第10節
關燈
小
中
大
終于,老人下了決心,使一個狠勁擡起了沉重的眼皮,睜開了明亮的眼睛。
他的眼神真像一束強勁的光、一柄寒光閃閃的利劍。
“DearMistressBoolen①,我想同您私下談幾句,這裡沒有人聽得見我們談話。
可是您得允許我自由自在地談,讓我說幾句心裡話。
我考慮了很久,應該怎樣向您暗示這件事,可是在嚴肅重大的問題上,暗示終歸是不能解決問題的。
而關系到個人的、令人難堪的事情,就尤其需要開門見山,毫不隐諱。
基于這樣的考慮……我覺得,我毫不顧忌地同您談一談,是在履行一個朋友的義務。
您允許我這樣做嗎?” ①英語:親愛的博倫太太。
“當然可以,您隻管說吧。
” 然而老人看來還是不那麼太輕松,他又躊躇了一陣,一面從衣兜裡取出煙鬥,慢吞吞地往裡面塞着闆煙絲。
他的手指——不知是由于年老還是因為太激動?——莫名其妙地顫抖着。
最後他終于擡起頭,毫不吞吐地說了出來:“我要同您談的事與MissChristiana①有關。
” ①英語:克麗絲蒂安娜小姐。
後同。
他又猶豫起來。
凡-博倫太太感到微微一驚,難道這個快七十歲的老頭子果真想鄭重提出……她已經注意到,克麗絲蒂娜使他動了心,難道這事竟真的發展到了這一點,以緻他……可這時候埃爾金斯勳爵尖銳地、審問式地擡眼注視着她問道:“她真是您的侄女嗎?” 凡-博倫太太聽到這個問題臉色幾乎像受到侮辱一樣難看。
“當然是呀。
” “那麼她的确姓凡-博倫?” 這下子凡-博倫太太完全給弄糊塗了。
“不,不,她是我的外甥女,不是我丈夫的侄女,她是我在維也納的姐姐的女兒……不過,埃爾金斯勳爵,我知道您對我們是很友好的,請問您現在問這個問題是什麼意思呀?” 勳爵使勁往煙鬥裡面看,好像他這會兒最關心的事情是煙絲燃燒得是否均勻,他慢條斯理地用手指将煙絲塞緊。
過了一會兒,才輕聲細氣,幾乎沒張開他那薄薄的嘴唇,好像是沖着煙鬥說話似地開門道:“因為……是呀,因為這兒一下子出現了非常奇怪的流言,說是……所以,作為一個朋友,我覺得有義務把事情了解清楚。
現在既然您告訴我她确是您的外甥女,這些流言蜚語對我來說也就不攻自破了。
其實我一聽到這些怪話時就堅信,MissChristiana是不會說謊的,隻不過……唉,這兒的人盡講些古怪的事情。
” 凡-博倫太太感覺自己臉色發白,她的膝蓋在瑟瑟發抖。
“他們都講些……請您直言不諱……他們都說些什麼呀?” 煙絲慢慢地燃着了,呈現出一個紅紅的圓球。
“唔,您知道,那種并非真正的上流社會人士、卻又要硬充上流的人,總是擺出一副比真正的上流社會人士還要嚴格的架勢。
比如這個沽名釣譽的特倫克維茨,他就覺得同一個既非貴族出身又不富有的人坐在一張桌子邊上是恥辱,我看就是他和他老婆舌頭嚼的最兇,說什麼您居然同他們開個玩笑,把個小戶人家姑娘喬裝打扮一番,更名換姓,把她充作尊貴的女士介紹給他們——好像這個草包真正懂得什麼叫尊貴似的。
我想我大概完全不必向您特意說明,如果MissChrishana真的出身于……經濟上不寬裕的家境,我對她的十分尊重和十分……萬分……非常真誠的好感是決不會因此減弱分毫的……要是她也像這夥纨-子弟那樣,讓豪華奢侈的生活慣壞了,那麼也許她反而不會有如今這樣令人贊歎的純真美好的心地了。
