是柯妮亞·羅柏森。
她的雙眼睜得老大。
“噢,賈克琳,”她叫道,“發生了可怕的事!另一樁恐怖的事!” 賈克琳轉向她。
兩人向前移動了幾步。
幾乎是不自覺地,白羅和羅莎莉朝另一個方向走去。
羅莎莉厲聲說,“你為什麼望着我?腦袋裡又有什麼鬼主意?” “你問了我兩個問題,我卻隻要反問你一個問題。
你為什麼不把全部事實告訴我呢,小姐?” “我不懂你的意思。
今天早上我已經告訴你——一切。
” “不,有些事你沒有告訴我。
你沒有告訴我你手提包裡有一把珍珠柄的小型手槍;你也沒有告訴我,你昨晚所看到的一切。
” 她紅着臉,厲聲說道,“那不是事實。
我沒有左輪手槍。
” “我說的不是左輪,而是你手提包裡的一把小槍。
” 她轉過身跑進房間,又跑出來,把她灰色的皮包扔進他手中。
“你簡直是在胡說。
你自己看個夠吧!” 白羅打開手提包,一點槍的影子也沒有。
他把手提包送還羅莎莉,眼睛接觸到她那蔑視的勝利目光。
“沒有。
”他自言自語地說,“不在這兒。
” “你看,白羅先生,你不是永遠都對的。
你剛才說的另一件荒謬的事,也是錯的。
” “不,我認為沒錯。
” “你真氣人!”她憤怒地跺腳。
“隻因你腦子裡有了某個念頭,你就不斷去證明它。
” “我要你把事實告訴我。
” “什麼事實?你似乎比我知道得更清楚。
” 白羅說,“你要我告訴你,你看到了什麼?假若我說對了,你會承認嗎?我會告訴你我的一絲念頭。
我想,當你拐過船尾的時候,你被迫停下腳來,因為你看見有人從甲闆中央的房間中走出來。
而第二天,你發覺這房間正是林娜·道爾的。
你見到那人走出來,關上門,然後朝相反方向走去──或許──走進了末尾兩間房之中的一個。
好了,我說得對嗎,小姐?” 她并未作答。
白羅說,“或許你認為聰明的辦法是不要說出來。
或許你恐懼,一說出來,連自己也會沒命。
” 他認為,一時間她可能會上鈎。
在其它較技巧的說詞都無法激使她說出實情之際,這種指責她不夠勇敢的方法或許會奏效。
她的嘴唇張開──顫動着——然後——“我沒有見到任何人。
”羅莎莉·鄂特伯恩說。