第5章
關燈
小
中
大
“為什麼女人言行不能像有理性的動物,這點實在說不過去。
”希蒙不帶感情地斷言。
白羅淡然地說:“她們常常做不到。
這是更令人煩亂之處!”他加了一句,“我也要搭‘卡拿克’号,那是我旅行路線的部分。
” “哦!”為了選擇字眼,希蒙遲疑了一下,才局促不安地說:“那不是——不是——我們談話中你才決定的吧。
我的意思是我不想随便臆測—” 白羅很快打斷他。
“絕對不是。
在離開倫敦之前,我就把一切安排妥當了。
我總是提前拟妥計劃。
” “你不是想到哪裡就走到哪裡嘛?這樣不是比較輕松愉快?” “也許是這樣。
但一個人要成功頂好是事先把每一個小細節都布置妥善。
” 希蒙笑道:“這是比較有技巧的謀殺者的舉動,我猜。
” “是的。
但我必須承認,最高明最難解的兇殺倒是臨時起意的。
” 希蒙童心頓開,“登上‘卡拿克’号後,你一定要告訴我們你辦過的案件。
” “不,不;這就像在談——怎麼說呢——本行的事。
” “不過你這——行刺激多了。
艾樂頓太大也這麼認為。
她——直渴望找個機會向你讨教。
” “艾樂頓太太?就是有着一頭迷人的灰發,總有兒子陪侍在旁的那個婦人?” “是的。
她也要搭輪船。
” “她曉得你—” “當然不曉得,”希蒙強調一句,“沒有人曉得。
我的原則是最好不要信任任何人。
” “可佩的觀點!我一向也抱持這種見解。
随便問一聲,你們同夥裡面那第三個人,那高挑、灰發的男子是誰?” “潘甯頓?” “是的。
他和你們一起旅行?” 希蒙面露不善,“你正在想,這種事在蜜月旅行中頗不尋常?潘甯頓是林娜的美國托管人。
我們在開羅偶然遇見他。
” “真巧合!恕我冒昧問一個問題:尊夫人芳齡若幹?” 希蒙略顯疑惑。
“她實際上還不到二十一——但嫁給我之前她不必征求任何人的同意。
潘甯頓也大吃一驚。
林娜寫信告訴他我們結婚的消息之前兩天他已經離開倫敦,搭上‘卡曼尼克’号,所以對這件事他一無所知。
” “‘卡曼尼克’号—”白羅喃喃道。
“我們在開羅牧羊人飯店遇見他,最讓他驚異不已。
” “的确是不尋常的巧合!” “是的,我們發現他也要到尼羅河遊曆——很自然的我們就湊在一道了。
沒有比這樣做更适當的了。
此外,嗯,在某些方面也是一種纖解。
”他又顯得局促不安。
“你知道林娜一向是很強健的,若不是賈姬随處随地冒出來。
我們單獨在一起,話題總不離她。
安德魯·潘甯頓卻是一個解鈴人,我們必須聊聊别的事情。
” “你太太不信任潘甯頓先生?” “不。
”希蒙露出挑釁的樣子。
“跟任何人無關。
再者,我們既已開始尼羅河之旅,我們就想把生意的事告個結束。
” 白羅搖搖頭。
“你們還沒有把生意告個結束。
沒有——還沒到了斷的: 時候。
這點我很确定。
” “白羅先生,你實在是不能誇獎的。
”白羅有點憤怒地看着他。
他自忖道:“這個英國人,他凡事都不認真,隻在耍手段。
他還沒有長大。
” 林娜·道爾——賈克琳·杜貝爾弗——她們兩人都太把事情當真了。
但在希蒙的言行裡,他隻發現男性的不耐煩與憤怒。
白羅問:“恕我問一個冒昧的問題:來埃及度蜜月是你的意思嗎?” 希蒙臉紅了一下。
“不,當然不是。
事實上我甯願到别處去,但林娜絕對堅持。
所以—所以……” 他沒說完就停住了。
“自然了。
”白羅低沉地說。
他相信這是實話,林娜·道爾決定做什麼事就非得辦到不可。
白羅自忖道:“我已聽過林娜·道爾、賈克琳.杜貝爾弗及希蒙·道爾三人關于同一件事的不同陳述。
哪一種最趨近事實呢?”
