(四)東晉南朝文人樂府詩

關燈
合歡詩[1](五首) (東晉)楊方[2] 其一 虎嘯谷風起,龍躍景雲浮[3]。

    同聲好相應,同氣自相求[4]。

    我情與子親,譬如影追軀。

    食共同根穗,飲共連理杯[5]。

    衣共雙絲絹,寝共無縫裯[6]。

    居願接膝坐,行願攜手趨。

    子靜我不動,子遊我不留。

    齊彼同心鳥,譬彼比目魚。

    情至斷金石,膠漆未為牢。

    但願長無别,合形作一軀。

    生為并身物,死為同棺灰。

    秦氏自言至,我情不可俦[7]。

     其二 磁石引長針,陽燧下炎煙[8]。

    宮商聲相和,心同自相親。

    我情與子合,亦如影追身。

    寝共織成被,絮共同功綿[9]。

    暑搖比翼扇,寒坐并肩氈。

    子笑我必哂,子蹙我無歡[10]。

    來與子共迹,去與子同塵。

    齊彼蛩蛩獸,舉動不相捐[11]。

    唯願長無别,合形作一身。

    生有同室好,死成并棺民。

    徐氏自言至,我情不可陳[12]。

     其三 獨坐空室中,愁有數千端。

    悲響答愁歎,哀涕應苦言。

    彷徨四顧望,白日入西山。

    不睹佳人來[13],但見飛鳥還。

    飛鳥亦何樂,夕宿自作群。

     其四 飛黃銜長辔,翼翼回輕輪[14]。

    俯涉渌水澗,仰過九層山。

    修途曲且險,秋草生兩邊。

    黃華如沓金[15],白花如散銀。

    青敷羅翠采,绛葩象赤雲[16]。

    爰有承露枝,紫榮合素芬[17]。

    扶疏垂清藻,布翹芳且鮮[18]。

    目為豔采回,心為奇色旋[19]。

    撫心悼孤客,俯仰還自憐。

    踟蹰向壁歎,攬筆作此文。

     其五 南鄰有奇樹,承春挺素華。

    豐翹被長條,綠葉蔽朱柯[20]。

    因風吹微音,芳氣入紫霞。

    我心羨此木,願徙着予家。

    夕得遊其下,朝得弄其葩。

    爾根深且堅,予家淺且洿[21]。

    移植良無期[22],歎息将如何。

     *** [1]《合歡詩》:始見于《玉台新詠》,《樂府詩集》卷七十六錄為《雜曲歌辭》。

    這首詩寫的是女子想與男子同心相處形影不離,又憂其不成。

     [2]楊方:字公回,東晉初人,少好學,有異才,王導辟為掾屬,官至東安太守,遷司徒參軍事。

    著有《五經鈎沉》等書,有集二卷,今并佚。

    僅存這組詩。

     [3]谷風:東風,指和煦之風。

    又一說大風。

    景雲:祥雲。

    這兩句取意于《周易·乾·文言》:“雲從龍,風從虎。

    ” [4]“同聲”二句:取義于《周易·乾·文言》:“同聲相應,同氣相求。

    ” [5]同根穗:指生長在同一根上的稻穗。

    連理杯:連理木制的杯子。

     [6]裯(chóu俦):被子。

     [7]秦氏:指東漢人秦嘉,有《贈婦詩》三首(見《玉台新詠》),表現了對妻子的感情。

    自言至:自以為最強。

    “我情”句:是說自己感情連秦嘉也無法相比。

     [8]陽燧:古人取火用的工具,是金屬的鑽子,用它鑽木取火。

     [9]同功綿:兩蠶共作一繭,其絲叫同功綿。

     [10]哂(shěn審):微笑。

    蹙(cù醋):皺眉。

     [11]蛩蛩(qiónɡ瓊):古人傳說中的奇獸,形似馬。

    另一種獸叫“蹶”(jué厥)。

    蹶找到好草,一定給蛩蛩吃;遇險時,蛩蛩就背着蹶逃去。

    見《爾雅·釋地》及《韓詩外傳》等書。

    捐:丢棄。

     [12]徐氏:指徐淑,秦嘉妻,有《答秦嘉詩》。

