第二歌

關燈
有一位崇高的聖女(11),她為我差遣你去解除的障礙而那麼悲憫,她破除了那天上嚴厲的戒律。

     她叫喚了琉喜霞(12),囑咐她道:&ldquo現在那個對你忠心的人需要你;我就把他托付給你。

    &rdquo 琉喜霞,一切殘酷之敵, 站起身來走到那地方, 我和古代的拉結(13)一塊坐着的地方。

     她說道:&ldquo俾德麗采,上帝的真正可稱贊的人,你為什麼不去幫助那個人,他那樣地愛你以緻他離開芸芸的衆生? 你不聽到他那悲痛的哭訴麼? 你不見到在那大海不能對之驕矜的河流(14)上他正在和死亡搏鬥麼?&rdquo 在這些話說出來之後, 我立刻離開我的幸福的地方 來到這裡,世上求福避禍的人 也沒有像我那樣的迅速; 我信賴你的高貴的言辭, 那使你和聽到的人都有光榮的言辭。

    &rsquo在對我說了這話之後,她移開她光輝的眼睛哭了;她就使我更趕快來到這裡;而我依她的願望到你這裡來了; 把你從那野蠻的畜生那裡帶走, 它使你失去了到那美麗的山上去的捷徑。

     那末,是怎麼一回事?為什麼,為什麼你遲疑? 為什麼你心中懷着這種怯懦的恐懼? 為什麼你還不大膽而豪放, 既然三個這樣蒙福的聖女 在天庭裡那樣地關懷你, 我的言辭又向你保證了那麼多的幸福時?&rdquo 好像為夜間的寒氣所彎折 和閉合的小花,一待陽光照耀, 就在莖梗上直立起來,完全開放;我的萎靡的精神也像這樣;這麼多的勇氣在我心中洋溢,我像獲得釋放似地開始說:&ldquo多情的她啊,她救助了我! 彬彬有禮的你啊,你迅速地 聽從她告訴你的真言。

     你用你所說的話使我心中 生出這樣要去的欲望, 我已恢複了我的原意。

     請先行,因為我們隻有一個意志;你導者,你聖哲,你夫子。

    &rdquo 我這樣對他說;于是他行動, 我就踏上了那艱險荒涼的路途。

     【注釋】 (1)懷疑的陰影同黃昏的陰影一起降落。

    那巡禮的孤獨,那路途的艱巨,那等待着他的景象的悲慘,以及他自己力量的不确定&mdash&mdash這一切都使但丁在猶疑和驚惶中躊躇。

     (2)&ldquo西爾維司的父親&rdquo即伊尼阿。

    維吉爾在《伊尼特》第6卷裡,叙述伊尼阿同着巫婆西俾爾到地獄裡去找尋他的父親安吉西斯的幽魂。

     (3)&ldquo萬惡之大敵&rdquo指上帝。

     (4)伊尼阿被認為是羅馬締造者(&ldquo什麼人&rdquo)的祖先,後來羅馬成為帝國的首邑(&ldquo什麼事業&rdquo)。

     (5)&ldquo大彼得&rdquo即聖彼得,耶稣的十二門徒之一。

    據傳說,他是羅馬的第一任教皇。

    他的繼承人就是指以後的教皇。

     (6)伊尼阿在地獄裡時,從他的父親安吉西斯聽到從他生出的後裔的偉大(見《伊尼特》第6卷)。

     (7)&ldquo揀選的器皿&rdquo指耶稣門徒聖保羅。

    據中世紀傳說,他也到地獄裡去過。

     (8)在《煉獄篇》第五歌第16~18行裡,有和這裡相同的意思:心中的念頭像潮湧一樣的人永遠射不中目标,達不到目的,因一個念頭對消了另一個念頭。

     (9)&ldquo懸而未決者&rdquo指林菩獄中的幽靈(見本篇第四歌)。

     (10)這裡的&ldquo聖女&rdquo指俾德麗采。

     (11)&ldquo崇高的聖女&rdquo指聖母馬利亞。

     (12)&ldquo琉喜霞&rdquo是3世紀時西拉叩斯的殉道者。

    在羅馬皇帝戴克裡先迫害宗教時,她弄瞎了自己的眼睛,好使自己的美色不引起男子的欲望。

    因為這故事,她成為害眼病者的護神。

    但丁最敬拜她,因為他自己害着眼病。

     (13)拉結是拉班的次女,雅各的後妻,生約瑟和便雅憫(見《舊約·創世記》第29章)。

     (14)&ldquo河流&rdquo指人生的狂暴的河流。