前言
關燈
小
中
大
法譜曲歌唱的,其産生時代有的很難判定,如《三峽謠》、《滟滪歌》、《丁令威歌》等,雖出于南北朝人著作,但其産生年代,則很難确定。
因此餘冠英先生在《樂府詩選》中專門設了“漢至隋歌謠”這一類,和“漢魏樂府古辭”、“南朝樂府民歌”及“北朝樂府民歌”這些類目并列。
這樣做是比較妥當的。
但在現在這個選本中,既然要按時代順序來分,那麼這些歌謠的安排,确實有一定的困難。
我現在考慮這些歌謠雖出于南北朝典籍所載,其産生時代當在此前。
像《三峽謠》之類,既見于《水經注》,而該書作者郦道元又不可能親自到過三峽,很可能轉引自東晉前後人的著作,那麼這類歌謠的産生時間,當不緻晚于東晉,所以把它們放在西晉最後一部分,也許是可以的。
當然,這樣做也未必完全妥善,還望廣大讀者和專家們賜教。
本書中選錄《琴曲歌辭》和《舞曲歌辭》相對地較少,這是因為《樂府詩集》中這兩部分作品本來數量不多,而藝術上比較好的數量更為寥寥。
至于那些被視為廟堂樂章的《郊廟歌辭》和《燕射歌辭》,近代以來的學者一般是不加選錄的,如黃節先生的《漢魏樂府風箋》、餘冠英先生的《樂府詩選》都是這樣。
我在這裡則選錄了一些《郊廟歌辭》,因為這些歌辭在藝術上多少有它們的某些特色;同時在體裁上也多少顯示了後來七言詩形成的雛型,對讀者了解詩歌形式的發展有一定的幫助。
至于《燕射歌辭》,則現存的作品都産生于晉以後,而詩體則基本模仿《詩經》,很少特色,因此一概從略。
本書對入選的作品,為了幫助讀者閱讀,對一些難解的字辭和典故,都作了注釋。
這些注釋一般要求比較簡明,但在有些問題上,由于典故比較生僻或文字比較艱深,我不得不引證一些典籍或舉出某些例證。
特别是對有些作品的理解,我和前人有不同看法時,也作了一些考訂和解說。
這些看法是否妥當,還希望大家指正。
四 這部《樂府詩選》是在人民文學出版社的幾位先生提議下編選的。
本來,在“樂府詩”的選本方面,早在五十年代,就有了餘冠英先生的《樂府詩選》。
但這部選本初版是以民歌為止,隻采錄了少量文人作品作為附錄,而再版時,又把附錄删去。
這部選本出版後得到廣大讀者歡迎,是一部學術價值很高的好書。
但根據曆來對“樂府詩”的理解,那些文人的拟作,似也不宜摒棄不錄,因此出版社的幾位先生就倡議再編一個選本。
這個工作,照理說自然應該請餘先生來做最為合适。
但這時餘先生已經九十高齡,身體條件已不适宜再從事這一工作。
因此經陳建根、劉文忠、張福海三先生專門去征求了餘先生的意見,命我來擔此重任。
我自惟學識淺陋,很難勝任,雖屬師命難違,實在深感惶恐。
在本書的編選過程中,我在很多地方都曾參考過餘先生的《樂府詩選》,并且始終受到餘先生的親切關懷。
最使我痛心的是在本書初稿完成後不久,餘先生就永歸道山。
“泰山其頹,我将安仰?”言念至此,不禁淚下。
更使我難過是亡友沈玉成兄,原來準備和我一起來承擔這一工作,後來他有其他工作,沒有參加,但當本書的部分選目列出後,他曾提出一些意見,對有些篇的解釋還發表過他的見解。
不幸的是他在最近亦已逝世。
謹以此書作為對師友的紀念。
當然,本書的出版,更是和人民文學出版社幾位先生的大力支持分不開的。
特别是劉文忠先生不但慷慨地把他的藏書長期借我使用,在書稿完成後,他和張福海先生又進行了細緻的審閱,提出了許多寶貴而中肯的意見,使我獲益匪淺。
