第十七節 文似看山不喜平

關燈
dquo 俊人道:&ldquo這是當然的。

    可是這個誠字,不容易做到。

    儒家的朱程,講了一輩子的學問,就是這個誠字。

    &rdquo 靜怡笑道:&ldquo我所說的誠,和老夫子說的誠,多少還有點分别。

    老夫子說的誠,總免不了做出那畢恭畢敬的樣子,過于注重了形式,倒有點近乎做僞。

    我說的誠,最好是能以完全天真出之。

    譬如《水浒傳》上寫的李逵,同宋江,那對照得就十分明白。

    &rdquo 俊人道:&ldquo你的意思,我是宋江嗎?&rdquo 靜怡道:&ldquo不!正因為你對人還有天真,所以可&hellip&hellip&rdquo 這個愛字,幾乎要脫口而出,頓了一頓,笑道:&ldquo很可敬佩的。

    &rdquo 俊人向她笑了,問道:&ldquo我還有天真嗎?&rdquo 靜怡道:&ldquo誰都有天真的,你不要嫌我的話直率。

    當你要做僞的時候,總是露出了馬腳,這就是你的天真。

    舊小說上,就是常用這一類的筆墨,形容一個老實人,所以格外覺得妩媚。

    &rdquo 俊人笑道:&ldquo呵呵!想不到我還能得着妩媚兩個字的批評。

    &rdquo 靜怡低了頭,便又拿了一塊雞蛋糕吃。

    俊人見桌上潑了的茶,還有一塊不曾擦幹,用一個中指蘸着,接連地在桌面上寫了好幾個妩字媚字。

    兩人原來談得很有趣,突然地沉寂起來了。

     約莫有十分鐘的工夫,茶館裡人走過來告訴道:&ldquo霧散了!二位看三疊泉吧,過一會子也許霧又來了。

    &rdquo 兩人聽說,同時站起。

    果然,所有的霧,就在這一刻工夫,一齊由谷口湧了出去,深壑裡已看得清楚。

    那泉由漢陽峰腳下流來,先是一道長的瀑布,遠看去,像一塊長的白布垂下來。

    到了第二層泉,分做兩股,比第一層短得多,遠看隻有兩丈高。

    這一層的山澗也寬闊些,不像第一層,隻是兩山之間,裂出一條夾縫。

    由這一層下去,山澗有一小截平溝,泉水經過了這一截平溝,再變成第三疊瀑布。

    不過由這亭子裡看去,第三疊泉已是讓下面的石崖擋住,不能全看到。

    靜怡望了許久道:&ldquo瀑布遠看,是不顯着什麼偉大的。

    在這裡比三疊泉更高出來一座峰頭。

    由上望下看,失了觀瀑的意識。

    &rdquo 俊人笑道:&ldquo那麼你是嫌不過瘾。

    我在許多遊記上看到古人形容這三疊泉的好處,那在第二疊附近。

    一方面看到第一疊注下來,一方面看到第三疊落下去。

    這二疊的深潭裡,水花亂飛,可以濺到山澗岸上來。

    古人既是這樣說過,當然,可以到泉邊下去的。

    我們找路下去吧。

    &rdquo 靜怡微笑着,還沒有答言,那意思是已經許可了。

    俊人笑道:&ldquo你害怕不害怕?到了瀑布附近,那響聲是一定很大的。

    上下都是水沖着深潭,哄隆哄隆的聲音,那是可想見的。

    &rdquo 靜怡笑道:&ldquo惟其如此,觀瀑布才有意思。

    &rdquo 俊人道:&ldquo怎麼樣走?我來打聽打聽。

    &rdquo 反轉身來,茶館裡人已是提了開水來沖茶。

    笑道:&ldquo先生!你不必去吧。

    這要由這條路走下去很遠,才繞到三疊泉邊下去。

    路不好走,還是小事,回頭雲霧來了,你會迷在這山壑裡的。

    &rdquo 說着,伸頭到亭子外面,看亭子上面的天色,因道:&ldquo太陽也有些偏西了。

    一來一去,恐怕來不及,山壑裡天黑得早。

    &rdquo 俊人望了靜怡道:&ldquo怎麼樣?&rdquo 她笑道:&ldquo危險我是不怕的。

    不過說到時間來不及,這就大可考慮。

    我出來,家母也不會想到我到三疊泉來。

    恐怕她老人家,在家裡盼望着。

    &rdquo 俊人笑道:&ldquo有道是,文似看山不喜平。

    我們今天遊山的情形,有些相像。

    &rdquo 靜怡道:&ldquo這話什麼意思?我倒有些不懂。

    &rdquo 俊人道:&ldquo我們今天的态度,忽而嚴肅,忽而歡喜,忽而苦惱,這不是三疊泉一樣嗎?&rdquo 靜怡道:&ldquo苦惱是沒有的,根本也談不上苦惱。

    &rdquo 說着這話,她又坐到原位子上喝茶去了。

     俊人站在欄牆邊,