第27節
關燈
小
中
大
想象埃德的那所可以眺望大海的公寓。
她還思考着同查普曼博士的那次會見,她能記得的僅僅是有關陳列品的那些問題。
她想起來了,她對半打照片和卡薩諾瓦的一段話作出了反應。
後來讓自由選擇,閱讀或者拒絕閱讀“快樂山”中的一段文字,她當然讀了。
“我的胸部現在裸露着,最熱烈的顫抖在上升,完全呈現在他眼前,感覺到一對富有活力的Rx房變得硬而且鼓脹起來……”她怎麼回答的?對,多少被激發起來。
她也許應該回答被強烈地激發起來。
不,“多少”的回答更精确。
她又在努力想象埃德的公寓。
最後,她朝鐘表看了一眼,于是走出浴盆,擦幹身子,用科隆香水抹遍她那勻稱的身體,将避孕膜插入xx道,然後才慢慢地穿上她選好的衣服。
差10分5點時,特麗薩給傑弗裡寫了張便條說是去取火腿面包,而且提醒西蒙茲太太務必親眼看見哈尼希先生收到這張便條,免得因為她缺席而耽心。
5點正,她在篷車方向盤後面坐定,準備去海濱。
她有點吃驚,發現埃德-克拉索斯基給她留的地址,不在她預料中的馬裡布,而比馬裡布靠前得多,靠近多方出資建築的桑塔-莫尼卡碼頭。
這兒有一大片肮髒的停車區,還有一些很不清潔的灰色木頭房,也許有十多座,用的是質量不高的牆闆結構,樣式低矮,坐落在高居于海濱之上的懸崖上。
廉價的旅館和制漢堡牛排的簡陋小屋排列在道路兩側。
特麗薩暗自思忖,這是波西米亞區,就像她已經脫離開了的格林威治村。
不過,回到充滿活力的生活中去還是不錯的。
埃德的公寓原來在二樓。
特麗薩拿着本子、炭筆和夏季用的白色手提包,爬上那滑溜溜的、吱喳作響的樓梯,來到外露的走廊上面。
兩個肮髒的、皮膚曬得黑黑的、渾身濕透了的小孩,大概是女孩吧,從她身旁擦過去,追逐着跑下了樓梯。
特麗薩發現她的衣服稍稍被弄髒了點。
她繼續沿走廊走去。
側邊踏闆有幾灘水,還有一個洞,那裡的木闆已經損壞、腐爛。
她終于來到了埃德公寓的“聖所”。
她敲門。
“進來。
” 她推開門,那道破損的綠色房門,走了進去,她在門内站了一會兒,接着随手關上門,試着計眼睛習慣暗處的環境。
埃德坐在一張填得很厚的大椅子上,一隻腿搭在邊上,他正從罐中吸着啤酒,同時在收聽袖珍收音機中的高聲棒球廣播。
他又穿着那件飾有“天堂公園”字樣的T恤衫和白色短褲,衣服起了皺,衣邊顔色都褪了。
雖說他的臉似乎比她記憶中的要胖一些,可是襯衫和短褲卻絕妙地突出他那身體呈現出的強壯和男子氣概。
他的二頭肌令人難以置信地大。
短褲外的兩條大腿簡直像沒有樹皮的樹幹一樣。
“嘿呀,”他邊說邊招了招手。
他朝着收音機點了點頭。
“他們在菲利,整個第三場打得難分難解。
” 特麗薩仿佛理解似的輕輕點了下頭。
埃德不久喝完了啤酒,這才記起了對客人應有的态度,即刻立起他那大塊頭軀體。
“呐,請别客氣。
”他說。
“哦,謝謝爾,埃德。
” 她将素描工具放在桌子上。
“你來是有準備的。
”他說。
“不錯。
” “啤酒怎麼樣?請喝一杯。
” “假如你同我一起喝一杯的話。
”她一生中從來沒有飲過國産啤酒。
這是冒險的一天。
“我已喝了三聽了,不過我不是那種說‘不’字的人。
請原諒一會兒。
” 他走進那像小廚房的地方。
