第6節
關燈
小
中
大
存在什麼醜行用以解釋傑維斯爵士對他侄子的态度,”福布斯先生很快說道,“隻是傑維斯爵士總是認真地把自己放在家族首腦的位置上。
他有一個弟弟和一個妹妹。
弟弟,安東尼·謝弗尼克-戈爾,死于戰争。
妹妹,帕梅拉結了婚,但傑維斯爵士很不贊成這門親事。
換句話說,他認為她在結婚之前應當首先征得他的同意和認可。
他認為特倫特上尉的家族不夠顯赫,不足以與謝弗尼克-戈爾家攀親。
他的妹妹為他的這種想法而感到好笑。
結果,傑維斯爵士一直不喜歡他外甥。
我想,這或許促使他決定收養一個孩子。
” “他自己不能有親生骨肉嗎?” “不,他們婚後曾生出一胎死嬰,醫生說謝弗尼克·戈爾女勳爵再也無法生育了。
兩年後他收養了魯思。
” “那麼魯思小姐是誰呢?他們怎麼選中了她?” “她是,我想,一家遠親的孩子。
” “我正是這麼猜的,”波洛說,擡頭望着挂在牆壁上的家族畫像,“人們看得出她屬于同一支血脈——鼻子,下巴的線條。
這一特征在這面牆上重現了很多次。
” “她也承繼了脾性。
”福布斯先生幹巴巴地說。
“可以想見。
她與她養父相處得怎麼樣?” “您盡可想像,他們之間不止一次發生過激烈的沖突。
不過盡管有這些争吵,我認為他們之間還是有種潛在的和諧。
” “雖然如此,她還是令他十分煩惱?” “無盡的煩惱。
但我可以向你們保證,絕沒到讓他結束自己生命的地步。
” “啊,當然不會,”波洛表示同意,“一個人不會因為有個任性女兒就朝自己腦袋開槍的!這樣一位小姐繼承他!傑維斯爵士從未想過更改他的遺囑嗎?” “嗨!”福布斯先生咳了一下以掩飾他的些許不安,“事實上,我得到傑維斯爵士的指示到這兒來(也就是說兩天前),是為了立一份新的遺囑。
” “什麼?”梅傑·裡德爾把椅子拉近一些,“您沒有告訴我們這個。
” 福布斯先生很快說: “你們隻是問我遺囑的措辭,我給了你們想要的,新遺囑甚至還沒正式拟好——何況還沒有簽字呢。
” “它有什麼條款?這或許能啟發我們了解傑維斯爵士的思想狀況。
” “主要部分和從前一樣,但謝弗尼克-戈爾小姐隻有跟雨果·特倫特先生結婚才有繼承權。
” “啊,”波洛說,“可這有相當大的區别。
” “我并不贊成這一條,”福布斯先生說,“而且我當即指出,這條很可能被駁斥掉。
法庭不會支持這種條件的遺贈。
但是傑維斯爵士主意已定。
” “那如果謝弗尼克-戈爾小姐(或者再加上特倫特先生)拒絕服從呢?” “如果特倫特先生不願和謝弗尼克-戈爾小姐結婚,那麼财産無條件地屬于她,但如果他願意而她拒絕的話,反之财産都歸他。
” “怪事。
”梅傑·裡德爾說。
波洛往前湊湊,輕輕拍着律師的膝蓋。
“可是藏在背後的是什麼?當傑維斯爵士制定這一條件時他腦子裡在想些什麼?肯定有什麼事情……我想,這一定涉及到另外一個人……一個令他不滿的人,我想,福布斯先生,您一定知道那個人是誰?” “波洛先生,我真的一無所知。
” “但您可以猜測一下。
” “我從來不妄加猜測。
”福布斯先生說,語氣中很有些反感。
他摘下夾鼻眼鏡,用一塊絲質手絹擦着,問道: “你們還想知道些什麼嗎?” “現在沒有。
”波洛說,“就我而言沒有了。
” 福布斯先生看看沒什麼再好可談的了,就把注意力轉向警察局長。
“謝謝您,福布斯先生,我想就這些了。
我很想,如果可以的話,和謝弗尼克-戈爾小姐談談。
” “當然可以,我想她在樓上和謝弗尼克夫人在一起。
” “呃,好的,也許我還有話想跟——他叫什麼名字來着?——伯羅斯,先談一談,以及那位寫家族史的女士。