所以,我個人對于您以慈愛之心将您的衣服送給她,絲毫不感到有什麼不妥,恰恰相反,我之所以向您問個明白,僅僅是為了給這些卑鄙的亂嚼舌頭的家夥當頭一棒,堵他們的嘴,粉碎他們的謊言罷了。
” 凡-博倫太太吓得兩腿發軟,半天說不出話,好像嗓子給堵住了,她連續喘息了三次,才平靜下來回答對方的話。
“親愛的勳爵,我沒有任何理由向您隐瞞克麗絲蒂娜的出身。
我姐夫原來也是一個大商人,是維也納最有聲望的富商之一(這一點她是大大言過其實了),但他也和所有那些最正派的人一樣,在戰争時期失去了自己的産業,他們家是曆盡艱辛才熬過來的。
他們甯可自食其力,而不要我們的資助,他們覺得那樣做更體面些,所以克麗絲蒂娜現在是在國家機關供職,在郵局,我看這總不是什麼不光彩的事吧。
” 埃爾金斯勳爵微笑着擡起頭來,躬腰駝背的姿态為之一掃:顯然他感覺輕松些了。
“您這話正好是同一個本人就在國家機關供職四十多年的人說的。
如果說這也叫做不光彩,那麼我同她完全一樣。
不過既然我們把問題擺明了,也就必須對此有清醒的認識。
我一聽到這些惡意中傷就馬上看清它們是下作的捏造,因為,老年人為數不多的優點之一,就是很少完全看錯人。
好,現在我們來看一看目前的情況吧:我擔心,從現在起MissChristiana的處境将會非常不易,一心想擠進上流社會的小市民是最愛記仇、最陰毒不過的了,像特倫克維茨這種打腫臉充胖子的小人,是會因為同一個女郵務員說過幾句客氣話而十年耿耿于懷的,對于這種大草包,這樣的事要比一顆壞牙更加使人感到疼痛難忍,就是别的人,恐怕也會對您的外甥女講些不得體的難聽話,這一點我看不是不可能的,至少她會受到人們的冷遇吧。
我呢,我是很不願意看到這樣
他的眼神真像一束強勁的光、一柄寒光閃閃的利劍。
“DearMistressBoolen①,我想同您私下談幾句,這裡沒有人聽得見我們談話。
可是您得允許我自由自在地談,讓我說幾句心裡話。
我考慮了很久,應該怎樣向您暗示這件事,可是在嚴肅重大的問題上,暗示終歸是不能解決問題的。
而關系到個人的、令人難堪的事情,就尤其需要開門見山,毫不隐諱。
基于這樣的考慮……我覺得,我毫不顧忌地同您談一談,是在履行一個朋友的義務。
您允許我這樣做嗎?” ①英語:親愛的博倫太太。
“當然可以,您隻管說吧。
” 然而老人看來還是不那麼太輕松,他又躊躇了一陣,一面從衣兜裡取出煙鬥,慢吞吞地往裡面塞着闆煙絲。
他的手指——不知是由于年老還是因為太激動?——莫名其妙地顫抖着。
最後他終于擡起頭,毫不吞吐地說了出來:“我要同您談的事與MissChristiana①有關。
” ①英語:克麗絲蒂安娜小姐。
後同。
他又猶豫起來。
凡-博倫太太感到微微一驚,難道這個快七十歲的老頭子果真想鄭重提出……她已經注意到,克麗絲蒂娜使他動了心,難道這事竟真的發展到了這一點,以緻他……可這時候埃爾金斯勳爵尖銳地、審問式地擡眼注視着她問道:“她真是您的侄女嗎?” 凡-博倫太太聽到這個問題臉色幾乎像受到侮辱一樣難看。
“當然是呀。
” “那麼她的确姓凡-博倫?” 這下子凡-博倫太太完全給弄糊塗了。
“不,不,她是我的外甥女,不是我丈夫的侄女,她是我在維也納的姐姐的女兒……不過,埃爾金斯勳爵,我知道您對我們是很友好的,請問您現在問這個問題是什麼意思呀?” 勳爵使勁往煙鬥裡面看,好像他這會兒最關心的事情是煙絲燃燒得是否均勻,他慢條斯理地用手指将煙絲塞緊。
