明治文學之追憶
關燈
小
中
大
的教師,大概也在其内,但是初期《三田文學》中仿佛少見他的文章,我所讀的都是單行本,所以這裡的關系也有點說不清楚了。
“明治大正時代的日本文學,曾讀過些小說與随筆,至今還有好些作品仍是喜歡,有時也拿出來看,如以雜志名代表派别,大抵有《保登登歧須》,《昴》,《三田文學》,《新思潮》,《白桦》諸種,其中作家多可佩服,今亦不複列舉,因生存者尚多,暫且謹慎。
”這裡所說的理由隻是一小部分,重要的乃是在于現今的自覺,對于文學覺得不大懂得。
翻閱舊文章,看見民國十四年的《元旦試筆》中曾經說過,“以前我還以為我有着自己的園地,去年便覺得有點可疑,現在則明明白白的知道并沒有這麼一片園地了。
”在整整的二十年前,已經明了的說了,把文學家的招牌收藏起來,關于文學的話以後便不敢多說,這回的故意省略也就是為此。
但是仔細一想,文壇脫退固是好事,把過去的事抹煞不提,缺了一部分也不是辦法,所以如今且來補說一點,作為《我的雜學》的一節吧。
“我從前寫小說,現在則不喜歡寫小說,因為小說一方面也要真實,—真實乃親切,一方面又要結構,結構便近于一個騙局,在這些上面費了心思,文章乃更難得親切了。
”我對于一般小說不怎麼喜歡,但如永井晚近所作的《東绮譚》,谷崎的《武州公秘話》,所寫的方面不同,我讀過都感覺有興趣,不過他們又還寫有散文随筆,那麼我所喜歡的自然還是在這一邊了。
永井的《日和下馱》—這書名翻譯不好,隻好且用原文,大概還是最初登在《三田文學》上,後來單行,是我的愛讀書之一,文章與意思固然都極好,我的對于明治的東京的留戀或者也是一種原因,使我特别愛好這一冊小書。
此外的《荷風随筆》,《冬之蠅》,《面影》,以及從前的《雜稿》都曾收集,惜已有散失,《下谷叢話》是鷗外式的新體傳記,至今還在看。
谷崎的随筆大概多是近幾年中所寫,我所喜的是《青春物語》以後的,如《攝陽随筆》,《倚松庵随筆》,《鹑鹬隴雜纂》等均是,《文章讀本》雖然似乎是通俗的書,我讀了也很佩服。
這兩位作家的輩分與事業不是一樣,我卻是一樣的看重,關于文章我們外國人不好多嘴,在思想上總是有一種超俗的地方,這是我覺得最為可喜的。
講到末了還有一位島崎藤村先生。
他在日本新文學上的位置是極其重要的,拿别人來和他作比較,例如夏目與森這兩位,一是大學教授,一是軍醫總監,文學活動時期隻以明治大正為限,藤村則一生隻是弄文學,從二十六歲時發表新詩集起,後來做小說,至七十二歲逝世,還在寫《東方之門》未曾完了,前後将五十年,自明治以至昭和,一直為文壇的重鎮。
他的詩與小說以前也曾讀過好些,但是近來卻愛看雜文,所記得的還是以感想随筆為多,在這裡我也最覺得能看出老哲人的面影,是很愉快的事。
我不能正當的稱揚其詩與小說的功績,隻在講到随筆的地方說及他,便是為了這個緣故。
藤村随筆裡的思想并不能看出有什麼超俗的地方,卻是那麼和平敦厚,而又清澈明淨,脫離庸俗而不顯出新異,正如古人所說,讀了令人忘倦。
大抵超俗的文章容易有時間性,因為有刺激性,難得很持久,有如飲酒及茶,若是上邊所說的那種作品則如飲泉水,又或是糖與鹽,乃是滋養性的也。
這類文章我平常最所欽慕,勉強稱之曰沖淡,自己不能寫,隻想多找來讀,卻是也不易多得,淺陋所見,唯在兼好法師與芭蕉,現代則藤村集中,乃能得之耳。
關于白桦派的諸君,今且從略,其理由則是已在明治以後,不在此文所說範圍之内,其次亦因我與諸君多曾相識,故暫且謹慎也。
鄙人本非文人,豈敢對于外國文學妄有論列,唯因雜覽日本著作,頗受裨益,乃憑主觀稍加紀錄,以志不忘,見識謬誤自不能免,但如陶淵明言,願識者見而恕之而已。