” “他們都在圖書室,我會通知他們的。
”
他有一個弟弟和一個妹妹。
弟弟,安東尼·謝弗尼克-戈爾,死于戰争。
妹妹,帕梅拉結了婚,但傑維斯爵士很不贊成這門親事。
換句話說,他認為她在結婚之前應當首先征得他的同意和認可。
他認為特倫特上尉的家族不夠顯赫,不足以與謝弗尼克-戈爾家攀親。
他的妹妹為他的這種想法而感到好笑。
結果,傑維斯爵士一直不喜歡他外甥。
我想,這或許促使他決定收養一個孩子。
” “他自己不能有親生骨肉嗎?” “不,他們婚後曾生出一胎死嬰,醫生說謝弗尼克·戈爾女勳爵再也無法生育了。
兩年後他收養了魯思。
” “那麼魯思小姐是誰呢?他們怎麼選中了她?” “她是,我想,一家遠親的孩子。
” “我正是這麼猜的,”波洛說,擡頭望着挂在牆壁上的家族畫像,“人們看得出她屬于同一支血脈——鼻子,下巴的線條。
這一特征在這面牆上重現了很多次。
” “她也承繼了脾性。
”福布斯先生幹巴巴地說。
“可以想見。
她與她養父相處得怎麼樣?” “您盡可想像,他們之間不止一次發生過激烈的沖突。
不過盡管有這些争吵,我認為他們之間還是有種潛在的和諧。
” “雖然如此,她還是令他十分煩惱?” “無盡的煩惱。
但我可以向你們保證,絕沒到讓他結束自己生命的地步。
” “啊,當然不會,”波洛表示同意,“一個人不會因為有個任性女兒就朝自己腦袋開槍的!這樣一位小姐繼承他!傑維斯爵士從未想過更改他的遺囑嗎?” “嗨!”福布斯先生咳了一下以掩飾他的些許不安,“事實上,我得到傑維斯爵士的指示到這兒來(也就是說兩天前),是為了立一份新的遺囑。
” “什麼?”梅傑·裡德爾把椅子拉近一些,“您沒有告訴我們這個。
” 福布斯先生很快說: “你們隻是問我遺囑的措辭,我給了你們想要的,新遺囑甚至還沒正式拟好——何況還沒有簽字呢。
” “它有什麼條款?這或許能啟發我們了解傑維斯爵士的思想狀況。
” “主要部分和從前一樣,但謝弗尼克-戈爾小姐隻有跟雨果·特倫特先生結婚才有繼承權。
” “啊,”波洛說,“可這有相當大的區别。
” “我并不贊成這一條,”福布斯先生說,“而且我當即指出,這條很可能被駁斥掉。
法庭不會支持這種條件的遺贈。
但是傑維斯爵士主意已定。
” “那如果謝弗尼克-戈爾小姐(或者再加上特倫特先生)拒絕服從呢?” “如果特倫特先生不願和謝弗尼克-戈爾小姐結婚,那麼财産無條件地屬于她,但如果他願意而她拒絕的話,反之财産都歸他。
” “怪事。
”梅傑·裡德爾說。
波洛往前湊湊,輕輕拍着律師的膝蓋。
“可是藏在背後的是什麼?當傑維斯爵士制定這一條件時他腦子裡在想些什麼?肯定有什麼事情……我想,這一定涉及到另外一個人……一個令他不滿的人,我想,福布斯先生,您一定知道那個人是誰?” “波洛先生,我真的一無所知。
” “但您可以猜測一下。
” “我從來不妄加猜測。
”福布斯先生說,語氣中很有些反感。
他摘下夾鼻眼鏡,用一塊絲質手絹擦着,問道: “你們還想知道些什麼嗎?” “現在沒有。
”波洛說,“就我而言沒有了。
” 福布斯先生看看沒什麼再好可談的了,就把注意力轉向警察局長。
“謝謝您,福布斯先生,我想就這些了。
我很想,如果可以的話,和謝弗尼克-戈爾小姐談談。
” “當然可以,我想她在樓上和謝弗尼克夫人在一起。
” “呃,好的,也許我還有話想跟——他叫什麼名字來着?——伯羅斯,先談一談,以及那位寫家族史的女士。
” “他們都在圖書室,我會通知他們的。
”