第十二歌
關燈
小
中
大
第七圈:第一環。
施暴力于鄰人者我們為了要走下岸去而來到的地方,是像阿爾卑斯山一樣,那邊還有使眼睛避開不看的東西。
如同那次因地震或支柱陷落 而發生的山崩打擊了 脫倫脫這邊的阿的治河的側岸; 從山崩在那裡開始的山頂 一直到平地,那危岩裂成這樣, 可以為上面的人辟出一條通道: 我們要走下去的那座峭壁也就如此;而在那裂罅的頂端之上四肢攤開地躺着克裡特島的醜物(1),他是一條僞母牛所孕育的;當他看到我們時他啃噬自己,有如一個理智已被怒火燒掉的人。
我的哲人向他叫道:&ldquo或許你以為在上面的世界置你于死地的雅典的公爵來到這裡了麼? 你滾開吧,怪物!因為這個人 并不是受了你姊姊的指點而來, 而在經過時看看你們受的刑罰。
&rdquo 如同一條公牛受到了 緻命的打擊,把繩索掙脫, 卻不能走動,隻是東撞西撞: 我看到密諾太也是那麼做。
我那謹慎的導師叫道:&ldquo向通道跑去! 趁他暴跳的時候,你正好下降。
&rdquo 我們便在頹崖的石頭上, 向下走我們的行程,這些石頭 不時因異常的重量在我腳下移動。
我一面走一面想,他便說道: &ldquo你大概在想這座為我剛才壓伏的暴怒的野獸所看守着的頹崖吧。
我要你知道,當我有一次 從這裡向下走到幽深的地獄時, 這片山岩還沒有墜落。
當然,假使我沒有記錯, 在&lsquo他&rsquo來到提斯城帶走了 最上圈的偉大戰利品以前不久, 那幽深的可憎的山谷 在四面八方震動得那麼厲害, 甚至我以為宇宙感到了愛, 有人相信世界時常因愛而變成混沌;(2)而在那時候,在這裡并在别處,這座遠古的岩石那樣地崩塌。
但是把你的眼睛注視那山谷: 因為我們就要走近血的河流, 用暴力損害他人的人都在那裡燒煮。
&rdquo 又邪惡又愚蠢的盲目的貪欲啊, 在短促的人世你這樣煽惑我們, 而在永恒中把我們浸得這麼苦! 我看到一條像弓一樣彎曲的 寬闊的壕溝,我的導師 告訴我說它圍繞着全部平原; 在壕溝和山腳之間是半人半馬獸,一個跟着一個奔馳,拿着利箭像他們在人世狩獵時慣做的那樣。
他們看到我們走下去時都站定了;從隊伍裡走出了三個來,拿着早已選好的弓箭和标槍。
其中一個從遠處叫道:&ldquo你們走下峭壁的,你們去受哪種刑罰? 就在那裡回答;不然,我便拉弓。
&rdquo 我的夫子說:&ldquo我們要向就在近邊的吉隆(3)說出我們的答複;可憐,你的性格總是這樣粗魯。
&rdquo 然後他推了推我,說道: &ldquo那是内薩斯(4),他為美麗的地若尼拉而死,卻又為他自己報了仇;那在中間俯視着自己的胸膛的是把阿基利扶養大的偉大的吉隆;那另一個是充滿着怒氣的福勒斯(5)。
他們成千地繞着壕溝行走, 不論哪個幽靈從血河中冒出身子 超過它的罪孽規定的限度時,就用箭來射。
&rdquo 我們走近這些迅速奔跑的野獸; 吉隆拿起了一支箭, 用箭筈把胡須拂到下巴兩邊。
當他露出了他的大嘴時, 他對他的夥伴們說道:&ldquo你們看到那後面的人使他碰到的東西移動麼? 死人的腳不會這樣的。
&rdquo 我的好導師已經走到了 那個把人形和獸形合在一起的人面前,回答道:&ldquo他的确是活人,單靠我帶他看那黑暗的山谷;他到那兒去是由于必要,并不是娛樂。
停止了歌唱贊美歌而來的&lsquo她(6)&rsquo給了我這個新的職務;他不是強盜,我也不是偷偷摸摸的幽靈。
但是憑那我因之能在這麼崎岖的路上移動我的腳步的美德之名,請你給我們一個人,我們好跟着他走,他可以把我們帶到淺灘所在的地方,然後把他馱在背上渡過去,因為他并不是一個能騰空的幽靈。
&rdquo 吉隆向右面扭轉身去, 對内薩斯說道:&ldquo回來引導他們吧;倘若你碰到另外一隊,要他們避開。
&rdquo 我們和我們可靠的向導向前行走,沿着那
