第二十九歌
關燈
小
中
大
且有時把手指做成鉗子;
為了你以後隻要用你的指甲就夠了,告訴我們在這裡的人中間有沒有什麼拉丁人。
&rdquo 其中一個流着淚回答:&ldquo你看到在這裡這麼破相的我們兩人都是拉丁人;但是,你打聽我們,你是什麼人呢?&rdquo 導師說道:&ldquo我是和這個活着的人一起從斷岩走下斷岩,而且想要領他看看地獄的。
&rdquo 于是互相支撐着的他們分開了, 每一個顫抖着向我轉過身來, 其餘聽到他說話的回聲的幽靈也這樣做。
和善的夫子完全轉身向着我, 說道:&ldquo告訴他們你希望的是什麼。
&rdquo 我就遵照他的意思開始說: &ldquo為了使你們死後的名聲 不緻從上界人的心中喪失, 而可以多年存在下去, 告訴我你們是誰,屬于哪個民族;不要讓你們醜惡的和令人作嘔的刑罰把你們吓得不敢向我吐露姓名。
&rdquo 其中一個回答道:&ldquo我是亞勒索人,西挨那的阿爾倍洛把我燒死;但是我到這裡來不是由于我被處死的罪過。
我的确對他開玩笑地說過: &lsquo我能夠振翼而起,飛過天空’有着愚蠢的欲望和不多的機智的他吩咐我把這技術顯給他看;隻因為我沒有使他變成一個提達拉斯,他就要一個把他當作兒子的人燒死我(6)。
但是不會錯誤的邁諾斯, 為了我在人世行使煉金術, 把我判到十座斷層的最後一座。
&rdquo 我就對詩人說道:&ldquo請問: 有過像西挨那人一樣輕浮的人民麼? 當然法蘭西人也遠不是這樣。
&rdquo 那另一個癞病者聽到了, 就應答我的言語道:&ldquo除了斯屈加,他沒法用錢用得那麼儉省;還有臬珂洛,他第一個發現丁香的奢侈的用處,在這種種子生根的花園裡; 還要除去那一黨,阿齊諾的卡祈亞在其中揮霍掉了他的葡萄園和大森林,阿巴格寥托在其中顯出了他的才智(7)。
但是為了你好知道誰這麼贊同你 反對西挨那人,你定睛對我看吧,我的臉孔會給你正确的答複;你将看出我是用煉金術來僞造金銀的加波喬的幽魂;(8)假使我沒有把你看錯,你一定會想起我是一個多麼善于模仿自然的猴子。
&rdquo 【注釋】 (1)此刻已是星期六下午約一時許。
(2)琪利·達爾·培洛是但丁的父親的堂兄。
他因為在薩乞蒂家族中間散播不睦,被該家族的人殺死。
這個仇到1300年還沒有報。
(3)&ldquo那個先前保有阿爾泰堡的人&rdquo指前一歌裡的伯特朗·特·菩恩。
伯特朗是阿爾泰堡的領主。
(4)這三個地方都是以夏季流行瘧疾出名的。
(5)據奧維德的《變形記》裡說,伊齊那島的居民為疠疫所毀滅之後,朱庇特神把螞蟻變成了人,才使人口恢複了原狀。
(6)亞勒索的格列甫利諾,一個煉金術者,從一個西挨那人阿爾倍洛那裡騙取錢财,對他說他能夠教他飛行。
後來阿爾倍洛發覺自己受了騙,就向西挨那的主教(不是他的保護人就是他的父親)揭發格列甫利諾是一個煉金術者,因此就把他燒死。
提達拉斯為自己造了翅膀,用蠟粘住。
(7)上述四個人都屬于所謂&ldquo浪子黨&rdquo的會員。
這是在13世紀下半葉由西挨那的十二個富家子弟發起的,他們專門以揮霍金錢,過着放蕩生活來互相競争。
這裡說把他們除外,當然是譏諷的口吻。
據說,丁香的奢侈的用處,是用它來燒菜。
(8)加波喬是一個佛羅倫薩的煉金術者,但丁認識他。