趁機會特麗薩觀察起他們的瓦爾戴莫斯的卡爾特修道院,他們的帕爾馬,他們的馬加卡。
在有砂子斑點的破爛地闆上,覆蓋着一張橢圓形美國早年的編織大地毯。
除了一張墊得很厚的椅子和沙啞的無線電收音機外,其餘的家具是彈簧已斷裂的綠色長沙發和幾張破損的藤椅。
有兩盞現代的強反射燈。
牆上挂着米萊特的“天使”,也許是房東的。
還有貝婁的“夏凱的晚”複制品,可能是原先的房客,十有八九是拳擊家留下的。
牆上釘有三張雜志中的裸體女人照,胸部和屁股異常大。
這些女人裸體照取自她不知道的某種刊物——“花花公子”。
在一張上面有哈羅德-裡德-格蘭吉的親筆簽名。
還有兩張照片,很好地裝在相框裡。
一張是埃德,身穿橄榄球服,蹲伏着,樣子很兇猛;另一張照片中的人,她記得是傑基。
特麗薩向窗邊——肮髒的網窗簾分開着——注視着下面那多岩石的海灘。
一位肥胖的女人盤腿坐一張軍毯上面,正在切香腸。
一位瘦削的潛水員正在調整他的戰神牌安全帽,一位白膚金發的瘦女人正在幫助他。
還一群尖聲喊叫的渾身濕漉漉的小孩子。
特麗薩謹慎地關上敞開的窗戶,可是外面的噪音仍舊通過玻璃和薄牆傳進來。
她朝黑洞般的卧室走去,那兒擠放着兩張沒有床頭的大床。
床上被敷衍了事地整理過。
還有兩張藤椅和一個舊的油漆已經剝落的棕色衣櫃。
“不壞吧,嗯?”她聽見埃德喊道。
她及時地轉過身接過她給啤酒,啤酒盛在玻璃杯中,并注意到埃德喜歡直接從啤酒聽中飲用。
她認為,如果他熱衷于啤酒,那麼她送一箱進口的德國拉吉爾定會使他吃驚的,這将是一個極妙的小禮物。
“呐,”他說,同時舉起他的啤酒聽,“為大量的著名畫像幹杯。
” “我希望這樣。
她還思考着同查普曼博士的那次會見,她能記得的僅僅是有關陳列品的那些問題。
她想起來了,她對半打照片和卡薩諾瓦的一段話作出了反應。
後來讓自由選擇,閱讀或者拒絕閱讀“快樂山”中的一段文字,她當然讀了。
“我的胸部現在裸露着,最熱烈的顫抖在上升,完全呈現在他眼前,感覺到一對富有活力的Rx房變得硬而且鼓脹起來……”她怎麼回答的?對,多少被激發起來。
她也許應該回答被強烈地激發起來。
不,“多少”的回答更精确。
她又在努力想象埃德的公寓。
最後,她朝鐘表看了一眼,于是走出浴盆,擦幹身子,用科隆香水抹遍她那勻稱的身體,将避孕膜插入xx道,然後才慢慢地穿上她選好的衣服。
差10分5點時,特麗薩給傑弗裡寫了張便條說是去取火腿面包,而且提醒西蒙茲太太務必親眼看見哈尼希先生收到這張便條,免得因為她缺席而耽心。
5點正,她在篷車方向盤後面坐定,準備去海濱。
她有點吃驚,發現埃德-克拉索斯基給她留的地址,不在她預料中的馬裡布,而比馬裡布靠前得多,靠近多方出資建築的桑塔-莫尼卡碼頭。
這兒有一大片肮髒的停車區,還有一些很不清潔的灰色木頭房,也許有十多座,用的是質量不高的牆闆結構,樣式低矮,坐落在高居于海濱之上的懸崖上。
廉價的旅館和制漢堡牛排的簡陋小屋排列在道路兩側。
特麗薩暗自思忖,這是波西米亞區,就像她已經脫離開了的格林威治村。
不過,回到充滿活力的生活中去還是不錯的。
埃德的公寓原來在二樓。
特麗薩拿着本子、炭筆和夏季用的白色手提包,爬上那滑溜溜的、吱喳作響的樓梯,來到外露的走廊上面。
