第三章 粉紅色珍珠案

關燈
的玩意兒,而有時卻是貴重的珠寶。

    ” “籲!”湯米長長地噓了一聲口哨來發洩心中的不快,“那麼,你知道那隻老雕的巢在哪兒了?” “就在過道那邊。

    ” “真的!那我想——我想我們就偷偷地溜過去暗地搜查一下。

    ” 對面那個房間的門半開着。

    這是一個寬敞的房間,裡面擺着漆得潔白光亮的家具,挂着粉紅玫瑰色的窗簾。

    屋内的一扇門通向浴室。

    在浴室的門邊站着一位苗條的黑人姑娘,穿着十分整潔。

     塔彭絲立刻察覺到那姑娘的嘴唇在顫抖,臉上流露出詫異的神情。

     “布倫特先生,這是伊利斯,”她一本正經地說,“勞拉女士的女仆。

    ” 湯米跨進浴室,眼前那奢侈時髦的設備使他驚歎不已。

     他旋即投入工作,以消除那法國姑娘滿臉流露出的猜疑神情。

     “伊利斯小姐,你在忙你的工作,是嗎?” “是的,先生。

    我在清洗米拉迪的浴室。

    ” “對不起,打擾一下了。

    我要拍一些屋内的照片。

    我手中是一台非常特别的相機。

    這幢房子裡所有的房間内部我都要拍照。

     就在這時,他後面通向卧室的門忽然砰地一聲關上了! 這突然的響聲打斷了他的講話,更使伊利斯吓了一大跳。

     “怎麼啦?” “肯定是風吹的。

    ”塔彭絲說。

     “我們到另外一個房間去。

    ”湯米說。

     伊利斯走過去為他們開門,而門的球形把手卻嘎拉嘎拉地空轉着。

     “怎麼搞的?”湯米警覺地問道。

     “啊!先生,肯定是有人在那邊鎖上了門。

    ”她抓起一條毛巾又試開了一次。

    這一次,門的把手卻異常容易轉動。

    門輕松地被打開了。

     “Voilaceguiestcurieux.①它肯定被阻塞了。

    ”伊利斯說。

     ①法語:這簡直太奇怪了!一一譯注。

     卧室裡空無一人。

     湯米拿起他那套照相器材,塔彭絲和伊利斯在他的指揮下忙得團團轉。

    但是,他的目光卻反反複複地朝着剛才那扇門看。

     “我想弄明白,”他咬牙切齒地說,“我一定得弄明白這門為何會被阻塞?” 他審慎地觀察着那扇門,關上、又打開。

    門轉動得靈活無比。

     “還得再照一張相。

    ”他說道,歎了一口氣。

    “伊利斯小姐,你能把那玫瑰色的窗簾向後卷起來嗎?謝謝。

    就這樣拿着。

    ” 接着,那令人耳熟的咔嚓聲又響了起來。

    他把一塊玻璃片遞給伊利斯拿着,又收好三角架交給塔彭絲,然後小心翼翼地收拾好照相機。

     他極為容易地找了個借口打發走了伊利斯。

    她剛一走出房間,他便一把抓住塔彭絲急切地說:“聽我說,我有一個好主意。

    你能繼續留在這兒嗎?仔細搜查所有的房間—— 那當然要費點時間。

    你再試試能否與那隻老雕——我的意思是老于世故的勞拉女士——見見面,但可别打草驚蛇。

    你隻告訴她,你懷疑的對象是那客廳女仆。

    重要的是,你做什麼都成,就是别讓她離開這幢房子。

    我馬上開車離開這兒。

     我會盡早趕回來。

    ” “沒問題,”塔彭絲說,“但是,你也别太自信了。

    你忘掉了一件事,就是那位小姐。

    你不覺得她的行為有些蹬院嗎? 我計算了一下她今天上午離開這幢房子的時間。

    她花了整整兩個小時才到達我們的辦公室。

    這簡直太令人不可思議了。

    在與我們見面之前,她究竟上哪兒去了?” “此事确實有點蹊跷。

    ”她丈夫承認道,“行了,你可以随心所欲地去追溯你的任何思路。

    但是,無論如何得拖住勞拉女士,千萬别讓她離開這幢房子一步。

    記住了嗎?” 他那敏銳的耳朵聽到從外邊樓梯平台上隐隐傳來一陣悉悉索索聲。

    他幾步跨到門口,連人影也不見一個。

     “就這樣吧,待會兒見,”他說,“我會盡快趕回來。

    ” 塔彭絲看着他駕車離去,心中卻有幾分擔憂。

    湯米似乎非常自信——而她自己卻并不那麼樂觀。

    還有一兩件事她并不十分有把握。

     她仍舊站在窗子邊,一直望着街道。

    突然,她看見一個.人從街對面一家門口的遮陽棚下走了出來,跨過街道,而後摁響了門鈴。

     一眨眼功夫,塔彭絲就已走出房間,下了樓梯。

    客廳女仆格拉迪斯·希爾正從後屋走出來。

    塔彭絲以威嚴的神情打手勢叫她退回去。

    然後,她自己走到前門,把門打開。

     一位骨瘦如柴的年輕人,站在台階上,一身邋遢的衣服極不合體,兩隻黑色的眼睛流露出焦急的神色。

     他躊躇片刻,然後說:“金斯頓·布魯斯小姐在嗎?” “請進來!”塔彭絲說。

     她往旁邊一站,讓他走了進來,随即關上了門。

     “我想,您是倫尼先生吧?”塔彭絲和藹地問道。

     “嗯——是的。

    ” “請您往這邊來:“塔彭絲打開了書房的門。

    屋内空無一人,她跟着那人走了進去,并随手把門關上。

    他轉身皺着眉頭看着她。

     “我要見的是金斯頓·布魯斯小姐。

    ” “我認為這不太可能。

    ”塔彭絲鎮靜自若地說。

     “嘿:你這該死的到底是誰?”倫尼先生粗魯地叫道。

     “國際偵探所的。

    ”塔彭絲簡明扼要地說,同時注視着倫尼先生那無法自控的慌張表情。

     “請坐,倫尼先生:“她繼續說道,。

    一開始,我們就清楚地知道金斯頓·布魯斯小姐今天上午去了您那兒。

    ” 這完全是一個大膽的揣測,沒想到竟然奏效了。

    察覺到對方那極度驚愕的神情,塔彭絲立即單刀直入地說: “倫尼先生,重新找到那顆珍珠可是件大事!這幢房子裡沒有任何人期望——把這事弄得沸沸揚揚的。

    我們能否對此事想出妥善的處理辦法呢?” 那年輕人狡詐的目光直盯着她。

     “我怎麼知道你對此事究竟了解多少?”他沉思地說,“不過,請讓我考慮一會兒。

    ” 他将頭埋在手裡——突然間,問了一個最令人意想不到的問題。

     “我說,年輕的聖文森特已定婚并準備結婚了,這件事千真萬确嗎?” “一點不假,”塔彭絲說,“我認識那姑娘。

    ” 倫尼先生立刻笃信不疑。

     “他媽的事情果真如此。

    ”他毫無忌諱地吐露道,“他們一直在勸說她,從早到晚,無休無止。

    似乎比阿特麗斯非嫁給他不可。

    那完全是因為他某一天會繼承一個爵位。

    要按我的做法——” “我們不談政治好嗎?”塔彭絲急忙打斷了他,“倫尼先生,為什麼您認為是金斯頓·布魯斯小姐拿