    “我情”句:指自己的心情是徐淑不能并論的。

     [13]佳人:這裡當指男子。

    《楚辭·九章·悲回風》:“惟佳人之永都兮。

    ”此佳人指楚王;《三國志·魏志·曹真傳》注引《魏氏春秋》載桓範說:“曹子丹佳人。

    ”此佳人指曹真。

     [14]飛黃:傳說中黃帝所乘的駿馬。

    翼翼:祥和的樣子。

    回輕輪:同“回車”。

     [15]沓(tà踏):連片重疊。

     [16]青敷:指分布于各處的植物一片青翠。

    绛葩(pā趴):紅色的花。

     [17]爰:語氣辭。

    承露枝:被露水所滋潤的樹枝。

    紫榮:紫色的花。

    樹木的花叫“榮”。

    素芬:白色初生的花。

     [18]扶疏:枝條下垂四布。

    清藻:指文采。

    布:分布。

    翹:茂盛。

    陸機《歎逝賦》:“玩春翹而有思。

    ”李善注:“翹:茂盛貌。

    ” [19]回:轉目觀看。

    旋:心理起伏。

     [20]豐翹:繁茂的樣子。

    參看其四注〔5〕。

    柯:樹的主幹。

     [21]爾:指樹。

    洿(wū烏):低濕。

     [22]良:實在。

     大道曲[1] (東晉)謝尚[2] 青陽二三月,柳青桃複紅。

    車馬不相識,音落黃埃中。

     *** [1]《大道曲》:據《樂府詩集》卷七十五引《樂府廣題》說,謝尚為鎮西将軍,曾着紫羅襦,坐胡床在市中彈琵琶并作《大道曲》,人們不知他官至三公。

     [2]謝尚(308—357):陳郡陽夏(今河南太康)人,官至尚書仆射。

     拟挽歌辭[1](三首) (東晉)陶潛[2] 其一 有生必有死,早終非命促[3]。

    昨暮同為人,今旦在鬼錄[4]。

    魂氣散何之,枯形寄空木[5]。

    嬌兒索父啼,良友撫我哭。

    得失不複知,是非安能覺。

    千秋萬歲後,誰知榮與辱。

    但恨在世時,飲酒不得足。

     其二 在昔無酒飲,今但湛空觞[6]。

    春醪生浮蟻[7],何時更能嘗。

    肴案盈我前[8],親舊哭我旁。

    欲語口無音,欲視眼無光。

    昔在高堂寝,今宿荒草鄉[9]。

    (荒草無人眠,極視正茫茫[10]。

    )一朝出門去,歸來良未央[11]。

     其三 荒草何茫茫,白楊亦蕭蕭[12]。

    嚴霜九月中,送我出遠郊。

    四面無人居,高墳正嶕峣[13]。

    馬為仰天鳴,風為自蕭條[14]。

    幽室一已閉,千年不複朝[15]。

    千年不複朝,賢達無奈何。

    向來相送人,各自還其家。

    親戚或馀悲,他人亦已歌[16]。

    死去何所道,托體同山阿[17]。

     *** [1]《拟挽歌辭》三首:《文選》僅錄第三首,作《挽歌詩》。

    《樂府詩集》作《挽歌》,以“荒草何茫茫”為第一首;“有生必有死”和“在昔無酒飲”為第二和第三首。

    從文意看來,“有生”首寫人剛死時情景,當為第一首;“在昔”首寫行将啟行赴墓地時祭奠事,當為第二首;“荒草”首寫出殡及入葬後事,當為第三首,且二三兩首起句與一二兩首末尾均有連貫性。

    今從本集,不從《樂府詩集》。

     [2]陶潛(365—427):本名淵明,字元亮,浔陽柴桑(今江西九江)人。

    晉代名臣陶侃曾孫,晉宋間的大文學家及著名隐士。

    他生當東晉末年政局混亂,高門士族把持朝政的時代,早年雖曾有志做一番事業,但因看不慣官場的黑暗,所以前後出任過江州祭酒、鎮軍參軍、彭澤令等職,任期都很短,不久即棄官歸隐。