兩個肮髒的、皮膚曬得黑黑的、渾身濕透了的小孩,大概是女孩吧,從她身旁擦過去,追逐着跑下了樓梯。
特麗薩發現她的衣服稍稍被弄髒了點。
她繼續沿走廊走去。
側邊踏闆有幾灘水,還有一個洞,那裡的木闆已經損壞、腐爛。
她終于來到了埃德公寓的“聖所”。
她敲門。
“進來。
” 她推開門,那道破損的綠色房門,走了進去,她在門内站了一會兒,接着随手關上門,試着計眼睛習慣暗處的環境。
埃德坐在一張填得很厚的大椅子上,一隻腿搭在邊上,他正從罐中吸着啤酒,同時在收聽袖珍收音機中的高聲棒球廣播。
他又穿着那件飾有“天堂公園”字樣的T恤衫和白色短褲,衣服起了皺,衣邊顔色都褪了。
雖說他的臉似乎比她記憶中的要胖一些,可是襯衫和短褲卻絕妙地突出他那身體呈現出的強壯和男子氣概。
他的二頭肌令人難以置信地大。
短褲外的兩條大腿簡直像沒有樹皮的樹幹一樣。
“嘿呀,”他邊說邊招了招手。
他朝着收音機點了點頭。
“他們在菲利,整個第三場打得難分難解。
” 特麗薩仿佛理解似的輕輕點了下頭。
埃德不久喝完了啤酒,這才記起了對客人應有的态度,即刻立起他那大塊頭軀體。
“呐,請别客氣。
”他說。
“哦,謝謝爾,埃德。
” 她将素描工具放在桌子上。
“你來是有準備的。
”他說。
“不錯。
” “啤酒怎麼樣?請喝一杯。
” “假如你同我一起喝一杯的話。
”她一生中從來沒有飲過國産啤酒。
這是冒險的一天。
“我已喝了三聽了,不過我不是那種說‘不’字的人。
請原諒一會兒。
” 他走進那像小廚房的地方。
趁機會特麗薩觀察起他們的瓦爾戴莫斯的卡爾特修道院,他們的帕爾馬,他們的馬加卡。
在有砂子斑點的破爛地闆上,覆蓋着一張橢圓形美國早年的編織大地毯。
除了一張墊得很厚的椅子和沙啞的無線電收音機外,其餘的家具是彈簧已斷裂的綠色長沙發和幾張破損的藤椅。
有兩盞現代的強反射燈。
牆上挂着米萊特的“天使”,也許是房東的。
還有貝婁的“夏凱的晚”複制品,可能是原先的房客,十有八九是拳擊家留下的。
牆上釘有三張雜志中的裸體女人照,胸部和屁股異常大。
這些女人裸體照取自她不知道的某種刊物——“花花公子”。
在一張上面有哈羅德-裡德-格蘭吉的親筆簽名。
還有兩張照片,很好地裝在相框裡。
一張是埃德,身穿橄榄球服,蹲伏着,樣子很兇猛;另一張照片中的人,她記得是傑基。
特麗薩向窗邊——肮髒的網窗簾分開着——注視着下面那多岩石的海灘。
一位肥胖的女人盤腿坐一張軍毯上面,正在切香腸。
一位瘦削的潛水員正在調整他的戰神牌安全帽,一位白膚金發的瘦女人正在幫助他。
還一群尖聲喊叫的渾身濕漉漉的小孩子。
特麗薩謹慎地關上敞開的窗戶,可是外面的噪音仍舊通過玻璃和薄牆傳進來。
她朝黑洞般的卧室走去,那兒擠放着兩張沒有床頭的大床。
床上被敷衍了事地整理過。
還有兩張藤椅和一個舊的油漆已經剝落的棕色衣櫃。
“不壞吧,嗯?”她聽見埃德喊道。
她及時地轉過身接過她給啤酒,啤酒盛在玻璃杯中,并注意到埃德喜歡直接從啤酒聽中飲用。
她認為,如果他熱衷于啤酒,那麼她送一箱進口的德國拉吉爾定會使他吃驚的,這将是一個極妙的小禮物。
“呐,”他說,同時舉起他的啤酒聽,“為大量的著名畫像幹杯。
” “我希望這樣。