過了一會兒,才輕聲細氣,幾乎沒張開他那薄薄的嘴唇,好像是沖着煙鬥說話似地開門道:“因為……是呀,因為這兒一下子出現了非常奇怪的流言,說是……所以,作為一個朋友,我覺得有義務把事情了解清楚。
現在既然您告訴我她确是您的外甥女,這些流言蜚語對我來說也就不攻自破了。
其實我一聽到這些怪話時就堅信,MissChristiana是不會說謊的,隻不過……唉,這兒的人盡講些古怪的事情。
” 凡-博倫太太感覺自己臉色發白,她的膝蓋在瑟瑟發抖。
“他們都講些……請您直言不諱……他們都說些什麼呀?” 煙絲慢慢地燃着了,呈現出一個紅紅的圓球。
“唔,您知道,那種并非真正的上流社會人士、卻又要硬充上流的人,總是擺出一副比真正的上流社會人士還要嚴格的架勢。
比如這個沽名釣譽的特倫克維茨,他就覺得同一個既非貴族出身又不富有的人坐在一張桌子邊上是恥辱,我看就是他和他老婆舌頭嚼的最兇,說什麼您居然同他們開個玩笑,把個小戶人家姑娘喬裝打扮一番,更名換姓,把她充作尊貴的女士介紹給他們——好像這個草包真正懂得什麼叫尊貴似的。
我想我大概完全不必向您特意說明,如果MissChrishana真的出身于……經濟上不寬裕的家境,我對她的十分尊重和十分……萬分……非常真誠的好感是決不會因此減弱分毫的……要是她也像這夥纨-子弟那樣,讓豪華奢侈的生活慣壞了,那麼也許她反而不會有如今這樣令人贊歎的純真美好的心地了。
所以,我個人對于您以慈愛之心将您的衣服送給她,絲毫不感到有什麼不妥,恰恰相反,我之所以向您問個明白,僅僅是為了給這些卑鄙的亂嚼舌頭的家夥當頭一棒,堵他們的嘴,粉碎他們的謊言罷了。
” 凡-博倫太太吓得兩腿發軟,半天說不出話,好像嗓子給堵住了,她連續喘息了三次,才平靜下來回答對方的話。
“親愛的勳爵,我沒有任何理由向您隐瞞克麗絲蒂娜的出身。
我姐夫原來也是一個大商人,是維也納最有聲望的富商之一(這一點她是大大言過其實了),但他也和所有那些最正派的人一樣,在戰争時期失去了自己的産業,他們家是曆盡艱辛才熬過來的。
他們甯可自食其力,而不要我們的資助,他們覺得那樣做更體面些,所以克麗絲蒂娜現在是在國家機關供職,在郵局,我看這總不是什麼不光彩的事吧。
” 埃爾金斯勳爵微笑着擡起頭來,躬腰駝背的姿态為之一掃:顯然他感覺輕松些了。
“您這話正好是同一個本人就在國家機關供職四十多年的人說的。
如果說這也叫做不光彩,那麼我同她完全一樣。
不過既然我們把問題擺明了,也就必須對此有清醒的認識。
我一聽到這些惡意中傷就馬上看清它們是下作的捏造,因為,老年人為數不多的優點之一,就是很少完全看錯人。
好,現在我們來看一看目前的情況吧:我擔心,從現在起MissChristiana的處境将會非常不易,一心想擠進上流社會的小市民是最愛記仇、最陰毒不過的了,像特倫克維茨這種打腫臉充胖子的小人,是會因為同一個女郵務員說過幾句客氣話而十年耿耿于懷的,對于這種大草包,這樣的事要比一顆壞牙更加使人感到疼痛難忍,就是别的人,恐怕也會對您的外甥女講些不得體的難聽話,這一點我看不是不可能的,至少她會受到人們的冷遇吧。
我呢,我是很不願意看到這樣