    晚年生活比較貧困,卻能躬耕自資,不受征辟。

    他的詩以平易自然為特色,為田園詩人的傑出代表。

    但也有一些對黑暗現實表示不滿的金剛怒目式的詩篇。

    他的辭賦和散文也有不少名作。

    其中《桃花源記》并詩,寫出了一個烏托邦式的社會理想,尤其值得重視。

    有《陶淵明集》。

     [3]“早終”句:意思是說人的生死是自然常理,無所謂長短。

     [4]鬼錄:即鬼魂的名冊。

    古人認為人死後要歸“太山府君”管理。

     [5]“魂氣”句:古人認為人的生死是由于氣的聚散。

    死後魂氣消散,隻剩下軀殼寄放于空木(棺材)之中。

     [6]湛:清澈。

    這句是說現在祭奠者徒然将酒注入空觞。

     [7]春醪(láo勞):春天新酒初熟,尚有糟滓,較濁。

    浮蟻:指浮在酒面上的糟滓,形如蟻狀。

     [8]肴案:“肴”指祭奠時的菜肴。

    “案”是盛食品的器皿。

     [9]“昔在”二句:這兩句是說生時居于堂室之中,死後埋葬在荒原中。

     [10]極視:極目望去。

    茫茫:空闊無邊。

    按:“荒草”二句,本集有的版本無此二句,《樂府詩集》有。

    觀此二句與下首起句有呼應,似不宜缺。

     [11]良:确實。

    未央:沒有期限。

    這是說死者出葬後永無歸期。

     [12]蕭蕭:白楊在風中發出的聲響。

     [13]嶕峣(jiāoyáo焦堯):高的樣子。

     [14]蕭條:指使人悲凄的蕭瑟風聲。

    這兩句一作“鳥為動哀鳴,林風自蕭條”。

     [15]朝(zhāo昭):早晨。

    這裡指天亮。

     [16]“他人”句:指送葬者中關系疏遠的已不再悲痛。

    用《論語·述而》“子于是日哭,則不歌”典。

     [17]“托體”句:指死後化為塵土與山陵同在。

     怨詩[1] (東晉)陶潛 天道幽且遠,鬼神茫昧然[2]。

    結發念善事,俛六九年[3]。

    弱冠逢世阻,始室喪其偏[4]。

    炎火屢焚如,螟蜮恣中田[5]。

    風雨縱橫至,收斂不盈廛[6]。

    夏日抱長饑,寒夜無被眠。

    造夕思雞鳴,及晨願烏遷[7]。

    在己何怨天,離憂凄目前[8]。

    籲嗟身後名,于我若浮煙[9]。

    慷慨獨悲歌,鐘期信為賢[10]。

     *** [1]《怨詩》:本集作《怨詩楚調示龐主簿鄧治中》。

    此詩作于晉安帝義熙十四年(418),時陶潛年五十四。

    詩的内容是寫陶潛的不幸遭遇,所以選用樂府《楚調曲》的題目。

    但此詩恐未嘗譜曲歌唱。

     [2]幽:深遠暧昧。

    茫昧然:渺茫無征。

    這兩句寫天道、鬼神皆不可知,未必能福善禍淫。

     [3]結發:指少年剛成人之時。

    古人十五歲開始“結發”,作為成人标志。

    俛(mǐnmiǎn敏免):謹慎小心做人。

    六九:指五十四歲。

     [4]弱冠:指二十歲。

    古代人二十歲要行“冠禮”。

    世阻:指家庭衰落。

    始室:三十歲。

    古人男子三十而婚。

    喪其偏:喪妻。

     [5]焚如:焚燒。

    《周易·離·九四爻辭》:“突如其來如,焚如,死如,棄如。

    ”這句意謂屢遭火災。

    陶潛曾遭火災,見《戊申歲六月中遇火》詩。

    蜮(yù遇):害蟲。

    中田:田畝中。

     [6]廛(chán蟬):居室。

     [7]造夕:到了夜間。

    烏遷:太陽西下。

    古人認為日中有三足烏。

    這兩句說由于貧困,度日困難,到夜裡盼天亮,白天又盼天黑。

     [8]離:“同“罹”,遭受。

     [9]“于我”句:形容不足計較。

    語出《論語·述而》:“不義而富且貴,于我如浮雲。

    ” [10]鐘期:即鐘子期,據《淮南子·修務訓》記載:伯牙彈琴,鐘子期聽聲知道其心意所在。

    後來人們引申以為知音的代稱。

    司馬遷《報任安書》:“鐘子期死,伯牙終身不複鼓琴。

    ”陶潛用以說明自己的困苦是由于不被别人了解,而以龐主簿和鄧治中為知音。

     琴歌[1](二首) (前秦)趙整[2] 其一 昔聞盟津河[3],千裡作一曲[4]。

    此水本自清,是誰亂使濁。

     北園有棗樹,布葉垂重陰。

    外雖多棘刺,内實有赤心。

     *** [1]《琴歌》:據《高僧傳》卷一《昙摩難提附趙正傳》,這兩首詩作于前秦苻堅後期,乃諷刺苻堅“寵惑鮮卑,怠于治政”之作。

    苻堅聽後曾認為前首是諷谏,後首乃自況。

    當是。

     [2]趙整:字文業,略陽清水(今甘肅清水)人。