民國三十三年十二月二十日。
“明治大正時代的日本文學,曾讀過些小說與随筆,至今還有好些作品仍是喜歡,有時也拿出來看,如以雜志名代表派别,大抵有《保登登歧須》,《昴》,《三田文學》,《新思潮》,《白桦》諸種,其中作家多可佩服,今亦不複列舉,因生存者尚多,暫且謹慎。
”這裡所說的理由隻是一小部分,重要的乃是在于現今的自覺,對于文學覺得不大懂得。
翻閱舊文章,看見民國十四年的《元旦試筆》中曾經說過,“以前我還以為我有着自己的園地,去年便覺得有點可疑,現在則明明白白的知道并沒有這麼一片園地了。
”在整整的二十年前,已經明了的說了,把文學家的招牌收藏起來,關于文學的話以後便不敢多說,這回的故意省略也就是為此。
但是仔細一想,文壇脫退固是好事,把過去的事抹煞不提,缺了一部分也不是辦法,所以如今且來補說一點,作為《我的雜學》的一節吧。
“我從前寫小說,現在則不喜歡寫小說,因為小說一方面也要真實,—真實乃親切,一方面又要結構,結構便近于一個騙局,在這些上面費了心思,文章乃更難得親切了。
”我對于一般小說不怎麼喜歡,但如永井晚近所作的《東绮譚》,谷崎的《武州公秘話》,所寫的方面不同,我讀過都感覺有興趣,不過他們又還寫有散文随筆,那麼我所喜歡的自然還是在這一邊了。
永井的《日和下馱》—這書名翻譯不好,隻好且用原文,大概還是最初登在《三田文學》上,後來單行,是我的愛讀書之一,文章與意思固然都極好,我的對于明治的東京的留戀或者也是一種原因,使我特别愛好這一冊小書。
此外的《荷風随筆》,《冬之蠅》,《面影》,以及從前的《雜稿》都曾收集,惜已有散失,《下谷叢話》是鷗外式的新體傳記,至今還在看。
谷崎的随筆大概多是近幾年中所寫,我所喜的是《青春物語》以後的,如《攝陽随筆》,《倚松庵随筆》,《鹑鹬隴雜纂》等均是,《文章讀本》雖然似乎是通俗的書,我讀了也很佩服。
這兩位作家的輩分與事業不是一樣,我卻是一樣的看重,關于文章我們外國人不好多嘴,在思想上總是有一種超俗的地方,這是我覺得最為可喜的。
講到末了還有一位島崎藤村先生。
他在日本新文學上的位置是極其重要的,拿别人來和他作比較,例如夏目與森這兩位,一是大學教授,一是軍醫總監,文學活動時期隻以明治大正為限,藤村則一生隻是弄文學,從二十六歲時發表新詩集起,後來做小說,至七十二歲逝世,還在寫《東方之門》未曾完了,前後将五十年,自明治以至昭和,一直為文壇的重鎮。
他的詩與小說以前也曾讀過好些,但是近來卻愛看雜文,所記得的還是以感想随筆為多,在這裡我也最覺得能看出老哲人的面影,是很愉快的事。
我不能正當的稱揚其詩與小說的功績,隻在講到随筆的地方說及他,便是為了這個緣故。
藤村随筆裡的思想并不能看出有什麼超俗的地方,卻是那麼和平敦厚,而又清澈明淨,脫離庸俗而不顯出新異,正如古人所說,讀了令人忘倦。
大抵超俗的文章容易有時間性,因為有刺激性,難得很持久,有如飲酒及茶,若是上邊所說的那種作品則如飲泉水,又或是糖與鹽,乃是滋養性的也。
這類文章我平常最所欽慕,勉強稱之曰沖淡,自己不能寫,隻想多找來讀,卻是也不易多得,淺陋所見,唯在兼好法師與芭蕉,現代則藤村集中,乃能得之耳。
關于白桦派的諸君,今且從略,其理由則是已在明治以後,不在此文所說範圍之内,其次亦因我與諸君多曾相識,故暫且謹慎也。
鄙人本非文人,豈敢對于外國文學妄有論列,唯因雜覽日本著作,頗受裨益,乃憑主觀稍加紀錄,以志不忘,見識謬誤自不能免,但如陶淵明言,願識者見而恕之而已。
民國三十三年十二月二十日。