第14節
關燈
小
中
大
星期日上午也同這迷惘惶亂的不眠之夜一樣漫長。
大部分商店都關着門,把它們那些誘人的東西隐藏在放下的窗闆後面。
她走進一家咖啡館坐下,翻着報紙消磨時間。
現在她已經記不起是什麼吸引她到這裡來,忘記了為什麼自己要跑到這個沒有誰等着她、沒有任何人要她的維也納來了。
忽然間她想起:應該去看看姐姐呀,還有姐夫,她不是答應過他們嗎,再說這也是合情合理的呀。
最好吃完飯再去,可别去早了,讓他們以為你是專為吃午飯而來的。
自從有了兩個孩子以後,姐姐變得特别小心眼兒,隻顧自己,花錢非常摳門兒,連一根骨頭都舍不得扔掉。
到午間還有兩三個小時,她無意間信步來到維也納故宮博物館,發現今天參觀油畫展覽是免費的;于是她走了進去,心不在焉地從一個展廳踱到另一個展廳,在一張蒙着絲絨的長椅上坐下(這裡有不少這樣的椅子),觀察了一會走過自己身旁的參觀者,然後又站起來繼續溜達,出了博物館又走進一個公園。
時間每過去一分,她心中的孤獨感也随着增長一分。
當她終于在兩點鐘來到姐夫家門口時,已經很疲倦了,好像是踩着很深的積雪走來似的。
說也湊巧,在大門口她竟碰上了他們全家:姐夫、姐姐和兩個孩子,每人都穿着假日的新衣,并且真心實意地為她的到來感到高興(這使她心裡感到一陣舒坦)。
“哈哈,太好了,真是意外之喜!上星期我剛跟内莉說,我們得寫封信給你,幹嗎老不來呢,嘻嘻,真是,你怎麼不早點來吃午飯呀!唔,不過,現在你就跟我們一塊兒走吧,我們打算去雪恩布倫宮①,讓孩子們看看動物,還有,你瞧,今天天氣多好啊。
”“好吧,我去。
”克麗絲蒂娜說。
是啊,知道有個去處多好!同人在一起多好!姐姐牽着兩個孩子,姐夫挽着克麗絲蒂娜的胳臂,一路給她講各種各樣的故事。
他那寬寬的、慈眉善目的臉上,一張嘴滔滔不絕地講着,有時親切地拍拍她的手臂。
他日子過的不錯,這一點你百步之外就看得出,他是心滿意足的,并且這種心滿意足常常天真地形于言表。
他們還沒有走到無軌電車站,他就已經向她透露了一樁巨大的秘密:明天他就要被他們的黨②選為區長了,不過他也完全有這樣的權利,剛從前線回來他就已經是小組長了嘛,如果弄得好,擊敗那些穿黑袍的家夥③,他還可能進入下一屆市議會呢。
①雪恩布倫宮,維也納著名的皇家宮苑,參觀遊覽的名勝之一。
②③當時奧地利執政的主要黨派是基督教社會黨(議會多數),社會民主黨也有不少議席。
從這幾句話可看出弗蘭茨是屬于社會民主黨的,“穿黑袍的家夥”指基督教社會黨。
克麗絲蒂娜走在他身旁,微笑着聽他講話。
她對這個單純的小個子男人從來印象就不壞。
他可以對各種小事感到高興,是個老好人,為人随和,思想簡單,待人誠懇。
她認為他的同志選他擔任現在這個小小的職務,他确實是當之無愧的。
可是,當她不時從側面偷偷瞅他一眼,看到他小矮個兒、紅腮幫、雙下巴、行動緩慢,走一步肚子就顫一下時,她簡直像頭一次見到他一樣大吃一驚,想到自己的姐姐:哎呀,姐姐她怎麼竟受得了……要讓這個男人挨着自己,我可受不了。
但是,白天在大庭廣衆中同他在一起倒是挺好的。
在鐵籠裡的動物面前,他和孩子們一樣,自己也變成了孩子。
克麗絲蒂娜暗暗羨慕,心想:要是我也能再次為這些小事高興起來,不必一天到晚為那些不可能的事情折磨自己,該有多好!下午五點鐘,他們決定回家了(孩子們得早睡)。