”希蒙不帶感情地斷言。
白羅淡然地說:“她們常常做不到。
這是更令人煩亂之處!”他加了一句,“我也要搭‘卡拿克’号,那是我旅行路線的部分。
” “哦!”為了選擇字眼,希蒙遲疑了一下,才局促不安地說:“那不是——不是——我們談話中你才決定的吧。
我的意思是我不想随便臆測—” 白羅很快打斷他。
“絕對不是。
在離開倫敦之前,我就把一切安排妥當了。
我總是提前拟妥計劃。
” “你不是想到哪裡就走到哪裡嘛?這樣不是比較輕松愉快?” “也許是這樣。
但一個人要成功頂好是事先把每一個小細節都布置妥善。
” 希蒙笑道:“這是比較有技巧的謀殺者的舉動,我猜。
” “是的。
但我必須承認,最高明最難解的兇殺倒是臨時起意的。
” 希蒙童心頓開,“登上‘卡拿克’号後,你一定要告訴我們你辦過的案件。
” “不,不;這就像在談——怎麼說呢——本行的事。
” “不過你這——行刺激多了。
艾樂頓太大也這麼認為。
她——直渴望找個機會向你讨教。
” “艾樂頓太太?就是有着一頭迷人的灰發,總有兒子陪侍在旁的那個婦人?” “是的。
她也要搭輪船。
” “她曉得你—” “當然不曉得,”希蒙強調一句,“沒有人曉得。
我的原則是最好不要信任任何人。
” “可佩的觀點!我一向也抱持這種見解。
随便問一聲,你們同夥裡面那第三個人,那高挑、灰發的男子是誰?” “潘甯頓?” “是的。
他和你們一起旅行?” 希蒙面露不善,“你正在想,這種事在蜜月旅行中頗不尋常?潘甯頓是林娜的美國托管人。
我們在開羅偶然遇見他。
” “真巧合!恕我冒昧問一個問題:尊夫人芳齡若幹?” 希蒙略顯疑惑。
“她實際上還不到二十一——但嫁給我之前她不必征求任何人的同意。
潘甯頓也大吃一驚。
林娜寫信告訴他我們結婚的消息之前兩天他已經離開倫敦,搭上‘卡曼尼克’号,所以對這件事他一無所知。
” “‘卡曼尼克’号—”白羅喃喃道。
“我們在開羅牧羊人飯店遇見他,最讓他驚異不已。
” “的确是不尋常的巧合!” “是的,我們發現他也要到尼羅河遊曆——很自然的我們就湊在一道了。
沒有比這樣做更适當的了。
此外,嗯,在某些方面也是一種纖解。
”他又顯得局促不安。
“你知道林娜一向是很強健的,若不是賈姬随處随地冒出來。
我們單獨在一起,話題總不離她。
安德魯·潘甯頓卻是一個解鈴人,我們必須聊聊别的事情。
” “你太太不信任潘甯頓先生?” “不。
”希蒙露出挑釁的樣子。
“跟任何人無關。
再者,我們既已開始尼羅河之旅,我們就想把生意的事告個結束。
” 白羅搖搖頭。
“你們還沒有把生意告個結束。
沒有——還沒到了斷的: 時候。
這點我很确定。
” “白羅先生,你實在是不能誇獎的。
”白羅有點憤怒地看着他。
他自忖道:“這個英國人,他凡事都不認真,隻在耍手段。
他還沒有長大。
” 林娜·道爾——賈克琳·杜貝爾弗——她們兩人都太把事情當真了。
但在希蒙的言行裡,他隻發現男性的不耐煩與憤怒。
白羅問:“恕我問一個冒昧的問題:來埃及度蜜月是你的意思嗎?” 希蒙臉紅了一下。
“不,當然不是。
事實上我甯願到别處去,但林娜絕對堅持。
所以—所以……” 他沒說完就停住了。
“自然了。
”白羅低沉地說。
他相信這是實話,林娜·道爾決定做什麼事就非得辦到不可。
白羅自忖道:“我已聽過林娜·道爾、賈克琳.杜貝爾弗及希蒙·道爾三人關于同一件事的不同陳述。
哪一種最趨近事實呢?”