神秘的第三者
關燈
小
中
大
着我們不能各自再有朋友。
如今人們必須自己有自己的生活,盡量消除妒嫉。
” 他停了停。
“聽好,既然貝蒂不來和我們一塊吃飯,我就返回馬裡波薩旅館。
他們确實邀請我去吃……”“噢,巴茲爾。
” 年輕人怒氣沖沖地看了她一眼,接着跑下台階。
切斯特夫人頗有感觸地看着帕克-派恩先生。
“您看。
”她說。
他看見了。
幾天後,事情發展到白熱化的程度。
貝蒂和巴茲爾本來決定帶着午餐出去遠足。
貝蒂到皮諾-道羅旅館時發現巴茲爾早就忘記了他們的計劃,而往福門托爾參加多洛雷斯-拉蒙娜的宴會去了。
貝蒂咬着嘴唇,什麼也沒有表示。
然而,不大一會,她起身站在切斯特夫人面前(露台上隻有這兩個女人)。
“很好,”她說,“這沒有什麼關系。
不過我還是認為我們最好讓這一切都結束吧。
” 她從手上持下巴茲爾送給她的圖章戒指——他準備以後再為她買真正的訂婚戒指。
“您把這個還給他,切斯特夫人,好嗎?告訴他沒什麼,别擔心……”“貝蒂,親愛的,别這樣!他真的愛你,真的。
” “看起來是這樣,不是嗎?”姑娘冷笑一聲說,“不——我也有自尊心,請轉告他一切都很好,我,我祝他好運。
” 日落時分,巴茲爾回來了,他迎頭被痛斥一頓。
看到那枚戒指,他的臉微微一紅。
“這麼說,她是這樣想的啦?晤,也許這是最好的結局。
” “巴茲爾!” “噢,媽媽,坦白地說,最近我們相處得似乎并不好。
” “這是誰的錯呢?” “明說吧,我認為并非我的錯。
妒忌是極其可惡的,我真的不明白您為何非要如此折騰我們大家不可。
您自己曾懇求我不要和貝蒂結婚的。
” “那是在我了解貝蒂之前。
巴茲爾,我親愛的,你沒有考慮要娶另外那位,是吧?” 巴茲爾-切斯特鄭重地說: “假如她願意嫁給我,我會閃電般地把她娶過來。
可是恐怕她不樂意。
” 切斯特夫人感到脊背一陣發冷。
她四下尋找,發現帕克-派恩先生在一個有頂篷的角落裡靜靜地讀一本書。
“您必須做點什麼!您必須做點什麼!我兒子的一生會因此毀掉的。
” 帕克-派恩先生對巴茲爾的一生會被毀掉的說法感到有些厭煩。
“我能做點什麼?” “去看看那個禍水。
必要的話,用錢把她打發走。
” “代價可能會很昂貴。
” “我不在乎。
” “這似乎有些可惜。
或許,會有别的辦法。
” 她的目光充滿疑問。
他搖了搖頭。
“我不會給您什麼承諾,可是我會知道自己該怎麼去做。
我以前處理過此類事情。
順便提一句,不要告訴巴茲爾,那會壞事的。
” “當然不會。
” 帕克-派恩先生半夜時才從馬裡波薩旅館回來,切斯特夫人一直坐着等他。
“怎麼樣?”她屏息問道。
他眼睛一亮。
“多洛雷斯-拉蒙娜小姐将于明天早上離開波連薩海灣,明天夜裡離開馬霍卡島。
” “噢,帕克-派恩先生!您是如何解決這事的?” “小事一樁。
”帕克-派恩先生說。
他的眼睛又是一亮。
“我斷定自己可能會高她一籌,果然如此。
” “您太偉大了。
尼娜-威徹利說的沒錯。
您得告訴我——呃——您的傭金——”帕克-派恩先生伸出一隻修得很美的手。
“一分錢不要。
對我來說這是一種榮幸。
我希望一切都會好起來。
當然,年輕人發覺她沒有留下地址就消失了,一開始心情會很沮喪的。
所以對他得寬容一兩個星期。
” “但願貝蒂肯原諒他——” “她一定會原諒他的。
他們是很般配的一對。
順便說一下,我明天也要離開了。
” “噢,帕克-派恩先生,我們會想您的。
” “也許,我最好還是在您的這個兒子和第三個女孩子熱戀上之前離開。