星期日乘車非常擁擠,大人先把孩子們使勁推上有軌電車,然後自己猛擠上去,站在軋軋急速行駛的車中擠得氣都喘不過來。
克麗絲蒂娜不禁想起那擦洗得幹幹淨淨、在晨光中亮锃锃可以照見人影的小轎車:夾雜着芳香的晨風拂過面頰,還有那富有彈性的座椅、那窗外飛馳而過的自然景色。
她閉上眼睛,身子雖在擁擠不堪的人群中,神思卻在另一個天地裡徜徉。
就這樣恍恍惚惚不知過了有多久,直到姐夫拍拍她的肩,她才如夢方醒。
“我們得下車了。
你乘的火車還有一陣子才開,到我們家去喝杯咖啡吧。
你先别動,我來給你們擠出一條路好下車。
” 于是他使勁往前擠,像他那樣矮小的胖墩兒,倒也确實相當順利地用胳膊肘在那些吃力地閃開的肚子、肩膀和脊背中間東突西撞,開出一條狹窄的通道來了。
當他已經擠到車門時,一陣吵嚷聲突然爆發出來。
“-!我說你别這麼往别人胸口上撞行不行?真夠渾的!”一個披鬥篷的瘦高個男人怒氣沖沖地沖他罵起來。
“誰渾?大家都聽見了吧,他開口罵人!”姐夫也勃然大怒了。
“誰渾?”夾在人堆裡的披鬥篷的瘦子使勁朝姐夫擠過來,人們瞪大了眼睛,眼看一場吵鬧勢不可免。
但是就在這關鍵時刻,姐夫那氣呼呼的聲音竟突然變了:“費迪南!啊呀,真巧,真是意想不到的事,可我差點還跟你吵起架來了呢!”對方此刻也先猛吃一驚,然後便啞然失笑了。
兩人馬上拉住手,你看看我,我看看你,簡直有點難舍難分,以緻售票員不得不提醒他們:“兩位先生要下車就請快些!我們可沒時間等了。
”“走,你現在就和我們一塊下車吧,我就住在這附近,嘿,真巧!走走走,跟我走!”披鬥篷的瘦高個男子也喜笑顔開,他從高處把手擱在姐夫肩上,說:“好的
大部分商店都關着門,把它們那些誘人的東西隐藏在放下的窗闆後面。
她走進一家咖啡館坐下,翻着報紙消磨時間。
現在她已經記不起是什麼吸引她到這裡來,忘記了為什麼自己要跑到這個沒有誰等着她、沒有任何人要她的維也納來了。
忽然間她想起:應該去看看姐姐呀,還有姐夫,她不是答應過他們嗎,再說這也是合情合理的呀。
最好吃完飯再去,可别去早了,讓他們以為你是專為吃午飯而來的。
自從有了兩個孩子以後,姐姐變得特别小心眼兒,隻顧自己,花錢非常摳門兒,連一根骨頭都舍不得扔掉。
到午間還有兩三個小時,她無意間信步來到維也納故宮博物館,發現今天參觀油畫展覽是免費的;于是她走了進去,心不在焉地從一個展廳踱到另一個展廳,在一張蒙着絲絨的長椅上坐下(這裡有不少這樣的椅子),觀察了一會走過自己身旁的參觀者,然後又站起來繼續溜達,出了博物館又走進一個公園。
時間每過去一分,她心中的孤獨感也随着增長一分。
當她終于在兩點鐘來到姐夫家門口時,已經很疲倦了,好像是踩着很深的積雪走來似的。
說也湊巧,在大門口她竟碰上了他們全家:姐夫、姐姐和兩個孩子,每人都穿着假日的新衣,并且真心實意地為她的到來感到高興(這使她心裡感到一陣舒坦)。
“哈哈,太好了,真是意外之喜!上星期我剛跟内莉說,我們得寫封信給你,幹嗎老不來呢,嘻嘻,真是,你怎麼不早點來吃午飯呀!唔,不過,現在你就跟我們一塊兒走吧,我們打算去雪恩布倫宮①,讓孩子們看看動物,還有,你瞧,今天天氣多好啊。
”“好吧,我去。
”克麗絲蒂娜說。
