第十八歌

關燈
那是哲孫(6),他用勇氣和智慧使得科爾奇斯人失去了公羊。

     他在那些大膽而殘忍的婦女 把所有她們的男子殺死之後, 曾經在雷姆諾島旁邊經過。

     在那裡,他用禮物和巧語 誘騙了年輕的希普雪彼爾, 她先前也曾欺騙過其他男子。

     他使她懷了孕,把她孤零零地留在那裡。

     這樣的罪惡罰他遭受這樣的苦刑;而且密提阿(7)也在這裡報了仇。

     凡是作同樣勾當的人和他同行。

     關于第一道山谷和它所吞噬的人,你知道了這些就夠了。

    &rdquo 我們已經來到了那狹窄的石道, 穿過第二堤岸并以這堤岸 作為另一段拱路的扶壁的地方。

     這裡我們聽到了幽魂們 在另一山溝中啼哭着,從嘴巴 和鼻孔裡噴着氣,用手掌拍打着自己。

     堤岸上鋪着一層從下面來的 臭氣所凝結成的黴東西, 使得眼睛和鼻子都感到憎惡。

     山溝的底是那麼地深,若不是 我們登上危岩在那裡聳立得最高的那段拱路的背脊,我們什麼也看不到。

     我們登上了它;從那裡我看見 下面溝裡有一群幽魂浸在 仿佛從茅廁裡流出來的糞水裡。

     當我用眼光往下面探視時, 我看到一個幽魂滿頭都是污糞, 以緻看不出他是僧是俗。

     他向我咆哮:&ldquo為什麼你看我 比看其他污穢的人更仔細呢?&rdquo 我對他說:&ldquo因為,假使我沒有記錯,我從前在你頭發沒有濕以前看到過你;你是盧卡的阿萊西俄·英透米内:(8)因此我看你比看别的人仔細。

    &rdquo 然後他打着他的腦袋說: &ldquo我的舌頭從來不倦于說的 奉承話使得我沉沒在這糞水裡!&rdquo 我的導師便對我說道: &ldquo稍微把你的頭伸出去些, 好讓你的眼睛完全看到 那個肮髒和頭發蓬亂的娼婦的面貌,她在那裡用龌龊的指甲抓着自己,有時縮做一團,有時站立起來。

     她便是妓女塞绮斯(9),當她的情人問她&lsquo你十分感謝我嗎?&rsquo的時候,她回答說:&lsquo哎呀,感謝極了。

    &rsquo我們就看到這裡為止吧。

    &rdquo 【注釋】 (1)惡囊是十道同中心的大山谷,愈往下則每道山谷的圓周愈小。

     (2)見第三十二歌第1行以下。

     (3)羅馬教會的第一個大赦年是由教皇菩尼腓斯八世創立的,從1229年聖誕節持續到1300年聖誕節。

    由于到聖彼得教堂去的巡禮者來往擁擠不堪,他們在通過聖安石洛城堡橋的時候,必須依一定的方向走:去的人往聖安石洛城堡走,回來的人往喬爾諾山走。

     (4)維内提珂·卡嘉尼密珂是波倫亞歸爾甫黨的領袖之一,在生前但丁認識他。

    他為了要得到侯爵俄俾左二世(見第十二歌)的寵幸,幫助他去和自己的妹妹吉蘇拉成奸。

     (5)波倫亞位于薩維拿和累諾兩河之間。

    &ldquo西巴&rdquo是波倫亞語,意即&ldquo對的&rdquo。

     (6)哲孫乘船到科爾奇斯去尋金羊毛的時候,在路上曾經過雷姆諾島,誘騙了雷姆諾王圖挨斯的女兒希普雪彼爾。

    在雷姆諾島的婦女殺死島上的一切男子時,她救了他父親的性命。

    哲孫和她生了兩個兒子,終于抛棄了她。

     (7)密提阿是科爾奇斯王愛底斯的女兒。

    她使哲孫得到了金羊毛,因此哲孫和她結婚,而最後抛棄了她。

     (8)關于這個人的事情知道的不多,隻知道他的家族是盧加的有名的白黨,他在1295年還活着。

     (9)塞绮斯是羅馬古代喜劇詩人忒楞斯的一篇喜劇裡的人物,但是這裡但丁把她作為一個真的人看待。