    十六國前秦官員,有人說是宦官。

    趙整信佛,對佛經翻譯曾有貢獻。

    苻堅死後,其隐居陝南商洛山中,從事前秦史的編寫。

    卒于385年以後,具體生卒年不詳。

     [3]盟津:即孟津。

     [4]曲:轉彎處。

     勞歌[1](二首) (宋)伍緝之[2] 其一 幼童輕歲月,謂言可久長。

    一朝見零悴,歎息向秋霜。

    迍邅已窮極[3],疢痾複不康[4]。

    每恐先朝露[5],不見白日光。

    庶及盛年時,暫遂情所望。

    吉辰既乖越,來期眇未央[6]。

    促促歲月盡,窮年恐怨傷。

     其二 女蘿依附松,終已冠高枝[7]。

    浮萍生托水,至死不枯萎。

    傷哉抱關士,獨無松與期[8]。

    顔色似冬草,居身苦且危[9]。

    幽生重泉下,窮年冰與澌[10]。

    多謝負郭生,無所事六奇[11]。

    勞為社下宰,時無魏無知[12]。

     *** [1]《勞歌》:寫人生的困苦,悲歎不遇知音,無所依靠。

     [2]伍緝之:東晉末劉宋初人。

    宋時曾為奉朝請,著有《從征記》,今佚。

    存詩二首及佚句二句。

     [3]迍邅(zhūnzhān諄沾):困苦而不能前進。

    《周易·屯卦》:“迍如邅如。

    ” [4]疢(chèn襯):病。

    痾(ē婀):重病。

     [5]先朝露:代指死。

     [6]眇未央:形容渺茫遙遠。

     [7]“女蘿”二句:借女蘿依附松樹爬到高處喻一些人依附權貴向上爬。

     [8]抱關士:守城門的人,指地位低下者。

    “獨無”句:卻沒有松樹可依附。

     [9]“顔色”二句:形容生活危苦,如冬天的草那樣枯萎。

    “顔”原作“月”,疑誤。

    今據文意改。

     [10]重泉:地下。

    澌(sī斯):随水流動的冰。

     [11]負郭生:指西漢陳平,他早年家貧,居負郭窮巷,以席為門。

    六奇:指陳平曾為劉邦六次出奇計。

     [12]社下宰:陳平在鄉裡時曾為宰(主持分配祭祀所用肉給衆人的人),故稱“社下宰”。

    魏無知:陳平為劉邦寵任後,有人說他品行不好,魏無知向劉邦說:“陳平有才能,對事業有利,不在品行。

    ”劉邦因此信用陳平。

    事見《史記·陳丞相世家》。

     折楊柳行[1] (宋)謝靈運[2] 騷屑出穴風,揮霍見日雪[3]。

    飕飕無久搖,皎皎幾時潔。

    未覺泮春冰,已複謝秋節[4]。

    空對尺素遷[5],獨視寸陰滅。

    否桑未易系[6],泰茅難重拔[7]。

    桑茅疊生運,語默寄前哲[8]。

     *** [1]《折楊柳行》:《樂府詩集》所載謝靈運所作《折楊柳行》凡二首,第一首(“郁郁河邊樹”),逯欽立據《北堂書鈔》、《藝文類聚》和《白帖》所引詩句皆作“魏文帝”,因此考定為曹丕的《見挽船士兄弟辭别詩》,可視為定論。

    現在所選的是第二首。

     [2]謝靈運(385—433):祖籍陳郡陽夏(今河南太康)人,謝玄之孫,東晉末,襲爵康樂公,曾入劉裕幕,任黃門侍郎等職,并奉使至彭城。

    入宋後曾任永嘉太守,臨川内史諸職。

    謝靈運平生好遊山水,以山水詩著名,史稱他“文章之美,江左莫逮”。

    後因恃才縱傲,被流放廣州,又被誣以謀反殺害。

    有集二十卷,今佚。

    明人張溥輯有《謝康樂集》。

     [3]騷屑:風聲。

    劉向《九歎·思古》:“風騷屑以搖木兮。

    ”揮霍:迅速的樣子。

     [4]泮(pàn判):溶解。

    這兩句寫時光易逝,一年很快過去。

    還沒感知春天河中解凍,卻又到了秋季已經逝去之時。

     [5]尺素:今人顧紹柏《謝靈運集注》以為是“尺表”之誤。

    尺表指古代的利用日影測時的儀器。

     [6]“否桑”句:《周易·否卦·九五爻辭》:“休否,大人吉。

    其亡其亡,系于蒼桑。

    ”蒼桑枝幹脆弱,以喻衰亡危殆。

    但貴人隻要停止作惡,仍可得吉利。

    這裡是說像《否卦》中那樣危殆,要得吉利很難。

     [7]“泰茅”句:《周易·泰卦·初九爻辭》:“拔茅茹以其彙。

    征吉。

    ”意為拔茅茹(茜草)時以類尋找即可得到,出外吉利。

    這裡借以說明再想出外得利,恐怕很難。

     [8]桑茅:“桑”指“系于蒼桑”,亦即停止。

    “茅”指“拔茅茹以其彙,征吉”,亦即出行。

    疊:更疊。

    語默:用《周易·系辭上》“君子之道,或出或處,或默或語”典故。

    意為當“出”與“語”或“處”與“默”,須效法前賢,視時機而行。

     泰山吟[1] (宋)謝靈運 岱宗秀維嶽[2],崔崒刺雲天[3]。

