第26節
關燈
小
中
大
走好每一步。
”阿克曼說。
“我相信你領他走的,埃米爾,”查普曼博士贊同道,口氣中表示出贊賞。
他再次搜尋了一下保羅的注意力。
“西德尼是本地大學的社會學專業學生,兩周後就畢業。
這個年輕人的理想是與我的工程進行合作。
埃米爾覺得他對我們會特别有用處的。
” “我對此堅信不移。
”阿克曼說。
“我盡力作了解釋,”查普曼博士繼續對保羅說,“我們的花名冊暫時沒有空缺,但是,當然啦,我們很快就會擴大的。
他知道我們有一個給人以深刻印象的等待名單。
許多有極好記錄的著名科學家——不過,正如埃米爾指出的那樣,我們哪敢對那些新思想、有熱情的年輕新人視而不見呢?” “許多年輕無名小将都會幫助造就出成功者。
”阿克曼說。
“确實他們造就過,”查普曼博士贊同道。
然後對保羅說,“我一直在給西德尼介紹我們的工作,并且我還問過他的背景。
我們就談到這。
”他朝着房屋對過的西德尼望去。
“或許你想問我們幾個問題吧。
” 西德尼挺直了身子,兩腿交叉又分開。
他緊張地撓着頭皮。
“我讀過你的書”他說。
查普曼博士慈祥地點了點頭。
“好。
” “我一直在琢磨——你的下一項工程是什麼?” “我們還沒決定下來,西德尼,”查普曼博士說,“我們有好幾項工程在考慮中。
我們可能從事母親這個總題目——母親調查。
” “你是說,調查許多老婦女?” “不大确切。
也有上百萬的年輕婦女——事實上,有些很年輕。
之後,我們可能涉及已婚男人這方面。
” “我願加入到婦女調查的行列,”西德尼斷然說。
他咧開嘴笑了,露出了他那突出的黃牙齒。
“那是正常的,不對嗎,博士?” 查普曼博士那張好脾氣的具有社交表情的臉沉了下來。
他在椅子裡不安地挪動了下肥胖的身體。
“是的,”他說,“不錯,我猜是這樣。
” 保羅想觀看一下西德尼的臉,但不太明顯地凝視着他。
也許他不太公平,不過他覺察到了在這個年輕人突出的眼睛裡有一種明亮的賊溜溜的眼神。
他的舉止、他的聲音裡有着令人作嘔的不健康的性氣味,從他的問題可以看出他是一個觀淫癖者,不是什麼科學家。
保羅以前在許多地方見過他,閑蕩在小鎮的雜貨店前,評頭品足地談論女孩子的胸部和大腿,在某些燈光暗淡的台球室裡邊彈球邊講黃色故事,站在雜志架邊貪婪地翻看着模特兒和女明星的半裸照片。
保羅由此斷定:他認為我們的工程像是天天看色情電影似的。
“埃米爾叔叔會跟你講的,”西德尼說道,“我一直在進行婦女研究。
我已閱讀過現存的所有書籍——曆史學、生物學、社會學。
” “不錯,喬治。
”阿克曼對查普曼說。
“我想成為你們偉大運動的一部分,”西德尼繼續說,“我想,你們能使婦女談關于性交的事,就是一個很重要的進展。
像你們就要完成的調查——和你所寫的關于單身漢的調查一樣,是不是?” “是的。
”查普曼博士平靜地說。
又過了10分鐘,會見結束了。
查普曼博士和保羅陪同阿克曼和西德尼走下了樓。
來到路頭旁邊的客人停車區,靠邊一輛閃閃發光的卡迪萊克車單獨停在那兒。
阿克曼在走進到車裡去以前,望了下查普曼博士。
“哦,喬治,”他說,“你認為咋樣?” “你肯定你想讓他幹這種工作嗎?”查普曼博士問道,“你知道,這種工作很艱苦,要求很嚴格。
” “是他想幹的。
這是重要的,我想,興趣使然。
” “。
好吧,埃米爾。
讓我看一下怎樣安排好。
我将盡力而為。
” 卡迪萊克沿山路開下走了之後,保羅和查普曼博士在涼爽的夜裡依然伫立在路旁。
保羅極不情願去看查普曼博士的臉。
不過後來,他還是看了看他。
他知道他的眼睛在搜尋什麼:铠甲上的裂縫。
正如他從前期待着在喬納斯博士找到而沒有找到一樣,現在他倒等着在這位迄今還是常勝的巨人身上看到它。
他等待着,胸部因等待的焦慮而感到壓抑,但他等,在等。
“想一下他的神經吧,”查普曼博士氣憤地說,“想把那讨厭的性反常者強加給我們。
你沒聽見這個小色鬼說的嗎?他以為我們在上映性馬戲和性電影。
”他挽起保羅的手臂,随後向旅館走去。
“記得吧,我以前告訴過你阿克曼幹點事情就想讓别人報答他,哦,這次,我保證,他不會如願的。
與其接納這個小畜生,倒不如舍棄整個工程。
我會寫信安撫他叔叔埃米爾的,這封信将是一篇普通意義上的傑作。
我會告訴他,我們正把西德尼備檔入選。
他掙出檔案的機會跟久埋在水泥裡的容器一樣多。
對吧,保羅?” “不錯。
”保羅說。
即使在這無月的夜裡,他也能瞅見查普曼博士的铠甲比以往更熠熠生輝了——