在這裡謹向他們表示衷心的感謝! 曹道衡 一九九五年十二月于北京車公莊寓所
因此餘冠英先生在《樂府詩選》中專門設了“漢至隋歌謠”這一類,和“漢魏樂府古辭”、“南朝樂府民歌”及“北朝樂府民歌”這些類目并列。
這樣做是比較妥當的。
但在現在這個選本中,既然要按時代順序來分,那麼這些歌謠的安排,确實有一定的困難。
我現在考慮這些歌謠雖出于南北朝典籍所載,其産生時代當在此前。
像《三峽謠》之類,既見于《水經注》,而該書作者郦道元又不可能親自到過三峽,很可能轉引自東晉前後人的著作,那麼這類歌謠的産生時間,當不緻晚于東晉,所以把它們放在西晉最後一部分,也許是可以的。
當然,這樣做也未必完全妥善,還望廣大讀者和專家們賜教。
本書中選錄《琴曲歌辭》和《舞曲歌辭》相對地較少,這是因為《樂府詩集》中這兩部分作品本來數量不多,而藝術上比較好的數量更為寥寥。
至于那些被視為廟堂樂章的《郊廟歌辭》和《燕射歌辭》,近代以來的學者一般是不加選錄的,如黃節先生的《漢魏樂府風箋》、餘冠英先生的《樂府詩選》都是這樣。
我在這裡則選錄了一些《郊廟歌辭》,因為這些歌辭在藝術上多少有它們的某些特色;同時在體裁上也多少顯示了後來七言詩形成的雛型,對讀者了解詩歌形式的發展有一定的幫助。
至于《燕射歌辭》,則現存的作品都産生于晉以後,而詩體則基本模仿《詩經》,很少特色,因此一概從略。
本書對入選的作品,為了幫助讀者閱讀,對一些難解的字辭和典故,都作了注釋。
這些注釋一般要求比較簡明,但在有些問題上,由于典故比較生僻或文字比較艱深,我不得不引證一些典籍或舉出某些例證。
特别是對有些作品的理解,我和前人有不同看法時,也作了一些考訂和解說。
這些看法是否妥當,還希望大家指正。
四 這部《樂府詩選》是在人民文學出版社的幾位先生提議下編選的。
本來,在“樂府詩”的選本方面,早在五十年代,就有了餘冠英先生的《樂府詩選》。
但這部選本初版是以民歌為止,隻采錄了少量文人作品作為附錄,而再版時,又把附錄删去。
這部選本出版後得到廣大讀者歡迎,是一部學術價值很高的好書。
但根據曆來對“樂府詩”的理解,那些文人的拟作,似也不宜摒棄不錄,因此出版社的幾位先生就倡議再編一個選本。
這個工作,照理說自然應該請餘先生來做最為合适。
但這時餘先生已經九十高齡,身體條件已不适宜再從事這一工作。
因此經陳建根、劉文忠、張福海三先生專門去征求了餘先生的意見,命我來擔此重任。
我自惟學識淺陋,很難勝任,雖屬師命難違,實在深感惶恐。
在本書的編選過程中,我在很多地方都曾參考過餘先生的《樂府詩選》,并且始終受到餘先生的親切關懷。
最使我痛心的是在本書初稿完成後不久,餘先生就永歸道山。
“泰山其頹,我将安仰?”言念至此,不禁淚下。
更使我難過是亡友沈玉成兄,原來準備和我一起來承擔這一工作,後來他有其他工作,沒有參加,但當本書的部分選目列出後,他曾提出一些意見,對有些篇的解釋還發表過他的見解。
不幸的是他在最近亦已逝世。
謹以此書作為對師友的紀念。
當然,本書的出版,更是和人民文學出版社幾位先生的大力支持分不開的。
特别是劉文忠先生不但慷慨地把他的藏書長期借我使用,在書稿完成後,他和張福海先生又進行了細緻的審閱,提出了許多寶貴而中肯的意見,使我獲益匪淺。
在這裡謹向他們表示衷心的感謝! 曹道衡 一九九五年十二月于北京車公莊寓所