    岞崿既崄巇[4],觸石辄千眠[5]。

    登封瘗崇壇[6],降禅藏肅然[7]。

    石闾何晻藹[8],明堂祕靈篇[9]。

     *** [1]《泰山吟》:《相和歌辭·楚調曲》之一。

    《樂府詩集》卷四十一引《樂府解題》說:“《泰山吟》,言人死精魂歸于泰山,亦《薤露》、《蒿裡》之類也。

    ” [2]岱宗:即泰山。

    嶽:指五嶽之一。

     [3]崔崒(zú足):高峻。

     [4]岞崿(zuòè作谔):形容山高。

    崄巇(xiǎnxī險羲):崎岖危險。

     [5]千眠:《初學記》卷五作“遷綿”,草木茂盛的樣子。

     [6]瘗(yì義):埋。

    據《漢書·武帝紀》,皇帝舉行封禅大典時,要在高壇下埋葬玉璧。

     [7]禅:封禅大典時皇帝上泰山行“封禮”後,再下山到山的東邊梁甫山行“禅禮”,或在山的東北肅然山行“禅禮”。

    藏:藏封禅的文書。

     [8]石闾:山名,在泰山南邊的小山。

    晻(àn暗)藹:形容雲氣籠罩。

     [9]明堂:祭祀用的殿堂。

    祕:藏,見《廣雅》。

    靈篇:封禅用的文書,古人稱為“玉牒”。

    (以上據《史記·封禅書》) 會吟行[1] (宋)謝靈運 六引緩清唱,三調伫繁音[2]。

    列筵皆靜寂,鹹共聆會吟[3]。

    會吟自有初,請從文命敷[4]。

    敷績壺冀始[5],刊木至江汜[6]。

    列宿炳天文,負海橫地理[7]。

    連峰競千仞,背流各百裡[8]。

    滮池溉粳稻,輕雲暧松杞[9]。

    兩京愧佳麗,三都豈能似[10]。

    層台指中天,高墉積崇雉[11]。

    飛燕躍廣途,鹢首戲清沚[12]。

    肆呈窈窕容,路曜娟子[13]。

    自來彌世代,賢達不可紀。

    句踐善廢興,越叟識行止[14]。

    範蠡出江湖,梅福入城市[15]。

    東方就旅逸,梁鴻去桑梓[16]。

    牽綴書土風,辭殚意未已[17]。

     *** [1]《會吟行》:“會”(kuài快)指會稽,即今浙江紹興一帶。

    謝靈運此詩,顯然是模仿陸機《吳趨行》,寫會稽的風土。

     [2]六引:《相和歌辭》中有《相和六引》。

    三調:指《相和歌辭》中的“清商三調歌詩”。

     [3]列筵:在席上坐的衆人。

    聆(línɡ鈴):聽取。

     [4]文命:指夏禹。

    敷:整頓陳列。

     [5]“敷績”句:整治水土之功績自壺口和冀州開始。

    《尚書·禹貢》:“冀州既載,壺口治梁及岐。

    ” [6]刊木:砍伐樹木。

    《尚書·禹貢》:“禹敷土,随山刊木。

    ”江汜(sì祀):江邊。

     [7]列宿:即列星。

    據《漢書·地理志》,吳越之地是鬥星的分野。

    負海:背靠大海。

     [8]競千仞:八尺為一仞,千仞是形容其高。

    “競”是形容許多高山互比高低。

    背流:指各水分流。

     [9]滮(biāo标)池:池水流動的樣子。

    語出《詩經·小雅·白華》:“滮池北流,浸彼稻田。

    ”暧:蔭蔽。

    杞(qǐ起):山中的喬木。

     [10]兩京:長安和洛陽。

    三都:三國都城邺、成都和建業。

     [11]層台:多層的樓台。

    雉:城上女牆。

     [12]飛燕:即“飛燕骝”,良馬名。

    鹢(yì益)首:船名。

    船頭作水鳥頭的形狀,故名。

    沚(zhǐ止):水中小塊陸地。

     [13]肆:店鋪,這裡指店中的人。

    (pián骈)娟:苗條美好的樣子。

     [14]越叟:指越王句踐師事的越公。

     [15]範蠡:越王句踐的謀臣,滅吳後他乘船離越,泛遊江湖。

    梅福:漢代人,王莽專權時,他棄家出走,據說成了仙,有人說在吳地為看守城門的吏卒。

    (吳地當時是會稽郡治所。

    ) [16]梁鴻:東漢人,因不滿朝政,棄家到吳地,給人舂米自給。

    桑梓:家鄉。

     [17]殚(dān單):盡。

     白馬篇[1] (宋)袁淑[2] 劍騎何翩翩,長安五陵間[3]。

    秦地天下樞,八方湊才賢[4]。

    荊魏多壯士,宛洛富少年[5]。

    意氣深自負,肯事郡邑權[6]。

    籍籍關外來,車徒傾國鄽[7]。

    五侯競書币,群公亟為言[8]。

    義分明于霜,信行直如弦。

    交歡池陽下,留宴汾陰西[9]。

    一朝許人諾,何能坐相捐[10]。

    彯節去函谷,投珮出甘泉[11]。

    嗟此務遠圖,心為四海懸。

    但營身意遂,豈校耳目前[12]。