”阿克曼說。
“我相信你領他走的,埃米爾,”查普曼博士贊同道,口氣中表示出贊賞。
他再次搜尋了一下保羅的注意力。
“西德尼是本地大學的社會學專業學生,兩周後就畢業。
這個年輕人的理想是與我的工程進行合作。
埃米爾覺得他對我們會特别有用處的。
” “我對此堅信不移。
”阿克曼說。
“我盡力作了解釋,”查普曼博士繼續對保羅說,“我們的花名冊暫時沒有空缺,但是,當然啦,我們很快就會擴大的。
他知道我們有一個給人以深刻印象的等待名單。
許多有極好記錄的著名科學家——不過,正如埃米爾指出的那樣,我們哪敢對那些新思想、有熱情的年輕新人視而不見呢?” “許多年輕無名小将都會幫助造就出成功者。
”阿克曼說。
“确實他們造就過,”查普曼博士贊同道。
然後對保羅說,“我一直在給西德尼介紹我們的工作,并且我還問過他的背景。
我們就談到這。
”他朝着房屋對過的西德尼望去。
“或許你想問我們幾個問題吧。
” 西德尼挺直了身子,兩腿交叉又分開。
他緊張地撓着頭皮。
“我讀過你的書”他說。
查普曼博士慈祥地點了點頭。
“好。
” “我一直在琢磨——你的下一項工程是什麼?” “我們還沒決定下來,西德尼,”查普曼博士說,“我們有好幾項工程在考慮中。
我們可能從事母親這個總題目——母親調查。
” “你是說,調查許多老婦女?” “不大确切。
也有上百萬的年輕婦女——事實上,有些很年輕。
之後,我們可能涉及已婚男人這方面。
” “我願加入到婦女調查的行列,”西德尼斷然說。
他咧開嘴笑了,露出了他那突出的黃牙齒。
“那是正常的,不對嗎,博士?” 查普曼博士那張好脾氣的具有社交表情的臉沉了下來。
他在椅子裡不安地挪動了下肥胖的身體。
“是的,”他說,“不錯,我猜是這樣。
” 保羅想觀看一下西德尼的臉,但不太明顯地凝視着他。
也許他不太公平,不過他覺察到了在這個年輕人突出的眼睛裡有一種明亮的賊溜溜的眼神。
他的舉止、他的聲音裡有着令人作嘔的不健康的性氣味,從他的問題可以看出他是一個觀淫癖者,不是什麼科學家。
保羅以前在許多地方見過他,閑蕩在小鎮的雜貨店前,評頭品足地談論女孩子的胸部和大腿,在某些燈光暗淡的台球室裡邊彈球邊講黃色故事,站在雜志架邊貪婪地翻看着模特兒和女明星的半裸照片。
保羅由此斷定:他認為我們的工程像是天天看色情電影似的。
“埃米爾叔叔會跟你講的,”西德尼說道,“我一直在進行婦女研究。
我已閱讀過現存的所有書籍——曆史學、生物學、社會學。
” “不錯,喬治。
”阿克曼對查普曼說。
“我想成為你們偉大運動的一部分,”西德尼繼續說,“我想,你們能使婦女談關于性交的事,就是一個很重要的進展。
像你們就要完成的調查——和你所寫的關于單身漢的調查一樣,是不是?” “是的。
”查普曼博士平靜地說。
又過了10分鐘,會見結束了。
查普曼博士和保羅陪同阿克曼和西德尼走下了樓。
來到路頭旁邊的客人停車區,靠邊一輛閃閃發光的卡迪萊克車單獨停在那兒。
阿克曼在走進到車裡去以前,望了下查普曼博士。
“哦,喬治,”他說,“你認為咋樣?” “你肯定你想讓他幹這種工作嗎?”查普曼博士問道,“你知道,這種工作很艱苦,要求很嚴格。
” “是他想幹的。
這是重要的,我想,興趣使然。
” “。
好吧,埃米爾。
讓我看一下怎樣安排好。
我将盡力而為。
” 卡迪萊克沿山路開下走了之後,保羅和查普曼博士在涼爽的夜裡依然伫立在路旁。
保羅極不情願去看查普曼博士的臉。
不過後來,他還是看了看他。
他知道他的眼睛在搜尋什麼:铠甲上的裂縫。
正如他從前期待着在喬納斯博士找到而沒有找到一樣,現在他倒等着在這位迄今還是常勝的巨人身上看到它。
他等待着,胸部因等待的焦慮而感到壓抑,但他等,在等。
“想一下他的神經吧,”查普曼博士氣憤地說,“想把那讨厭的性反常者強加給我們。
你沒聽見這個小色鬼說的嗎?他以為我們在上映性馬戲和性電影。
”他挽起保羅的手臂,随後向旅館走去。
“記得吧,我以前告訴過你阿克曼幹點事情就想讓别人報答他,哦,這次,我保證,他不會如願的。
與其接納這個小畜生,倒不如舍棄整個工程。
我會寫信安撫他叔叔埃米爾的,這封信将是一篇普通意義上的傑作。
我會告訴他,我們正把西德尼備檔入選。
他掙出檔案的機會跟久埋在水泥裡的容器一樣多。
對吧,保羅?” “不錯。
”保羅說。
即使在這無月的夜裡,他也能瞅見查普曼博士的铠甲比以往更熠熠生輝了——