施暴力于鄰人者我們為了要走下岸去而來到的地方,是像阿爾卑斯山一樣,那邊還有使眼睛避開不看的東西。
如同那次因地震或支柱陷落 而發生的山崩打擊了 脫倫脫這邊的阿的治河的側岸; 從山崩在那裡開始的山頂 一直到平地,那危岩裂成這樣, 可以為上面的人辟出一條通道: 我們要走下去的那座峭壁也就如此;而在那裂罅的頂端之上四肢攤開地躺着克裡特島的醜物(1),他是一條僞母牛所孕育的;當他看到我們時他啃噬自己,有如一個理智已被怒火燒掉的人。
我的哲人向他叫道:&ldquo或許你以為在上面的世界置你于死地的雅典的公爵來到這裡了麼? 你滾開吧,怪物!因為這個人 并不是受了你姊姊的指點而來, 而在經過時看看你們受的刑罰。
&rdquo 如同一條公牛受到了 緻命的打擊,把繩索掙脫, 卻不能走動,隻是東撞西撞: 我看到密諾太也是那麼做。
我那謹慎的導師叫道:&ldquo向通道跑去! 趁他暴跳的時候,你正好下降。
&rdquo 我們便在頹崖的石頭上, 向下走我們的行程,這些石頭 不時因異常的重量在我腳下移動。
我一面走一面想,他便說道: &ldquo你大概在想這座為我剛才壓伏的暴怒的野獸所看守着的頹崖吧。
我要你知道,當我有一次 從這裡向下走到幽深的地獄時, 這片山岩還沒有墜落。
當然,假使我沒有記錯, 在&lsquo他&rsquo來到提斯城帶走了 最上圈的偉大戰利品以前不久, 那幽深的可憎的山谷 在四面八方震動得那麼厲害, 甚至我以為宇宙感到了愛, 有人相信世界時常因愛而變成混沌;(2)而在那時候,在這裡并在别處,這座遠古的岩石那樣地崩塌。
但是把你的眼睛注視那山谷: 因為我們就要走近血的河流, 用暴力損害他人的人都在那裡燒煮。
&rdquo 又邪惡又愚蠢的盲目的貪欲啊, 在短促的人世你這樣煽惑我們, 而在永恒中把我們浸得這麼苦! 我看到一條像弓一樣彎曲的 寬闊的壕溝,我的導師 告訴我說它圍繞着全部平原; 在壕溝和山腳之間是半人半馬獸,一個跟着一個奔馳,拿着利箭像他們在人世狩獵時慣做的那樣。
他們看到我們走下去時都站定了;從隊伍裡走出了三個來,拿着早已選好的弓箭和标槍。
其中一個從遠處叫道:&ldquo你們走下峭壁的,你們去受哪種刑罰? 就在那裡回答;不然,我便拉弓。
&rdquo 我的夫子說:&ldquo我們要向就在近邊的吉隆(3)說出我們的答複;可憐,你的性格總是這樣粗魯。
&rdquo 然後他推了推我,說道: &ldquo那是内薩斯(4),他為美麗的地若尼拉而死,卻又為他自己報了仇;那在中間俯視着自己的胸膛的是把阿基利扶養大的偉大的吉隆;那另一個是充滿着怒氣的福勒斯(5)。
他們成千地繞着壕溝行走, 不論哪個幽靈從血河中冒出身子 超過它的罪孽規定的限度時,就用箭來射。
&rdquo 我們走近這些迅速奔跑的野獸; 吉隆拿起了一支箭, 用箭筈把胡須拂到下巴兩邊。
當他露出了他的大嘴時, 他對他的夥伴們說道:&ldquo你們看到那後面的人使他碰到的東西移動麼? 死人的腳不會這樣的。
&rdquo 我的好導師已經走到了 那個把人形和獸形合在一起的人面前,回答道:&ldquo他的确是活人,單靠我帶他看那黑暗的山谷;他到那兒去是由于必要,并不是娛樂。
停止了歌唱贊美歌而來的&lsquo她(6)&rsquo給了我這個新的職務;他不是強盜,我也不是偷偷摸摸的幽靈。
但是憑那我因之能在這麼崎岖的路上移動我的腳步的美德之名,請你給我們一個人,我們好跟着他走,他可以把我們帶到淺灘所在的地方,然後把他馱在背上渡過去,因為他并不是一個能騰空的幽靈。
&rdquo 吉隆向右面扭轉身去, 對内薩斯說道:&ldquo回來引導他們吧;倘若你碰到另外一隊,要他們避開。
&rdquo 我們和我們可靠的向導向前行走,沿着那