    俠烈良有聞,古來共知然。

     *** [1]《白馬篇》:《文選》作《效曹子建樂府〈白馬篇〉》。

     [2]袁淑(408—453):字陽源,陳郡陽夏(今河南太康)人。

    劉宋時官至太子左衛率。

    因谏阻太子劉劭謀殺宋文帝事被害。

    明張溥輯有《袁陽源集》。

     [3]五陵:西漢五個帝王的陵墓,在長安之北,高祖長陵、惠帝安陵、景帝陽陵、武帝茂陵和昭帝平陵。

    當時富貴之家多居于五陵一帶。

     [4]“秦地”句:指關中一帶是西漢政治中心,故為天下的樞紐。

    “八方”句:八方的賢才都來彙集于此。

     [5]荊:楚地,今湖北等地。

    魏:今河南及山西一帶。

    宛:今河南南陽。

     [6]“意氣”二句:意思說這些壯士深自以意氣自尊,不肯受郡縣官吏支配。

     [7]籍籍:名聲很高。

    車徒:車騎與仆從。

    國鄽(chán纏):“鄽”同“廛”,意為民居或市肆地。

    “國鄽”指國都中的居民。

     [8]五侯:指西漢外戚王氏兄弟五人:王譚、王立、王根、王商、王逢時。

    書币:“币”指禮物。

    古人拜訪别人,要送禮,且寫上名字,故稱“書币”。

    亟(qì契):屢次。

     [9]池陽:漢縣名,屬左馮翊,在今陝西東部。

    汾陰:漢縣名,屬河東郡,在今山西南部。

     [10]捐:放棄。

     [11]彯(biāo彪)節:抛棄手中所持節信。

    函谷:指函谷關。

    珮(pèi佩):腰間所挂玉制飾品。

    甘泉:宮名,舊址在今陝西。

     [12]“但營”句:但求自己的心意得以實現。

    校:計較。

    耳目前:眼前細小的事。

     自君之出矣[1] (宋)劉駿[2] 自君之出矣,金翠無精。

    思君如日月,回環晝夜生。

     *** [1]《自君之出矣》:三國徐幹詩句,劉駿用為詩題。

     [2]劉駿(430—464):即宋孝武帝,字休龍。

    宋文帝子。

    元嘉三十年,劉劭殺文帝,劉駿起兵讨伐,遂繼帝位。

     宋鼓吹铙歌[1](十五首選一) (宋)何承天[2] 雉子遊原澤篇[3] 雉子遊原澤,幼懷耿介心[4]。

    飲啄雖勤苦,不願栖園林[5]。

    古有避世士,抗志青霄岑[6]。

    浩然寄蔔肆[7],揮棹通川陰[8]。

    逍遙風塵外,散發撫鳴琴[9]。

    卿相非所眄[10],何況于千金。

    功名豈不美,寵辱亦相尋[11]。

    冰炭結六府[12],憂虞纏胸襟。

    當世須大度,量己不克任。

    三複泉流誡,自驚良已深[13]。

     *** [1]《宋鼓吹铙歌》:凡十五首,見《宋書·樂志》。

    據雲是何承天在義熙(晉安帝年号,405—418)中私造。

    《樂府詩集》卷十九認為未被歌唱,雖有漢曲舊名,“大抵别增新意”。

    從入選的這一首看,似乎也可以看出這一點。

     [2]何承天(370—447):東海郯(今山東郯城)人。

    南朝宋曆法家、史學家和文學家。

    曆任著作郎、禦史中丞等官。

    曾定《元嘉曆》。

    《隋書·經籍志》著錄有他的《禮論》三百卷、《何承天集》二十卷,今均佚。

    存《安邊論》及《宋鼓吹铙歌》十五首。

     [3]《雉子遊原澤篇》:這首詩顯然取第一句命名。

    表現了隐居不仕的志節,和一般“鼓吹铙歌”之歌頌帝王功德不同。

    此詩取《漢铙歌·雉子班》的“雉子”二字,實際上已是一首成熟的五言招隐詩。

     [4]原澤:原野和川澤。

    耿介:剛直不群。

     [5]“飲啄”二句:以雉子栖居原野,不願受人豢養,比喻士人雖生活艱苦,不願出去做官。

     [6]青霄:青雲。

    岑:山小而高,這裡泛指山。

     [7]蔔肆:占蔔的場所。

    這句是用西漢末嚴君平隐居成都賣蔔為生的典故。

     [8]揮棹:搖船。

    這句用《楚辭·漁父》中漁父唱了《滄浪歌》後,鼓枻(搖船)而去的典故。

     [9]散發:古人做官的必須束發插簪冠帶。

    隐士可以不拘禮節,散發。

    嵇康《幽憤詩》:“散發岩岫。

    ” [10]眄(miàn面):斜視。

     [11]“寵辱”句:意謂寵辱總是相繼而來。

     [12]冰炭:形容心中的矛盾。

    東方朔《七谏·自悲》:“冰炭不可以相并兮,吾固知乎命之不長。

    ”六府:同“六腑”。

     [13]三複:多次複習考慮。

    泉流誡:語出《孟子·離婁上》所引典故:有童子歌而過孔子之門說:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯我足。