” 帕克-派恩先生倚在汽輪的舷欄上,眺望着帕爾馬的燈火。
他身旁站着多洛雷斯-拉蒙娜。
他感激地對她說:“幹得很漂亮,馬德琳。
我很高興能發電報讓你來。
其實你是這麼一位文文靜靜、不愛外出的女孩,真是奇怪。
” 馬德琳-德-薩拉,别名多洛雷斯-拉蒙娜,又名瑪吉-塞那斯,說得很妙:“我很高興您能滿意,帕克-派恩先生。
這對我來說也算換換環境。
我覺得船開之前我得下艙躺在床上。
我暈船。
” 幾分鐘後,一隻手搭在帕克-派恩先生的肩膀上。
他轉過身來看見是巴茲爾-切斯特。
“不得不來送您走了,帕克-派恩先生。
我替貝蒂轉達她對您的敬愛之情,以及我們倆對您最誠摯的謝意。
您進行了一次了不起的驚人表演。
現在貝蒂和媽媽彼此非常親近這樣欺騙老人,似乎不人道,但是她過去故意鬧别扭,确實太過分了。
不管怎麼說,現在沒事了。
隻是往後的幾天,我還得小心翼翼地假裝煩惱下去。
我們倆,貝蒂和我,對您感激不荊”“祝你們永遠幸福。
”帕克-派恩先生說。
“謝謝。
” 短暫的沉默之後,巴茲爾顯得有些過于快活,問道。
“德-薩拉小姐在哪兒?我也想謝謝她。
” 帕克-派恩先生用犀利的目光瞥了他一眼,他說:“恐怕德-薩拉小姐已經歇息了。
” “晤,太不走運了……那麼,也許我會在倫敦什麼時候碰上她。
” “告訴你實話,她馬上就要去美國替我辦事了。
” “噢!”巴茲爾的語調惶惑不安,“好吧,”他說,“我要離開了……”帕克-派恩先生笑了。
他回自己的船艙時路過馬德琳的房間,他敲了敲門。
“你好嗎,我親愛的?很好?我們那位年輕的朋友已經走了。
像往常一樣,馬德琳療法又一次起了輕微副作用。
一兩天内,他就會好的。
可你也太讓人魂不守舍了。
”
如今人們必須自己有自己的生活,盡量消除妒嫉。
” 他停了停。
“聽好,既然貝蒂不來和我們一塊吃飯,我就返回馬裡波薩旅館。
他們确實邀請我去吃……”“噢,巴茲爾。
” 年輕人怒氣沖沖地看了她一眼,接着跑下台階。
切斯特夫人頗有感觸地看着帕克-派恩先生。
“您看。
”她說。
他看見了。
幾天後,事情發展到白熱化的程度。
貝蒂和巴茲爾本來決定帶着午餐出去遠足。
貝蒂到皮諾-道羅旅館時發現巴茲爾早就忘記了他們的計劃,而往福門托爾參加多洛雷斯-拉蒙娜的宴會去了。
貝蒂咬着嘴唇,什麼也沒有表示。
然而,不大一會,她起身站在切斯特夫人面前(露台上隻有這兩個女人)。
“很好,”她說,“這沒有什麼關系。
不過我還是認為我們最好讓這一切都結束吧。
” 她從手上持下巴茲爾送給她的圖章戒指——他準備以後再為她買真正的訂婚戒指。
“您把這個還給他,切斯特夫人,好嗎?告訴他沒什麼,别擔心……”“貝蒂,親愛的,别這樣!他真的愛你,真的。
” “看起來是這樣,不是嗎?”姑娘冷笑一聲說,“不——我也有自尊心,請轉告他一切都很好,我,我祝他好運。
” 日落時分,巴茲爾回來了,他迎頭被痛斥一頓。
看到那枚戒指,他的臉微微一紅。
“這麼說,她是這樣想的啦?晤,也許這是最好的結局。
” “巴茲爾!” “噢,媽媽,坦白地說,最近我們相處得似乎并不好。
” “這是誰的錯呢?” “明說吧,我認為并非我的錯。
妒忌是極其可惡的,我真的不明白您為何非要如此折騰我們大家不可。
您自己曾懇求我不要和貝蒂結婚的。
” “那是在我了解貝蒂之前。
巴茲爾,我親愛的,你沒有考慮要娶另外那位,是吧?” 巴茲爾-切斯特鄭重地說: “假如她願意嫁給我,我會閃電般地把她娶過來。
