第11節
關燈
小
中
大
随便出個價,别人給一半我也賣了。
的确,我也賺了些錢,我的東西大都是以低價從海員哪兒買來的。
”他喘了口氣,似乎對自己的話很滿意,然後繼續說:“吹管和射針就放在這兒,有兩年了。
上面鑲有印第安人的頭飾,還有一些劣等的珠子。
它一直都不起眼,直到來了那個美國人,他問我這是上面……” “美國人?”福尼爾敏銳地問。
“對,是美國人,好像他并不怎麼識貨。
我向他解釋這東西的來曆,說這是十分稀有的東西。
他問多少錢,我給了個價。
可他沒有讨價便立即付了錢。
我真蠢,應當再多要一些。
後來我從報上看到了這個可怕的謀殺案,我覺得很奇怪。
于是我就和警察聯系上了。
” “非常感謝。
澤羅普洛斯先生。
”福尼爾禮貌地說,“你能描述一下吹管和射針嗎?” “吹管有這麼長,”他在桌上量了一個距離,“比較粗,就像我這支鋼筆,淺色。
射針有4根,尖頭上染有不顯眼的顔色,另一頭纏着紅綢。
” “奇怪,”福尼而說,“有沒有一根纏着黑黃色的綢帶?” “黑黃色?沒有。
是鮮紅色,不過有些褪色了。
” 福尼爾看了波洛一眼,不解地發現他面帶微笑,“現在,請詳細描繪一下那個美國人。
” “他就是美國人,聲音在鼻腔裡打轉,不會說法語,嚼着口香糖,帶着玳瑁眼鏡,修長的身體,不算太老。
” “膚色呢?” “我說不準,他帶着便帽。
” “你能認出他嗎?”福尼爾拿出一些照片,結果,澤羅普洛斯說他沒有一人認識。
“很可能又是一次徒勞的追尋。
”他們一走出古董店,福尼爾說。
“有可能,”波洛說,“但我不這樣認為。
價格标簽是相同的,另外他的話有幾處比較有趣。
我們現在去環宇航空公司售票處。
” “當然,不過我們已經去拜訪過了,他們的回答并無特别之處。
” 波洛友善地拍了拍他的肩頭,說:“那得看怎麼樣提問。
” 售票處的房間不大。
福尼爾向一位叫朱爾斯-佩羅特的矮個男人亮出了證件,并說明了來意。
“我想,就這個問題我已經回答過你們了。
”佩羅特說。
“完全正确。
不過我們想詳細核對一下情況。
吉賽爾夫人是什麼時候來登記機票的?” “17日用電話預定的。
” “是第二天12點鐘的飛機?” “對,先生。
” “可她的仆人說她希望預定8點45分的飛機。
” “不,不,是這樣,夫人的仆人說預定8點45分的飛機,可已經滿員了,我們就給她定下了12點的。
” “奇怪了,”波洛說,“我一位朋友也打算去英國,可早班飛機隻有一半的乘客。
” 佩羅特翻了翻記錄本,“可能你的朋友說的不是那一天。
” “不,就是在謀殺發生的那一天。
他說假如錯過了早班,他将改乘普羅米修斯航班。
”波洛盯着佩羅特,發現他雙眼不停地眨動,前額也滲出了汗水。
“佩羅特先生,這是一樁謀殺案,如果你隐瞞了任何真相都将對你極為不利。
” 佩羅特的嘴張開着,雙手在顫抖。
“說吧,”波洛的聲音挺強硬,“他們給了你多少錢?誰給的?” “我不是有意的……我根本想不到……” “多少?是誰?” “5000法郎,我不認識他……這會毀了我。
” “不說出來才會毀了你,全都說出來!” 汗水從佩羅特的頭上流了下來,“我是無意的。
那個人說想去英國,去找吉賽爾夫人借錢。
他說她第二天要去英國。
我對他說早班飛機已經滿員了,我給了吉賽爾夫人一張中班機票,座位是2号。
我想,這又有什麼不妥?美國人就是這樣做事不講規矩。
” “美國人?”福尼爾連忙問。
“嗯,個子比較高,帶着眼鏡,留着山羊胡子。
” “他訂座了嗎?” “訂了,吉賽爾夫人旁的1号座位。
” “他叫什麼名字?” “塞拉斯-哈珀。
我看了報紙,那人沒有上飛機。
” 福尼爾冷冷地看了他一眼,“你向警察隐瞞了情況,這是很嚴重的。
”說完他和波洛離開了售票處。
一走到街上,福尼爾脫帽向波洛鞠躬:“我向你緻敬,波洛先生。
你怎麼會有這種想法?” “那天在飛機上一位乘客說早班飛機空了一半,而埃莉斯去訂票時早班飛機已經滿員了。
這兩件事無法吻合。
此外,我記得乘務員說吉賽爾習慣乘坐8點45分的那班飛機。
” “那麼,我的朋友。
”波洛說,“不過,在巴黎假扮成美國人那還不容易?沉重的鼻音,嚼着口香糖,留着胡子,帶着眼鏡--這是典型的美國人的舞台形象。
”他從口袋中拿出雜志的插畫。
“你在看什麼?” “身着泳裝的伯爵夫人。
” “可她美貌迷人,身材苗條,不像是高大曲背的美國人。
不,不可能。
” “我可并沒有說是。