    ”孔子以此告誡學生:“清斯濯纓,濁斯濯足矣。

    自取之也。

    ” 秋胡行[1] (宋)顔延之[2] 椅梧傾高鳳[3],寒谷待鳴律[4]。

    影響豈不懷,自遠每相匹[5]。

    婉彼幽閑女,作嫔君子室[6]。

    峻節貫秋霜,明豔侔朝日[7]。

    嘉運既我從,欣願從此畢[8]。

     燕居未及歡,良人顧有違[9]。

    脫巾千裡外,結绶登王畿[10]。

    戒徒在昧旦[11],左右相來依。

    驅車出郊郭,行路正威遲[12]。

    存為久離别,沒為長不歸。

     嗟餘怨行役,三陟窮晨暮[13]。

    嚴駕越風寒,解鞍犯霜露。

    原隰多悲涼,回飚卷高樹[14]。

    離獸起荒蹊[15],驚鳥縱橫去。

    悲哉遊宦子,勞此山川路。

     迢遙行人遠,宛轉年運徂[16]。

    良時為此别,日月方向除[17]。

    孰知寒暑積,俛見榮枯[18]。

    歲暮臨空房,涼風起坐隅。

    寝興日已寒,白露生庭蕪[19]。

     勤役從歸願,反路遵山河[20]。

    昔辭秋未素,今也歲載華[21]。

    蠶月觀時暇[22],桑野多經過。

    佳人從所務,窈窕援高柯[23]。

    傾城誰不顧[24],弭節停中阿[25]。

     年往誠思勞,路遠闊音形[26]。

    雖為五載别,相與昧平生。

    舍車遵往路,凫藻馳目成[27]。

    南金豈不重,聊自意所輕[28]。

    義心多苦調,密比金玉聲[29]。

     高節難久淹,朅來空複辭[30]。

    遲遲前途盡,依依造門基[31]。

    上堂拜嘉慶,入室問何之[32]。

    日暮行采歸,物色桑榆時[33]。

    美人望昏至,慚歎前相持[34]。

     有懷誰能已,聊用申苦難[35]。

    離居殊年載,一别阻河關。

    春來無時豫,秋至恒早寒。

    明發動愁心[36],閨中夜長歎。

    慘凄歲方晏,日落遊子顔[37]。

     高張生絕弦,聲急由調起[38]。

    自昔枉光塵[39],結言固終始。

    如何久為别,百行愆諸己[40]。

    君子失明義,誰與偕沒齒[41]。

    愧彼《行露》詩[42],甘之長川汜[43]。

     *** [1]《秋胡行》:這是顔延之的拟作。

    《文選》和《玉台新詠》皆作一首,而《樂府詩集》則分為九首。

    從詩的内容看,此詩每十句寫一個内容,且轉韻,所以依《樂府詩集》分為九首。

    據《南史·謝莊傳》載,顔延之曾對宋孝武帝劉駿譏笑謝莊《月賦》為始知“隔千裡兮共明月”,謝反譏顔說,他的《秋胡詩》始知“存(生)為久離别,沒為長不歸”。

    可見此詩在當時已頗傳誦。

     [2]顔延之(384—456):字延年,祖籍琅邪臨沂(今屬山東)人。

    少孤貧好學。

    及長,與謝靈運齊名。

    晉末曾奉命出使洛陽。

    入宋,官至太子舍人等職,因恃才縱談,為執政所忌,出為始安太守,曆太子中庶子領步兵校尉等職,後為金紫光祿大夫。

    有集三十卷,佚集一卷,今佚。

    明人張溥輯有《顔光祿集》。

     [3]椅:即山桐子。

    《詩經·鄘風·定之方中》:“椅桐梓漆。

    ”三國吳陸玑《毛詩草木鳥獸蟲魚疏》:“梓實桐皮曰椅。

    ”古人認為梓樹和梧桐是相似的喬木,故“椅梧”連舉。

    實指梧桐。

    晉司馬彪《贈山濤詩》:“苕苕椅桐樹,寄生于南嶽。

    ……昔也植朝陽,傾枝俟鸾。

    ”“鸾”即鳳凰。

    顔延之此詩用這典故。

     [4]“寒谷”句:據《文選》李善注引劉向《别錄》:“鄒衍在燕,有寒谷不生五谷,鄒子吹律而溫至生黍也。

    ” [5]影響:以影随形、響随聲比喻夫婦相随。

    匹:配。

    這兩句是承前兩句而來,意為梧桐等待着鳳凰;寒谷靠吹律才能變暖。

    正如影和響豈不想念形和聲,所以夫婦之間雖遠也終須互相匹配。

     [6]婉:美好的樣子。

    嫔:妻。

     [7]峻節:高尚的節操。

    侔:等同。

     [8]“嘉運”二句:是說既逢好運得配君子,我的願望也就滿足了。

    這是拟秋胡妻的口吻。

     [9]燕居:安居。

    良人:丈夫。

    顧有違:卻要改變原意地離去。

     [10]巾:處士所服。

    绶:印绶,做官人的所佩。

    這裡寫秋胡出去做官,所以脫去巾而佩上绶。

    王畿:帝王的京畿。

     [11]戒徒:告誡從者。

    昧旦:清早天還未亮。

     [12]威遲:進行長途跋涉的樣子。

     [13]三陟:李善《文選注》以為即《詩經·周南·卷耳》中的“陟彼高岡”、“陟彼崔嵬”、“陟彼砠矣”。

    這一段是作者拟秋胡在行道時怨歎的口吻。

     [14]隰(xí襲):低濕之地。

    飚(biāo彪):狂風。

     [15]離獸:離群之獸。

    蹊(xī溪):小路。

     [16]迢遙:路途遙遠。

    宛轉:展轉。

    這裡指反複循環。

    徂(cú粗陽平):過去。

     [17]除:除陳布新之時叫“除”,鄭玄認為指夏曆四月。

