第十七章 認識格蘭傑福德一家
關燈
小
中
大
我長得塊頭大一點兒.他身上隻穿着一件襯衫,頭發松松的,打着呵欠走進來,一個拳頭揉搓着眼睛,另一隻手裡拖着一支槍,他說:
"有沒有歇佛遜的家人來過?"
他們說沒有,說隻是一場虛驚.
"好啊,"他說,"要是有的話,我看我肯定能打中一個."
大家都一齊笑了起來.鮑勃說:
"啊,勃克,象你這樣慢慢騰騰出來,人家說不定會早把我們的頭皮都揭開了."
"哦,根本沒有人來叫我啊,這可不行.我老是被留下,撈不到表現一下的機會."
"别擔心,勃克,我的孩子,"老人說,"像這樣的孩子一定有一天會出人頭地,急什麼.現在你去,按媽對你說的去做."
我們走上樓進他的房間,他給了我一件粗布衣裳和一件短茄克,還有他的一條長褲.我穿上了身.我正換衣服的時候,他問我的名字,可是我還沒有來得及回答他,他就急着對我說,他前兩天在林子裡捉到一隻藍喜鵲和一隻小兔子.他還問我,蠟燭滅的時候,告訴我摩西在哪兒?我說,我不知道,過去也從未聽說過這件事.
"那你可以猜猜,"他說.
"我怎麼猜得着?"我說,"因為過去從沒有聽說過."
"不過你能猜着,不是麼?很容易猜的."
"哪一支蠟燭啊?"我不解地問.
"怎麼啦,随便哪一支啊."他說.
"我不曉得他在哪裡啊,"我說,"他究竟在什麼地方呢?"
"他在黑暗中呢!那便是他所在的地方."
"既然你知道他在哪裡,你問我有何用?"
"哦,真是的,這是一個謎語嗎,你不知道麼?聽我說,你在這裡準備待多久?你非得長久呆下去不可.我們會過得快快樂樂的如今也沒有什麼學校了.我依稀記得你有一條狗的吧?我有一條這條狗能跳進河裡,把你扔進河裡的小木片給叼回來.在星期天,你樂意把頭發梳得光光的,以及幹這樣的傻玩意兒麼?對你說,我是不樂意的,可是我媽逼我這麼幹.這些舊褲子可真厭煩死人,我看最好還是穿上吧,雖然我不喜歡.挺熱的.你都搞好了麼?好來吧,老夥計."
涼的玉米餅,涼的腌牛肉,黃油,和酪乳他們那兒會給我吃的就是這些.我吃過的東西,從來沒有比這一些更好的了.勃克,他媽,其他所有的人,全都抽玉米軸煙鬥,除了那個女黑奴,她走了,還有那兩位年輕婦女.她們全都一邊吸煙,一邊說話.我呢,是一邊吃,一邊談論.那兩個年輕婦女都披着棉鬥篷,頭發披在背後.他們都問我一些問題.我回答他們說,我爸爸.我和一家人是如何在阿肯色州南面一個小農莊上的我姐姐瑪麗.安怎樣出走,又跟人結婚,從此再無消息比爾怎樣出去到處尋找他們,連自己也從此沒有着落湯姆和摩爾也死了除了我和我爸爸,我們就再沒有别的人了爸爸磨難重重,也窮得一無所有.所以等他一死,既然莊子不屬于我們所有,我就把剩下的一點點東西帶着走了,打了統艙往上遊去,可又掉進了水裡,這才投奔到了這兒.他們就說,我完全可以把這裡當做自己的家,想住多久就住多久.這時天快大亮,大家都去睡覺了,我和勃克睡一床,早晨一覺醒來,壞了,我把我自己的名字給忘了.我躺着想了一個小時.勃克睜開眼時,我說:
"你會不會拼字母,勃克?"
"一定會,"他告訴我.
"我想着你才不會拼我名字的字母呢,"我說.
"我敢說,你會的東西,我都會,"他說道.
"好吧,"我說,"那你就拼拼看."
"可治傑克遜那會怎麼樣,"他說.
"還行,"我說,"拼出來了,我本來以為你不行呢.這名字不疙裡疙瘩,不用費力就能拼得出來."
我偷偷地把他們的名字寫下來,因為下一回可能會有人讓我拼出來,我得記住了,一張嘴就能咔嗒咔嗒說出來,仿佛習慣了似的.