”波洛仍然繼續看着手中的畫片。
的确,我也賺了些錢,我的東西大都是以低價從海員哪兒買來的。
”他喘了口氣,似乎對自己的話很滿意,然後繼續說:“吹管和射針就放在這兒,有兩年了。
上面鑲有印第安人的頭飾,還有一些劣等的珠子。
它一直都不起眼,直到來了那個美國人,他問我這是上面……” “美國人?”福尼爾敏銳地問。
“對,是美國人,好像他并不怎麼識貨。
我向他解釋這東西的來曆,說這是十分稀有的東西。
他問多少錢,我給了個價。
可他沒有讨價便立即付了錢。
我真蠢,應當再多要一些。
後來我從報上看到了這個可怕的謀殺案,我覺得很奇怪。
于是我就和警察聯系上了。
” “非常感謝。
澤羅普洛斯先生。
”福尼爾禮貌地說,“你能描述一下吹管和射針嗎?” “吹管有這麼長,”他在桌上量了一個距離,“比較粗,就像我這支鋼筆,淺色。
射針有4根,尖頭上染有不顯眼的顔色,另一頭纏着紅綢。
” “奇怪,”福尼而說,“有沒有一根纏着黑黃色的綢帶?” “黑黃色?沒有。
是鮮紅色,不過有些褪色了。
” 福尼爾看了波洛一眼,不解地發現他面帶微笑,“現在,請詳細描繪一下那個美國人。
” “他就是美國人,聲音在鼻腔裡打轉,不會說法語,嚼着口香糖,帶着玳瑁眼鏡,修長的身體,不算太老。
” “膚色呢?” “我說不準,他帶着便帽。
” “你能認出他嗎?”福尼爾拿出一些照片,結果,澤羅普洛斯說他沒有一人認識。
“很可能又是一次徒勞的追尋。
”他們一走出古董店,福尼爾說。
“有可能,”波洛說,“但我不這樣認為。
價格标簽是相同的,另外他的話有幾處比較有趣。
我們現在去環宇航空公司售票處。
” “當然,不過我們已經去拜訪過了,他們的回答并無特别之處。
” 波洛友善地拍了拍他的肩頭,說:“那得看怎麼樣提問。
” 售票處的房間不大。
福尼爾向一位叫朱爾斯-佩羅特的矮個男人亮出了證件,并說明了來意。
“我想,就這個問題我已經回答過你們了。
”佩羅特說。
“完全正确。
不過我們想詳細核對一下情況。
吉賽爾夫人是什麼時候來登記機票的?” “17日用電話預定的。
” “是第二天12點鐘的飛機?” “對,先生。
” “可她的仆人說她希望預定8點45分的飛機。
” “不,不,是這樣,夫人的仆人說預定8點45分的飛機,可已經滿員了,我們就給她定下了12點的。
” “奇怪了,”波洛說,“我一位朋友也打算去英國,可早班飛機隻有一半的乘客。
” 佩羅特翻了翻記錄本,“可能你的朋友說的不是那一天。
” “不,就是在謀殺發生的那一天。
他說假如錯過了早班,他将改乘普羅米修斯航班。
”波洛盯着佩羅特,發現他雙眼不停地眨動,前額也滲出了汗水。
“佩羅特先生,這是一樁謀殺案,如果你隐瞞了任何真相都将對你極為不利。
” 佩羅特的嘴張開着,雙手在顫抖。
“說吧,”波洛的聲音挺強硬,“他們給了你多少錢?誰給的?” “我不是有意的……我根本想不到……” “多少?是誰?” “5000法郎,我不認識他……這會毀了我。
” “不說出來才會毀了你,全都說出來!” 汗水從佩羅特的頭上流了下來,“我是無意的。
那個人說想去英國,去找吉賽爾夫人借錢。
他說她第二天要去英國。
我對他說早班飛機已經滿員了,我給了吉賽爾夫人一張中班機票,座位是2号。
我想,這又有什麼不妥?美國人就是這樣做事不講規矩。
” “美國人?”福尼爾連忙問。
“嗯,個子比較高,帶着眼鏡,留着山羊胡子。
” “他訂座了嗎?” “訂了,吉賽爾夫人旁的1号座位。
” “他叫什麼名字?” “塞拉斯-哈珀。
我看了報紙,那人沒有上飛機。
” 福尼爾冷冷地看了他一眼,“你向警察隐瞞了情況,這是很嚴重的。
”說完他和波洛離開了售票處。
一走到街上,福尼爾脫帽向波洛鞠躬:“我向你緻敬,波洛先生。
你怎麼會有這種想法?” “那天在飛機上一位乘客說早班飛機空了一半,而埃莉斯去訂票時早班飛機已經滿員了。
這兩件事無法吻合。
此外,我記得乘務員說吉賽爾習慣乘坐8點45分的那班飛機。
” “那麼,我的朋友。
”波洛說,“不過,在巴黎假扮成美國人那還不容易?沉重的鼻音,嚼着口香糖,留着胡子,帶着眼鏡--這是典型的美國人的舞台形象。
”他從口袋中拿出雜志的插畫。
“你在看什麼?” “身着泳裝的伯爵夫人。
” “可她美貌迷人,身材苗條,不像是高大曲背的美國人。
不,不可能。
” “我可并沒有說是。
”波洛仍然繼續看着手中的畫片。