是啊,知道有個去處多好!同人在一起多好!姐姐牽着兩個孩子,姐夫挽着克麗絲蒂娜的胳臂,一路給她講各種各樣的故事。
他那寬寬的、慈眉善目的臉上,一張嘴滔滔不絕地講着,有時親切地拍拍她的手臂。
他日子過的不錯,這一點你百步之外就看得出,他是心滿意足的,并且這種心滿意足常常天真地形于言表。
他們還沒有走到無軌電車站,他就已經向她透露了一樁巨大的秘密:明天他就要被他們的黨②選為區長了,不過他也完全有這樣的權利,剛從前線回來他就已經是小組長了嘛,如果弄得好,擊敗那些穿黑袍的家夥③,他還可能進入下一屆市議會呢。
①雪恩布倫宮,維也納著名的皇家宮苑,參觀遊覽的名勝之一。
②③當時奧地利執政的主要黨派是基督教社會黨(議會多數),社會民主黨也有不少議席。
從這幾句話可看出弗蘭茨是屬于社會民主黨的,“穿黑袍的家夥”指基督教社會黨。
克麗絲蒂娜走在他身旁,微笑着聽他講話。
她對這個單純的小個子男人從來印象就不壞。
他可以對各種小事感到高興,是個老好人,為人随和,思想簡單,待人誠懇。
她認為他的同志選他擔任現在這個小小的職務,他确實是當之無愧的。
可是,當她不時從側面偷偷瞅他一眼,看到他小矮個兒、紅腮幫、雙下巴、行動緩慢,走一步肚子就顫一下時,她簡直像頭一次見到他一樣大吃一驚,想到自己的姐姐:哎呀,姐姐她怎麼竟受得了……要讓這個男人挨着自己,我可受不了。
但是,白天在大庭廣衆中同他在一起倒是挺好的。
在鐵籠裡的動物面前,他和孩子們一樣,自己也變成了孩子。
克麗絲蒂娜暗暗羨慕,心想:要是我也能再次為這些小事高興起來,不必一天到晚為那些不可能的事情折磨自己,該有多好!下午五點鐘,他們決定回家了(孩子們得早睡)。
星期日乘車非常擁擠,大人先把孩子們使勁推上有軌電車,然後自己猛擠上去,站在軋軋急速行駛的車中擠得氣都喘不過來。
克麗絲蒂娜不禁想起那擦洗得幹幹淨淨、在晨光中亮锃锃可以照見人影的小轎車:夾雜着芳香的晨風拂過面頰,還有那富有彈性的座椅、那窗外飛馳而過的自然景色。
她閉上眼睛,身子雖在擁擠不堪的人群中,神思卻在另一個天地裡徜徉。
就這樣恍恍惚惚不知過了有多久,直到姐夫拍拍她的肩,她才如夢方醒。
“我們得下車了。
你乘的火車還有一陣子才開,到我們家去喝杯咖啡吧。
你先别動,我來給你們擠出一條路好下車。
” 于是他使勁往前擠,像他那樣矮小的胖墩兒,倒也确實相當順利地用胳膊肘在那些吃力地閃開的肚子、肩膀和脊背中間東突西撞,開出一條狹窄的通道來了。
當他已經擠到車門時,一陣吵嚷聲突然爆發出來。
“-!我說你别這麼往别人胸口上撞行不行?真夠渾的!”一個披鬥篷的瘦高個男人怒氣沖沖地沖他罵起來。
“誰渾?大家都聽見了吧,他開口罵人!”姐夫也勃然大怒了。
“誰渾?”夾在人堆裡的披鬥篷的瘦子使勁朝姐夫擠過來,人們瞪大了眼睛,眼看一場吵鬧勢不可免。
但是就在這關鍵時刻,姐夫那氣呼呼的聲音竟突然變了:“費迪南!啊呀,真巧,真是意想不到的事,可我差點還跟你吵起架來了呢!”對方此刻也先猛吃一驚,然後便啞然失笑了。
兩人馬上拉住手,你看看我,我看看你,簡直有點難舍難分,以緻售票員不得不提醒他們:“兩位先生要下車就請快些!我們可沒時間等了。
”“走,你現在就和我們一塊下車吧,我就住在這附近,嘿,真巧!走走走,跟我走!”披鬥篷的瘦高個男子也喜笑顔開,他從高處把手擱在姐夫肩上,說:“好的