第八章 盲人捉迷藏
關燈
小
中
大
“非常明白。
”湯米說。
他的臉色愈發蒼白,但也隻好下定決心了。
“我想,我根本不可能有絲毫活命的機會了,是吧?” “啊!這個嘛——”對方聳了聳肩。
“你是個該死的、詭計多端的魔鬼,我沒錯吧?”湯米說,“但是你忘掉了一件事。
請行個好,我能點支煙嗎?我衰弱的心髒怦怦地跳個不停。
” “點支煙是可以的——但不準耍花招。
我會注視你的一舉一動的。
還有,可别忘記我的槍是上了膛的。
” “我可不是馬戲團的狗,”湯米戰戰兢兢地說,“我是麼花招也不會玩的。
”他掏出煙盒,拿出了一支煙,然後手摸索着去找火柴。
“請放心,我不是在模槍。
再說,你是再清楚不過的,我是赤手空拳。
但不管怎樣,正如我剛才還在提醒你,你忘記了一件事。
” “什麼事?” 湯米從火柴盒中掏出一根火柴,擺出要擦的架勢。
“我雙目失明,而你的眼睛卻很明亮。
這是不可否認的事實。
你處于絕對的優勢。
假設我倆都同處于黑暗之中—— 嗯?那你的優勢又在何處呢?” 他擦燃了火柴。
“你是讓我瞄準電燈開關射擊?使整個房間頓時一片黑暗?你想得太美了。
” “倘若這樣做不行,”湯米說,“那我也設法給你帶來黑暗。
俗話說,兩極相通。
那麼隻射擊燈泡又如何?” 他一邊說着,一邊用燃着的火柴點着了他拿在手上的什麼東西,随即把那東西猛地扔在了桌子上。
一道使人眩目的閃光突然照得房間通明。
刹那間,那位“公爵”的雙眼被這閃電般的強光刺激得緊閉着,身子踉跄着向後退了幾步,緊握槍的手也垂了下來。
他再次睜開眼睛時,竟發覺自己的心窩處被一件尖利的東西戳住。
“把槍扔在地上!”湯米厲聲命令道,“快把槍扔掉!我想你會說,用一根空心手杖來對付你是一種蹩腳的手段。
對此,我是同意的。
我也不會用它。
但一根内藏刀劍的手杖卻是得心應手的武器。
你難道不這樣認為嗎?它完全像鎂光條那樣得心應手。
把槍扔在地上!” 面對那寒光閃閃、鋒利無比的杖劍,那人隻好乖乖地把槍扔在地上。
他突然往後一跳,哈哈地大笑起來。
“盡管如此,我還是占絕對優勢,”他獰笑着說,“因為我能看得見,而你卻不能。
” “這正是你犯錯誤的原因,”湯米說,“我也能看得一清二楚,這個眼罩是假的。
我也可以給塔彭絲戴上一副。
今天一開始,我就讓你産生一兩個錯覺。
然後,午餐結束後的那場無可挑剔的表演,更使你确信不疑我是真的雙目失明。
上帝可以作證,我剛才完全可以大搖大擺地走到門邊,而決不會踩到那些球形凸出物。
但我根本不相信你是個說話算話的君子。
你是決不會讓我活着從這兒出去的。
好了,現在輪到你該小心了——” 聽到湯米的這番話,那位“公爵”氣得勝都變了形。
他暴跳如雷地向前猛沖過去,完全記不得應該看清才下腳。
突然,隻見一道藍色的閃光,他的身子搖晃了幾下,撲通一聲倒在了地闆上。
頃刻間,房間裡充滿了燒焦的肉體和臭氧的混合氣味。
“呦!”湯米噓了一聲。
他擦了擦險上的冷汗。
然後他小聲謹慎地、一步一步地走到了牆邊,摁了一下那人曾經操縱過的開關。
他快步穿過房間走到了門邊,小心地把門拉開,伸頭望了望外面。
門外一個人都沒有。
然後,他下了台階,走出了房子的大門。
他來到街上,心有餘悸地回頭望了望那幢房子,同時留心看了一眼門牌。
随後,他快步向最近的一個電話亭走去。
他焦急不安地等了一會兒,然後聽到話筒裡傳來了他日極為熟悉的聲音。
“塔彭絲嗎?謝天謝地!” “是我,我很好。
我當時完全明白你的意圖。
利用去與酒店領班交涉的那點時間,我通知西菲,就是外号叫河蝦的,火速趕到布利茨酒店去跟蹤另外兩個陌生人。
艾伯特及時趕到那兒。
當我坐的那一輛車剛開走,他便乘出租車緊跟其後。
看清楚他們帶我去的地方後,他就趕緊打電話通知了警察。
” “艾伯特永遠是個機靈的小夥子,”湯米贊歎道,“他具有騎士的氣概。
我當時就堅信,他一定會選擇去尾随你的。
盡管如此,我還是一直放心不下。
我有許許多多的話要對你說。
我現在——馬上——就直接回來。
回來後我要辦的第一件事,就是給聖鄧斯坦歌劇院開一張巨額的支票去定座。