     [18]俛(mǐnmiǎn敏免):意同俯仰,亦即轉瞬之間。

     [19]蕪:草。

    這一段是作者拟秋胡妻在秋胡外出期間的思念之情。

     [20]“勤役”句:辛勤從役後得以實現歸家的願望。

    反:同“返”。

     [21]秋未素:素是白色。

    古人以五行配四時,認為秋天為金,屬白色。

    謝靈運《永初三年七月十六日之郡初發都》詩:“理棹變金素。

    ”“秋未素”指尚未入秋。

    載:開始。

    華:草木開花。

     [22]蠶月:夏曆三月。

    《詩經·豳風·七月》:“蠶月條桑。

    ” [23]高柯:高的樹枝。

     [24]傾城:指美貌的女子。

    漢李延年《歌詩》:“一顧傾人城。

    ” [25]弭(mǐ靡)節:停車。

    阿:大的山陵。

    中阿:大山陵之中。

    這段寫秋胡在歸途上見到自己妻子。

     [26]闊:闊别。

     [27]舍車:下車。

    《周易·贲·九二爻辭》:“舍車而徒。

    ”凫藻:歡悅。

    《後漢書·杜詩傳》:“士卒凫藻。

    ”李賢注:“言其和睦歡悅,如凫之戲于水藻也。

    ”這裡借以比喻秋胡見美人(實即其妻)而内心喜悅。

    目成:用眼色相與親近。

    屈原《九歌·少司命》:“忽獨與予兮目成。

    ” [28]南金:南方所産黃金。

    《詩經·魯頌·泮水》:“大賂南金。

    ”這兩句寫秋胡不惜用黃金來求美人的歡心。

     [29]義心:指秋胡妻拒絕贈金之辭。

    據李善《文選注》引《列女傳》,秋胡妻說:“嘻!妾采桑奉二親,不願人之金。

    ”密比:切近。

    這兩句言秋胡妻辭義雖悲苦,但用心嚴正,近于金玉之聲。

     [30]淹:淹留。

    這句寫秋胡見到女子的高節,難于再留下搭讪。

    朅(qiè怯):去。

    朅來:偏義複詞,實即離去之意。

     [31]造:到達。

    這二句寫秋胡碰了個沒趣,慢慢行走,終于抵達家門。

     [32]拜嘉慶:向父母拜賀衣錦還鄉的喜事。

    “入室”句:指秋胡進入妻子房裡,問她去哪裡了。

     [33]桑榆時:傍晚時太陽落到桑樹、榆樹的高度。

     [34]“慚歎”句:寫秋胡自感羞慚,上前拉住妻子。

     [35]“有懷”句:心中有着愁怨誰能忍而不言。

    “聊用”句:聊以向你說一下我的苦難。

    從這二句起,為秋胡妻指責秋胡的話。

     [36]明發:一夜到天亮。

    《詩經·小雅·小宛》:“明發不寐。

    ” [37]“慘凄”二句:意思是說自己心情凄切,在一年将盡,每天日落之時,更想念丈夫的容顔。

     [38]“高張”句:用彈琴時聲調太高緻使琴弦斷絕,比喻感情的過于激動,遂産生決絕之心。

    “聲急”句:用樂聲的急促是由曲調激昂而來,比喻言辭強烈由于怨恨極深。

     [39]枉:委屈,謙辭,指委屈丈夫前來親迎。

    光塵:容顔和音塵。

     [40]百行:各種行為。

    愆(qiān謙):過失、錯誤。

     [41]偕:一起。

    沒齒:度過一生。

     [42]《行露》詩:指《詩經·召南·行露》。

    此詩是寫一個有婦之夫要強娶一個女子,并進行威脅,受到女子痛斥。

    這裡借以指秋胡在路上調戲妻子之事。

     [43]汜(sì四):水濱。

    這句說秋胡妻決心投水自殺,不願再同秋胡和好。

     梅花落[1] (宋)鮑照[2] 中庭多雜樹,偏為梅咨嗟。

    問君何獨然,念其霜中能作花,露中能作實,搖蕩春風媚春日。

    念爾零落逐風飚,徒有霜華無霜質[3]。

     *** [1]《梅花落》:《漢橫吹曲》之一。

    據《晉書·樂志》,“橫吹曲”本也是一種軍樂。

    這種音樂有“雙角”,是一種胡樂。

    漢張骞通西域,把這種樂曲傳入長安,隻有《摩诃兜勒》一曲,李延年因此更造二十八解新曲。

    魏晉以後,二十八解樂曲已散佚,隻有《黃鹄》、《隴頭》等十曲。

    其後又有《關山月》等八曲。

    這些樂曲的歌辭均已亡佚。

    現在所見的大抵為六朝至唐代人的拟作。

    據《樂府詩集》卷二十四說:“《梅花落》,本笛中曲也。

    ”現存的《梅花落》曲辭,以鮑照此首為最早。

    此詩以梅花比喻一些人,在惡劣的環境中,雖能在一個時期中能有所抗争,而最後還是難于堅持。

    此詩五七言句雜用、文義流暢,為曆來傳誦的名作。

     [2]鮑照(414?—466):東海(今山東南部和江蘇北部一帶)人。

    南朝宋文學家。

    出身寒門,曾為臨川王劉義慶的王國侍郎、常侍諸職。

    後任始興王劉濬侍郎。

    孝武帝時曾為海虞令、中書舍人及秣陵令諸職。

    後為臨海王劉子顼前軍行參軍。

    孝武帝死後,明帝劉彧殺前廢帝子業自立,晉安王劉子勳起兵于江州,反對明帝,劉子顼在荊州響應子勳。

    明年,劉子勳戰敗,江陵也擾亂,鮑照為亂兵所殺。

    有《鮑參軍集》。

     [3]“念爾”兩句:似指梅落雖能在嚴寒中開放,卻無長久抗寒能力。

     采桑[1] (宋)鮑照 季春梅始落,女工事蠶作。

    采桑淇洧間[2],還戲上宮閣[3]。

    早蒲