第二十章
關燈
小
中
大
的影子,像鬼祟緊緊尾随着。
這也是我不喜歡在公衆場合回視身後的緣故:可以少知道不應該知道的事,免了許多煩惱。
到櫃台前,除了零花錢,我把皮夾子裡的鈔票全部換成籌碼。
然後,我找到一處看起來适合我的桌前,坐到升降椅上,在一個全身穿紅的半老徐娘的右旁。
我摸出五個籌碼。
我得玩二十一點,屬虎者,占三則順,三七二十一,是我的遊戲。
要知道,我馬上就不能做前哥倫布大學文化學的職業學生,沒了獎學金,就沒了生活費來源,雖然我一向不算錢,錢卻要算着我了。
出逃一次花費大一些,這次,我需要更多的錢,我這麼想的時候,開始叫牌。
四 剛才無意之中,聽到幾個觀者咬耳朵說“人蛇”——那些西西裡黑手黨——不再做這生意了。
即使你付比原價多一倍的錢,也不會将你送到對岸。
西西裡人也被收買了?來這兒名為睹,實也為一賭! 和我在這兒了解到的情況差不離:所有通向城外的通道,都有與大型電腦聯絡的雷達控制,不是每個人都能向任何方向行駛,是什麼膚色就行駛什麼方向。
進這賭城也不易,得交一定數目的高速公路費。
之所以允許有色人種來此,不過是在開明自由的幌子下掏盡有色人種的錢袋而已。
那麼,我倒要瞧瞧這電腦網如何能把人控制起來。
我吞下湧上喉嚨的口水,在第一輪賭勁兒還未煽起之前,我得專心投入。
“我将要做什麼?就要做這個,心肝。
”我和着身旁的一串歌聲哼着,把一沓籌碼推到桌子的對面廢牌員前。
三個對手:一個棕色頭發的紅衣衣人、一個碧眼金發的中年男人和一個清瘦的混血小夥子。
我鎮靜地看着中年男人将籌碼加上去。
他總是赢,一看就是靠此營生的行家,能心算十套牌的家夥。
我戴着黑手套的手觸及翻在桌上的牌——它們已經十八點了。
但我聽見自己溫柔的聲音清晰地響起:“先生,我要一張牌。
” 一桌所有的眼珠子都盯着我的右手。
那個中年男人笑笑,加押了一倍籌碼。
牌到了我面前:不偏不差,是紅桃3。
赢的感覺比輸好不到哪裡去。
離各種表情和呼叫遠了一截,見好就收,我捧着一大堆籌碼到兌換鈔票的窗口。
“八九是她!” “那就行動吧!” 拐角處那個笑嘻嘻的黃膚色男人,手握電話,對着電話點頭作揖。
他的背後站着兩個衣冠楚楚的家夥,正乜斜着我。
他們每隔兩三秒鐘就要朝我睃一眼,我再缺乏幽默感也能肯定:這幾個東方人是沖我來的。
那副陣勢即便把我手中的籌碼全拿去,還嫌不夠。
這算什麼賭城樂園?我加快步伐,錢拿到手就别賭了。
那笑嘻嘻的家夥一邊對電話哈腰,一邊目光掃在我脖子上的那串項鍊上,我居然忘了自己戴着桑二送我的護身符。
墜子上的玉石可能很值錢。
但是瞧瞧那些悠哉逸緻的貴婦闊佬,誰都比我這墜子有更大的買賣可做,用得上瞄準我嗎? “肯定是她!”“ 那話清清楚楚。
我将幾紮鈔票裝入挎在肩上的皮包裡,若無其事地打了個哈欠,脫下手套,拿在手中。
快步擇路。
黑人吹着小号,鋼琴手忘情傾身于鍵盤。
我踩着樂點走。
舞池裡已有幾對男女在跟着曲子搖着。
一排幾乎一樣高細一樣美貌的女人,滿身金光閃閃卻隻蓋住三個小點,出現于舞台。
你們都是觀衆,讓我走給你們看。
我跨上舞台,朝身後方向抛扔手中的黑手套。
像是我私人保镖般緊跟着我的三個家夥一時愣住了。
趁這一瞬,我穿過舞台。
五 誰首先主張男女分開用廁所?肯定是一個脫離低級趣味的人,一個純粹的人。
感謝世界上每個地方都有這麼一個讓男女精神處于輕松狀态之下解決下水道的小間。
我懷着這種感激的心情坐在馬桶上,這感激還在遞增:上廁所要收費,有專人看管,在其他時候我認為不自由的嚴格制度現在正為我所用。
我一點也不慌張,想起那三個家夥守候在廁所之外,反而有些興奮。
我甚至想起從前每開始寫一篇小說那如熱鍋上的螞蟻、如一條餓狗對着一根粗壯的肉骨頭無處下手的焦灼情形。
寫本書從來都是件殘忍的事:我必須把自己當犯人關押在家裡,每天必須完成應完成的字數。
這和我眼前所處的緊急危險的情況,肯定有某種内在的聯系。
抽掉馬桶裡的水,我打開門,走到鏡子前,洗淨手。