上帝啊!看不到那場演出将是終生憾事。
”
”湯米說。
他的臉色愈發蒼白,但也隻好下定決心了。
“我想,我根本不可能有絲毫活命的機會了,是吧?” “啊!這個嘛——”對方聳了聳肩。
“你是個該死的、詭計多端的魔鬼,我沒錯吧?”湯米說,“但是你忘掉了一件事。
請行個好,我能點支煙嗎?我衰弱的心髒怦怦地跳個不停。
” “點支煙是可以的——但不準耍花招。
我會注視你的一舉一動的。
還有,可别忘記我的槍是上了膛的。
” “我可不是馬戲團的狗,”湯米戰戰兢兢地說,“我是麼花招也不會玩的。
”他掏出煙盒,拿出了一支煙,然後手摸索着去找火柴。
“請放心,我不是在模槍。
再說,你是再清楚不過的,我是赤手空拳。
但不管怎樣,正如我剛才還在提醒你,你忘記了一件事。
” “什麼事?” 湯米從火柴盒中掏出一根火柴,擺出要擦的架勢。
“我雙目失明,而你的眼睛卻很明亮。
這是不可否認的事實。
你處于絕對的優勢。
假設我倆都同處于黑暗之中—— 嗯?那你的優勢又在何處呢?” 他擦燃了火柴。
“你是讓我瞄準電燈開關射擊?使整個房間頓時一片黑暗?你想得太美了。
” “倘若這樣做不行,”湯米說,“那我也設法給你帶來黑暗。
俗話說,兩極相通。
那麼隻射擊燈泡又如何?” 他一邊說着,一邊用燃着的火柴點着了他拿在手上的什麼東西,随即把那東西猛地扔在了桌子上。
一道使人眩目的閃光突然照得房間通明。
刹那間,那位“公爵”的雙眼被這閃電般的強光刺激得緊閉着,身子踉跄着向後退了幾步,緊握槍的手也垂了下來。
他再次睜開眼睛時,竟發覺自己的心窩處被一件尖利的東西戳住。
“把槍扔在地上!”湯米厲聲命令道,“快把槍扔掉!我想你會說,用一根空心手杖來對付你是一種蹩腳的手段。
對此,我是同意的。
我也不會用它。
但一根内藏刀劍的手杖卻是得心應手的武器。
你難道不這樣認為嗎?它完全像鎂光條那樣得心應手。
把槍扔在地上!” 面對那寒光閃閃、鋒利無比的杖劍,那人隻好乖乖地把槍扔在地上。
他突然往後一跳,哈哈地大笑起來。
“盡管如此,我還是占絕對優勢,”他獰笑着說,“因為我能看得見,而你卻不能。
” “這正是你犯錯誤的原因,”湯米說,“我也能看得一清二楚,這個眼罩是假的。
我也可以給塔彭絲戴上一副。
今天一開始,我就讓你産生一兩個錯覺。
然後,午餐結束後的那場無可挑剔的表演,更使你确信不疑我是真的雙目失明。
上帝可以作證,我剛才完全可以大搖大擺地走到門邊,而決不會踩到那些球形凸出物。
但我根本不相信你是個說話算話的君子。
你是決不會讓我活着從這兒出去的。
好了,現在輪到你該小心了——” 聽到湯米的這番話,那位“公爵”氣得勝都變了形。
他暴跳如雷地向前猛沖過去,完全記不得應該看清才下腳。
突然,隻見一道藍色的閃光,他的身子搖晃了幾下,撲通一聲倒在了地闆上。
頃刻間,房間裡充滿了燒焦的肉體和臭氧的混合氣味。
“呦!”湯米噓了一聲。
他擦了擦險上的冷汗。
然後他小聲謹慎地、一步一步地走到了牆邊,摁了一下那人曾經操縱過的開關。
他快步穿過房間走到了門邊,小心地把門拉開,伸頭望了望外面。
門外一個人都沒有。
然後,他下了台階,走出了房子的大門。
他來到街上,心有餘悸地回頭望了望那幢房子,同時留心看了一眼門牌。
随後,他快步向最近的一個電話亭走去。
他焦急不安地等了一會兒,然後聽到話筒裡傳來了他日極為熟悉的聲音。
“塔彭絲嗎?謝天謝地!” “是我,我很好。
我當時完全明白你的意圖。
利用去與酒店領班交涉的那點時間,我通知西菲,就是外号叫河蝦的,火速趕到布利茨酒店去跟蹤另外兩個陌生人。
艾伯特及時趕到那兒。
當我坐的那一輛車剛開走,他便乘出租車緊跟其後。
看清楚他們帶我去的地方後,他就趕緊打電話通知了警察。
” “艾伯特永遠是個機靈的小夥子,”湯米贊歎道,“他具有騎士的氣概。
我當時就堅信,他一定會選擇去尾随你的。
盡管如此,我還是一直放心不下。
我有許許多多的話要對你說。
我現在——馬上——就直接回來。
回來後我要辦的第一件事,就是給聖鄧斯坦歌劇院開一張巨額的支票去定座。
上帝啊!看不到那場演出将是終生憾事。
”