第5章

關燈
“為什麼女人言行不能像有理性的動物,這點實在說不過去。

    ”希蒙不帶感情地斷言。

     白羅淡然地說:“她們常常做不到。

    這是更令人煩亂之處!”他加了一句,“我也要搭‘卡拿克’号,那是我旅行路線的部分。

    ” “哦!”為了選擇字眼,希蒙遲疑了一下,才局促不安地說:“那不是——不是——我們談話中你才決定的吧。

    我的意思是我不想随便臆測—” 白羅很快打斷他。

     “絕對不是。

    在離開倫敦之前,我就把一切安排妥當了。

    我總是提前拟妥計劃。

    ” “你不是想到哪裡就走到哪裡嘛?這樣不是比較輕松愉快?” “也許是這樣。

    但一個人要成功頂好是事先把每一個小細節都布置妥善。

    ” 希蒙笑道:“這是比較有技巧的謀殺者的舉動,我猜。

    ” “是的。

    但我必須承認,最高明最難解的兇殺倒是臨時起意的。

    ” 希蒙童心頓開,“登上‘卡拿克’号後,你一定要告訴我們你辦過的案件。

    ” “不,不;這就像在談——怎麼說呢——本行的事。

    ” “不過你這——行刺激多了。

    艾樂頓太大也這麼認為。

    她——直渴望找個機會向你讨教。

    ” “艾樂頓太太?就是有着一頭迷人的灰發,總有兒子陪侍在旁的那個婦人?” “是的。

    她也要搭輪船。

    ” “她曉得你—” “當然不曉得,”希蒙強調一句,“沒有人曉得。

    我的原則是最好不要信任任何人。

    ” “可佩的觀點!我一向也抱持這種見解。

    随便問一聲,你們同夥裡面那第三個人,那高挑、灰發的男子是誰?” “潘甯頓?” “是的。

    他和你們一起旅行?” 希蒙面露不善,“你正在想,這種事在蜜月旅行中頗不尋常?潘甯頓是林娜的美國托管人。

    我們在開羅偶然遇見他。

    ” “真巧合!恕我冒昧問一個問題:尊夫人芳齡若幹?” 希蒙略顯疑惑。

     “她實際上還不到二十一——但嫁給我之前她不必征求任何人的同意。

    潘甯頓也大吃一驚。

    林娜寫信告訴他我們結婚的消息之前兩天他已經離開倫敦,搭上‘卡曼尼克’号,所以對這件事他一無所知。

    ” “‘卡曼尼克’号—”白羅喃喃道。

     “我們在開羅牧羊人飯店遇見他,最讓他驚異不已。

    ” “的确是不尋常的巧合!” “是的,我們發現他也要到尼羅河遊曆——很自然的我們就湊在一道了。

    沒有比這樣做更适當的了。

    此外,嗯,在某些方面也是一種纖解。

    ”他又顯得局促不安。

    “你知道林娜一向是很強健的,若不是賈姬随處随地冒出來。

    我們單獨在一起,話題總不離她。

    安德魯·潘甯頓卻是一個解鈴人,我們必須聊聊别的事情。

    ” “你太太不信任潘甯頓先生?” “不。

    ”希蒙露出挑釁的樣子。

    “跟任何人無關。

    再者,我們既已開始尼羅河之旅,我們就想把生意的事告個結束。

    ” 白羅搖搖頭。

     “你們還沒有把生意告個結束。

    沒有——還沒到了斷的: 時候。

    這點我很确定。

    ” “白羅先生,你實在是不能誇獎的。

    ”白羅有點憤怒地看着他。

    他自忖道:“這個英國人,他凡事都不認真,隻在耍手段。

    他還沒有長大。

    ” 林娜·道爾——賈克琳·杜貝爾弗——她們兩人都太把事情當真了。

    但在希蒙的言行裡,他隻發現男性的不耐煩與憤怒。

     白羅問:“恕我問一個冒昧的問題:來埃及度蜜月是你的意思嗎?” 希蒙臉紅了一下。

     “不,當然不是。

    事實上我甯願到别處去,但林娜絕對堅持。

    所以—所以……” 他沒說完就停住了。

     “自然了。

    ”白羅低沉地說。

     他相信這是實話,林娜·道爾決定做什麼事就非得辦到不可。

     白羅自忖道:“我已聽過林娜·道爾、賈克琳.杜貝爾弗及希蒙·道爾三人關于同一件事的不同陳述。

    哪一種最趨近事實呢?”