我取出唇膏,先把臉依次畫成毛利人、印
這也是我不喜歡在公衆場合回視身後的緣故:可以少知道不應該知道的事,免了許多煩惱。
到櫃台前,除了零花錢,我把皮夾子裡的鈔票全部換成籌碼。
然後,我找到一處看起來适合我的桌前,坐到升降椅上,在一個全身穿紅的半老徐娘的右旁。
我摸出五個籌碼。
我得玩二十一點,屬虎者,占三則順,三七二十一,是我的遊戲。
要知道,我馬上就不能做前哥倫布大學文化學的職業學生,沒了獎學金,就沒了生活費來源,雖然我一向不算錢,錢卻要算着我了。
出逃一次花費大一些,這次,我需要更多的錢,我這麼想的時候,開始叫牌。
四 剛才無意之中,聽到幾個觀者咬耳朵說“人蛇”——那些西西裡黑手黨——不再做這生意了。
即使你付比原價多一倍的錢,也不會将你送到對岸。
西西裡人也被收買了?來這兒名為睹,實也為一賭! 和我在這兒了解到的情況差不離:所有通向城外的通道,都有與大型電腦聯絡的雷達控制,不是每個人都能向任何方向行駛,是什麼膚色就行駛什麼方向。
進這賭城也不易,得交一定數目的高速公路費。
之所以允許有色人種來此,不過是在開明自由的幌子下掏盡有色人種的錢袋而已。
那麼,我倒要瞧瞧這電腦網如何能把人控制起來。
我吞下湧上喉嚨的口水,在第一輪賭勁兒還未煽起之前,我得專心投入。
“我将要做什麼?就要做這個,心肝。
”我和着身旁的一串歌聲哼着,把一沓籌碼推到桌子的對面廢牌員前。
三個對手:一個棕色頭發的紅衣衣人、一個碧眼金發的中年男人和一個清瘦的混血小夥子。
我鎮靜地看着中年男人将籌碼加上去。
他總是赢,一看就是靠此營生的行家,能心算十套牌的家夥。
我戴着黑手套的手觸及翻在桌上的牌——它們已經十八點了。
但我聽見自己溫柔的聲音清晰地響起:“先生,我要一張牌。
” 一桌所有的眼珠子都盯着我的右手。
那個中年男人笑笑,加押了一倍籌碼。
牌到了我面前:不偏不差,是紅桃3。
赢的感覺比輸好不到哪裡去。
離各種表情和呼叫遠了一截,見好就收,我捧着一大堆籌碼到兌換鈔票的窗口。
“八九是她!” “那就行動吧!” 拐角處那個笑嘻嘻的黃膚色男人,手握電話,對着電話點頭作揖。
他的背後站着兩個衣冠楚楚的家夥,正乜斜着我。
他們每隔兩三秒鐘就要朝我睃一眼,我再缺乏幽默感也能肯定:這幾個東方人是沖我來的。
那副陣勢即便把我手中的籌碼全拿去,還嫌不夠。
這算什麼賭城樂園?我加快步伐,錢拿到手就别賭了。
那笑嘻嘻的家夥一邊對電話哈腰,一邊目光掃在我脖子上的那串項鍊上,我居然忘了自己戴着桑二送我的護身符。
墜子上的玉石可能很值錢。
但是瞧瞧那些悠哉逸緻的貴婦闊佬,誰都比我這墜子有更大的買賣可做,用得上瞄準我嗎? “肯定是她!”“ 那話清清楚楚。
我将幾紮鈔票裝入挎在肩上的皮包裡,若無其事地打了個哈欠,脫下手套,拿在手中。
快步擇路。
黑人吹着小号,鋼琴手忘情傾身于鍵盤。
我踩着樂點走。
舞池裡已有幾對男女在跟着曲子搖着。
一排幾乎一樣高細一樣美貌的女人,滿身金光閃閃卻隻蓋住三個小點,出現于舞台。
你們都是觀衆,讓我走給你們看。
我跨上舞台,朝身後方向抛扔手中的黑手套。
像是我私人保镖般緊跟着我的三個家夥一時愣住了。
趁這一瞬,我穿過舞台。
五 誰首先主張男女分開用廁所?肯定是一個脫離低級趣味的人,一個純粹的人。
感謝世界上每個地方都有這麼一個讓男女精神處于輕松狀态之下解決下水道的小間。
我懷着這種感激的心情坐在馬桶上,這感激還在遞增:上廁所要收費,有專人看管,在其他時候我認為不自由的嚴格制度現在正為我所用。
我一點也不慌張,想起那三個家夥守候在廁所之外,反而有些興奮。
我甚至想起從前每開始寫一篇小說那如熱鍋上的螞蟻、如一條餓狗對着一根粗壯的肉骨頭無處下手的焦灼情形。
寫本書從來都是件殘忍的事:我必須把自己當犯人關押在家裡,每天必須完成應完成的字數。
這和我眼前所處的緊急危險的情況,肯定有某種内在的聯系。
抽掉馬桶裡的水,我打開門,走到鏡子前,洗淨手。
我取出唇膏,先把臉依次畫成毛利人、印