第五歌

關燈
都願意傾聽和述說。

     我誕生的城市(9),是坐落在 波河與它的支流一起 灌注下去休息的大海的岸上。

     愛,在溫柔的心中一觸即發的愛,以我現在被剝奪了的美好的軀體迷惑了他;那樣兒至今還使我痛苦。

     愛,不許任何受到愛的人不愛, 這樣強烈地使我歡喜他,以緻, 像你看到的,就是現在他也不離開我。

     愛使我們同歸于死; 該隐獄(10)在等待那個殘害我們生命的人。

    &rdquo 他們向我們說了這些話。

     我聽到這些負傷的靈魂的話以後,我低下了頭,而且一直低着,直到那詩人說:&ldquo你在想什麼?&rdquo 我回答他,開始說道:&ldquo唉唉! 什麼甜蜜的念頭,什麼戀慕 把他們引到了那可悲的關口!&rdquo 于是我又轉過身去向他們, 開始說道:&ldquo弗蘭采斯加,你的痛苦使得我因悲傷和憐憫而流淚。

     可是告訴我:在甜蜜地歎息的時候,愛憑着什麼并且怎樣地給你知道那些暧昧的欲望?&rdquo 她對我說:&ldquo在不幸中回憶 幸福的時光,沒有比這更大的痛苦了;這一點你的導師知道。

     假使你一定要知道 我們愛情的最初的根源, 我就要像一邊流淚一邊訴說的人那樣追述。

     有一天,為了消遣,我們閱讀 蘭塞羅特(11)怎樣為愛所擄獲的故事;我們隻有兩人,沒有什麼猜疑。

     有幾次這閱讀使我們眼光相遇, 又使我們的臉孔變了顔色; 但把我們征服的卻僅僅是一瞬間。

     當我們讀到那麼樣的一個情人 怎樣地和那親切的微笑着的嘴接吻時,那從此再不會和我分開的他全身發抖地親了我的嘴:這本書和它的作者都是一個&lsquo加裡俄托(12)’那天我們就不再讀下去。

    &rdquo 當這個精靈這樣地說時, 另一個那樣地哭泣,我竟因憐憫 而昏暈,似乎我将瀕于死亡; 我倒下,如同一個屍首倒下一樣。

     【注釋】 (1)邁諾斯是克裡特的王和立法者,宙斯和歐羅巴的兒子。

    但丁模仿維吉爾,把地獄裡的判官的職務派給他。

     (2)塞密拉密斯是神話中亞述的皇後,尼尼微帝國的締造者尼那斯的妻子。

    她承襲了她丈夫的皇位。

    她是以荒淫聞名的。

     (3)這裡指黛多,迦太基的皇後。

    她在她丈夫西丘斯死後矢志守節,可是後來卻愛上了伊尼阿。

    當伊尼阿離開了她到意大利去時,她投在火葬堆上自殺。

     (4)克婁巴特拉,埃及的皇後,恺撒和安東尼的情婦。

     (5)海倫娜,斯巴達王美内雷阿斯的妻子。

    她為特洛伊的巴裡斯所劫走,因而引起了特洛伊戰争。

     (6)按照中世紀的傳說,阿基利在一座特洛伊的寺廟裡為巴裡斯所殺,他到那寺廟裡去是要和巴裡斯的妹妹波利克塞那結婚的。

     (7)屈烈斯丹是亞塔爾王的一個騎士。

    他愛上了他的叔父康瓦爾的馬克王的妻子伊蘇爾脫,而被那激怒了的丈夫所殺。

     (8)&ldquo這兩個精靈&rdquo指弗蘭采斯加·達·裡米尼和保祿·瑪拉台斯太。

    弗蘭采斯加是波倫太的歸多·萬啟俄的女兒,于1275年為了政治上的理由,嫁給了裡米尼的貴族瑪拉台斯太的殘廢了的兒子祈安啟托。

    十年後,祈安啟托撞見了他的妻子和他的已經結過婚的弟弟保祿在一起,就用刀把這犯罪的一對情人殺死了。

     (9)指拉溫那。

    拉溫那緊靠亞得裡亞海,在波河的入海處。

     (10)&ldquo該隐獄&rdquo是殺死親屬的罪人在地獄中受罰的地方(見本篇第三十二歌)。

     (11)蘭塞羅特是圓桌騎士中最著名的一個。

    在亞塔爾王的朝廷裡,他愛上了歸内維爾皇後。

    他是古代法蘭西傳奇《湖上的蘭塞羅特》中的主角。

     (12)加裡俄托是《湖上的蘭塞羅特》傳奇中的另一角色。

    蘭塞羅特和歸内維爾皇後的第一次相會,是由他撺掇而成的,故在這裡&ldquo加裡俄托&rdquo是用為&ldquo淫媒&rdquo的同義字。