可是恐怕她不樂意。
” 切斯特夫人感到脊背一陣發冷。
她四下尋找,發現帕克-派恩先生在一個有頂篷的角落裡靜靜地讀一本書。
“您必須做點什麼!您必須做點什麼!我兒子的一生會因此毀掉的。
” 帕克-派恩先生對巴茲爾的一生會被毀掉的說法感到有些厭煩。
“我能做點什麼?” “去看看那個禍水。
必要的話,用錢把她打發走。
” “代價可能會很昂貴。
” “我不在乎。
” “這似乎有些可惜。
或許,會有别的辦法。
” 她的目光充滿疑問。
他搖了搖頭。
“我不會給您什麼承諾,可是我會知道自己該怎麼去做。
我以前處理過此類事情。
順便提一句,不要告訴巴茲爾,那會壞事的。
” “當然不會。
” 帕克-派恩先生半夜時才從馬裡波薩旅館回來,切斯特夫人一直坐着等他。
“怎麼樣?”她屏息問道。
他眼睛一亮。
“多洛雷斯-拉蒙娜小姐将于明天早上離開波連薩海灣,明天夜裡離開馬霍卡島。
” “噢,帕克-派恩先生!您是如何解決這事的?” “小事一樁。
”帕克-派恩先生說。
他的眼睛又是一亮。
“我斷定自己可能會高她一籌,果然如此。
” “您太偉大了。
尼娜-威徹利說的沒錯。
您得告訴我——呃——您的傭金——”帕克-派恩先生伸出一隻修得很美的手。
“一分錢不要。
對我來說這是一種榮幸。
我希望一切都會好起來。
當然,年輕人發覺她沒有留下地址就消失了,一開始心情會很沮喪的。
所以對他得寬容一兩個星期。
” “但願貝蒂肯原諒他——” “她一定會原諒他的。
他們是很般配的一對。
順便說一下,我明天也要離開了。
” “噢,帕克-派恩先生,我們會想您的。
” “也許,我最好還是在您的這個兒子和第三個女孩子熱戀上之前離開。
” 帕克-派恩先生倚在汽輪的舷欄上,眺望着帕爾馬的燈火。
他身旁站着多洛雷斯-拉蒙娜。
他感激地對她說:“幹得很漂亮,馬德琳。
我很高興能發電報讓你來。
其實你是這麼一位文文靜靜、不愛外出的女孩,真是奇怪。
” 馬德琳-德-薩拉,别名多洛雷斯-拉蒙娜,又名瑪吉-塞那斯,說得很妙:“我很高興您能滿意,帕克-派恩先生。
這對我來說也算換換環境。
我覺得船開之前我得下艙躺在床上。
我暈船。
” 幾分鐘後,一隻手搭在帕克-派恩先生的肩膀上。
他轉過身來看見是巴茲爾-切斯特。
“不得不來送您走了,帕克-派恩先生。
我替貝蒂轉達她對您的敬愛之情,以及我們倆對您最誠摯的謝意。
您進行了一次了不起的驚人表演。
現在貝蒂和媽媽彼此非常親近這樣欺騙老人,似乎不人道,但是她過去故意鬧别扭,确實太過分了。
不管怎麼說,現在沒事了。
隻是往後的幾天,我還得小心翼翼地假裝煩惱下去。
我們倆,貝蒂和我,對您感激不荊”“祝你們永遠幸福。
”帕克-派恩先生說。
“謝謝。
” 短暫的沉默之後,巴茲爾顯得有些過于快活,問道。
“德-薩拉小姐在哪兒?我也想謝謝她。
” 帕克-派恩先生用犀利的目光瞥了他一眼,他說:“恐怕德-薩拉小姐已經歇息了。
” “晤,太不走運了……那麼,也許我會在倫敦什麼時候碰上她。
” “告訴你實話,她馬上就要去美國替我辦事了。
” “噢!”巴茲爾的語調惶惑不安,“好吧,”他說,“我要離開了……”帕克-派恩先生笑了。
他回自己的船艙時路過馬德琳的房間,他敲了敲門。
“你好嗎,我親愛的?很好?我們那位年輕的朋友已經走了。
像往常一樣,馬德琳療法又一次起了輕微副作用。
一兩天内,他就會好的。
可你也太讓人魂不守舍了。
”