内篇七 1逍遙遊

關燈
斷發文身,無所用之。

     【今譯】 宋人前往越國推銷禮冠,越人斷發文身,無所可用。

     堯治天下之民,平海内之政,往見四子藐姑射之山,汾水之陽窅然喪其天焉。

     【今譯】 唐堯治理天下民衆,平定海内政事,然後前往遠離姑射國的海島拜見四位神人,于是汾陽民衆六神無主如喪其天。

     惠子謂莊子曰:&ldquo魏王贻我大瓠之種,我樹之成,而實五石。

    以盛水漿,其堅不能自舉也。

    剖之以為瓢,則廓落無所容。

    非不枵然大也?吾為其無用而掊之。

    &rdquo 莊子曰:&ldquo夫子固拙于用大矣。

    宋人有善為不龜手之藥者,世世以洴澼纩為事。

    客聞之,請買其方百金。

    聚族而謀曰:&lsquo我世世為洴澼纩,不過數金;今一朝而鬻技百金,請與之。

    &rsquo客得之,以說吳王。

    越有難,吳王使之将,冬與越人水戰,大敗越人,裂地而封之。

    能不龜手一也,或以封,或不免于洴澼纩,則所用之異也。

    今子有五石之瓠,何不慮以為大樽,而浮乎江湖,而憂其廓落無所容?則夫子猶有蓬之心也夫!&rdquo 【今譯】 惠子對莊子說:&ldquo魏王贈我大葫蘆的種籽,我種植而成,果實五石。

    用于盛水,硬度不足以自舉其重。

    剖開大葫蘆做瓢,又憂愁它闊大無法從容器中舀水。

    豈非徒有其大呢?我因其無用而砸碎了它。

    &rdquo 莊子說:&ldquo夫子實在拙于用大。

    有個宋人善于配制防治皮膚皲裂藥膏,世世代代以漂洗麻絮為業。

    有個客人聽說以後,願出百金購買他的藥方。

    他聚集親族商議說:&lsquo我們世世代代漂洗麻絮,獲利不過數金;如今一旦出一售藥方,即可獲利百金,應該賣給他。

    &rsquo客人得到藥方,就去遊說吳王。

    越國正對吳國發難,吳王命他為将,冬天與越人水戰,大敗越人,吳王割地分封此人。

    能夠防治皮膚皲裂的功能無異,有人成為封君,有人不能免于漂洗麻絮,隻是用途大異。

    如今你有五石的大葫蘆,何不考慮作為大酒樽,而後系于腰間浮于江湖,何必憂愁它闊大無法從容器中舀水?夫子的德心猶如堵塞了蓬草吧!&rdquo 惠子謂莊子曰:&ldquo吾有大樹,人謂之樗。

    其大本臃腫而不中繩墨,其小枝卷曲而不中規矩。

    立之途,匠者不顧。

    今子之言,大而無用,衆所同去也。

    &rdquo 莊子曰:&ldquo子獨不見狸狌乎?卑身而伏,以候遨者;東西跳梁,不避高下,中于機辟,死于網罟。

    今夫斄牛,其大若垂天之雲。

    此能為大矣,而不能執鼠。

    今子有大樹,患其無用,何不樹之于無何有之鄉,廣漠之野,彷徨乎無為其側,逍遙乎寝卧其下?不夭斤斧,物無害者,無所可用,安所困苦哉?&rdquo 【今譯】 惠子對莊子說:&ldquo我有大樹,世人稱為臭樗。

    大樹幹臃腫而不合繩墨,小樹枝卷曲而不合規矩。

    立在路邊,木匠不看。

    如今你的言論,大而無用,衆人共同抛棄。

    &rdquo 莊子說:&ldquo你難道沒見過狸貓嗎?低身伏于草叢,守候出遊之鼠;東竄西跳,不避高下,中了機關,死于網羅。

    至于牦牛,其大如若垂懸天際的雲。

    牦牛能成其大,然而不能捕鼠。

    如今你有大樹,憂慮其無用,何不樹立于無何有之鄉,廣漠的曠野,無為地徘徊于大樹周圍,逍遙地寝卧于大樹下面?能夠不夭折于斧斤,不被外物傷害,那麼無所可用,又有何困苦呢?&rdquo 【《逍遙遊》校勘】()内為衍文、訛文、誤倒之文,[]内為所補之文、正字。

     補脫文31字: 1.搶榆枋[而止]。

     2.奚以之九萬裡而[圖]南為。

     3.八千歲為秋[此大年也]。

     4.湯之問棘也是矣。

    [湯問棘曰:上下四方有極乎?棘曰:無極之外複無極也。

    ] 5.孰肯[紛紛然]以物為事。

     删衍文5字: 1.翼若垂天之雲,搏扶搖(羊角)而上者九萬裡。

     2.舉世(而)譽之而不加勸,舉世(而)非之而不加沮。

     3.汾水之陽窅然喪其天(下)焉。

     訂訛文8字: 1.水擊三千裡,(摶)[搏]扶搖而上者九萬裡。

     2.(窮發)[終北]之北有溟海者。

     3.翼若垂天之雲,(抟)[搏]扶搖而上者九萬裡。

     4.(斥)[尺]鴳笑之曰。

     5.德合一君、(而)[能]征一國者。

     6.吾将為(賓)[實]乎? 7.(淖)[綽]約若處子。