他因行使煉金術,于1293年在西挨那被火刑處死。
&rdquo 其中一個流着淚回答:&ldquo你看到在這裡這麼破相的我們兩人都是拉丁人;但是,你打聽我們,你是什麼人呢?&rdquo 導師說道:&ldquo我是和這個活着的人一起從斷岩走下斷岩,而且想要領他看看地獄的。
&rdquo 于是互相支撐着的他們分開了, 每一個顫抖着向我轉過身來, 其餘聽到他說話的回聲的幽靈也這樣做。
和善的夫子完全轉身向着我, 說道:&ldquo告訴他們你希望的是什麼。
&rdquo 我就遵照他的意思開始說: &ldquo為了使你們死後的名聲 不緻從上界人的心中喪失, 而可以多年存在下去, 告訴我你們是誰,屬于哪個民族;不要讓你們醜惡的和令人作嘔的刑罰把你們吓得不敢向我吐露姓名。
&rdquo 其中一個回答道:&ldquo我是亞勒索人,西挨那的阿爾倍洛把我燒死;但是我到這裡來不是由于我被處死的罪過。
我的确對他開玩笑地說過: &lsquo我能夠振翼而起,飛過天空’有着愚蠢的欲望和不多的機智的他吩咐我把這技術顯給他看;隻因為我沒有使他變成一個提達拉斯,他就要一個把他當作兒子的人燒死我(6)。
但是不會錯誤的邁諾斯, 為了我在人世行使煉金術, 把我判到十座斷層的最後一座。
&rdquo 我就對詩人說道:&ldquo請問: 有過像西挨那人一樣輕浮的人民麼? 當然法蘭西人也遠不是這樣。
&rdquo 那另一個癞病者聽到了, 就應答我的言語道:&ldquo除了斯屈加,他沒法用錢用得那麼儉省;還有臬珂洛,他第一個發現丁香的奢侈的用處,在這種種子生根的花園裡; 還要除去那一黨,阿齊諾的卡祈亞在其中揮霍掉了他的葡萄園和大森林,阿巴格寥托在其中顯出了他的才智(7)。
但是為了你好知道誰這麼贊同你 反對西挨那人,你定睛對我看吧,我的臉孔會給你正确的答複;你将看出我是用煉金術來僞造金銀的加波喬的幽魂;(8)假使我沒有把你看錯,你一定會想起我是一個多麼善于模仿自然的猴子。
&rdquo 【注釋】 (1)此刻已是星期六下午約一時許。
(2)琪利·達爾·培洛是但丁的父親的堂兄。
他因為在薩乞蒂家族中間散播不睦,被該家族的人殺死。
這個仇到1300年還沒有報。
(3)&ldquo那個先前保有阿爾泰堡的人&rdquo指前一歌裡的伯特朗·特·菩恩。
伯特朗是阿爾泰堡的領主。
(4)這三個地方都是以夏季流行瘧疾出名的。
(5)據奧維德的《變形記》裡說,伊齊那島的居民為疠疫所毀滅之後,朱庇特神把螞蟻變成了人,才使人口恢複了原狀。
(6)亞勒索的格列甫利諾,一個煉金術者,從一個西挨那人阿爾倍洛那裡騙取錢财,對他說他能夠教他飛行。
後來阿爾倍洛發覺自己受了騙,就向西挨那的主教(不是他的保護人就是他的父親)揭發格列甫利諾是一個煉金術者,因此就把他燒死。
提達拉斯為自己造了翅膀,用蠟粘住。
(7)上述四個人都屬于所謂&ldquo浪子黨&rdquo的會員。
這是在13世紀下半葉由西挨那的十二個富家子弟發起的,他們專門以揮霍金錢,過着放蕩生活來互相競争。
這裡說把他們除外,當然是譏諷的口吻。
據說,丁香的奢侈的用處,是用它來燒菜。
(8)加波喬是一個佛羅倫薩的煉金術者,但丁認識他。
他因行使煉金術,于1293年在西挨那被火刑處死。