第4節
關燈
小
中
大
蘭的毒汁。
” “什麼是布姆斯蘭?” “一種南非的毒蛇,世上現存最劇毒的蛇類。
我舉個例子吧,将毒汁注射到鬣狗身上,還未拔出針頭它就死了。
毒汁緻使皮下出血,心髒功能癱瘓。
” 記者們寫下:“離奇的故事。
空中毒蛇事件。
比眼鏡蛇更緻命。
” “你有沒有見過用此類毒汁殺人的案件?” “沒有。
” “謝謝,溫特斯普先生。
” 探長威爾遜宣誓作證說,在座位下發現的吹管沒有指紋。
對吹管的發射距離做了試驗,最大射程為10碼。
“赫邱裡-波洛。
” 波洛的證詞相當嚴謹,他沒有注意到任何特别的事情。
對,是他發現了地上小針,所發現的地方正好是死者頸部的下方。
“霍布裡伯爵夫人。
” 記者們寫到:“伯爵的妻子為空難之謎出庭作證。
”他們最喜歡的還是年輕漂亮的維尼夏-克爾,但她的證詞卻沒有詹姆斯-賴德引人注目。
“你的職業是什麼?” “埃和斯水泥公司的總經理。
” “請仔細看看這支吹管,你以前見過嗎?” “沒有。
” “你就坐在死者前面的4号座位上,可以看見機艙裡所發生的一切?” “不,我看不見,因為座位都是高靠背。
” “假如有人走上過道,将吹管對準死者,你一定能看見。
” “當然,但我沒有看見這種情況。
” “你座位前兩排的一位男子去過洗手間。
” “對。
” “他直接朝你走來?” “不,他直接從洗手間回到自己的座位上。
” “他手上拿着什麼東西嗎?” “什麼也沒有。
” “還有誰離開過座位?” “我前面的那個人,他經過我去了機艙的後面。
” “我抗議。
”克蘭西先生從座位上撐了起來嚷到,“是在這之前,大約是1點種。
” “請坐下,”法官說,“會輪到你的,……請繼續,賴德先生。
那麼這位先生手裡拿着什麼東西嗎?” “好像是一支鋼筆。
他回來的時候手上拿着一本橙色的書。
” “朝你走過來的人隻有他?你自己離開過座位嗎?” “我去過洗手間,不過我手上沒有吹管。
” “你的音調有些失禮。
請下去。
” 諾曼-蓋爾的證詞幾乎都是否定的,很快他就被憤憤不平的克蘭西先生代替了。
于是,記者寫到“偵探小說作家出庭,知名作家承認購買過殺人武器。
” “對,”克蘭西說,“我的确買過一支吹管,而且我今天把它帶來了。
我強烈抗議将殺人緻死的吹管與我的吹管聯系起來。
這是我的吹管。
”他得意地炫耀着自己的吹管。
記者們寫到:“作證庭上的第2支吹管。
”克蘭西嚴肅地對法官說,自己出庭是為了維護正義。
他長長的發言不時被打斷,從他嘴裡并沒有獲得什麼有價值的東西。
簡-格雷的證詞對記者們來說幾乎沒有任何意義。
随後是兩位法國人。
阿曼德-杜邦說他是前往皇家亞洲學會作學術發言的。
在飛機上他和兒子一直都在探讨技術性的問題,沒有注意到身邊發生的事情,直到聽人說身後一位乘客出了問題。
“你認識死者嗎?” “不認識。
” “據說她是巴黎的一位知名人物?” 老杜邦聳聳肩,“我沒聽說過。
況且,近來我經常不在巴黎。
” “據我所知,你最近去過中東。
” “對,古波斯。
” “你們父子去過世界上許多神秘遙遠的地方?” “是的。
” “你有沒有見過有什麼民族用蛇毒作為武器?” “沒有,絕對沒有。
” 兒子的回答與父親的大同小異。
他不認識死者,沒有注意到飛機上的任何事情。
還有,他弄死了一隻毒蜂。
杜邦父子是最後出庭的證人。
法官清了清嗓子對陪審團說,這是本法庭所處理過的最難于捉摸的案子。
一個婦女在空中,在一個封閉的空間遭謀殺,很顯然兇手就在出庭作證的人當中,他們之中的一位以極為狡猾的手段在說謊。
犯罪的方式及其殘酷,在10位--加上乘務員有12位--證人中,兇手手持吹管将毒針吹射到死者的喉部。
具有意義的物證是一支吹管,一支毒針和死者脖子上的針眼。
由于出庭作證的人都否認認識死者,這件事隻好交由警方進一步調查了。
一位方臉的陪審員帶着疑慮的目光欠身說:“您說吹管是在一個座位下發現的,那是誰的座位?” 法官核對了一下文檔,威爾遜探長湊上去在他耳邊低語了些什麼。
“哦,對,是9号座位,波洛先生的座位。
我可以告訴大家,波洛先生是一位知名的、受人尊敬的私人偵探,他曾經多次成功地與倫敦警察廳合作。
” 方臉陪審員将目光轉向波洛先生,似乎有些懷疑眼前這位留着胡子的矮小的比利時人。
法庭休會5分鐘。
當陪審員重新入座,并将陪審裁決書交給法官時,他皺了皺眉,“廢話!我無法接受這份裁決。
”幾分鐘後,一份修正裁決書又遞交了上來:“我們一緻同意死者中毒而亡,然而沒有足夠的證明是誰下的毒。
”
” “什麼是布姆斯蘭?” “一種南非的毒蛇,世上現存最劇毒的蛇類。
我舉個例子吧,将毒汁注射到鬣狗身上,還未拔出針頭它就死了。
毒汁緻使皮下出血,心髒功能癱瘓。
” 記者們寫下:“離奇的故事。
空中毒蛇事件。
比眼鏡蛇更緻命。
” “你有沒有見過用此類毒汁殺人的案件?” “沒有。
” “謝謝,溫特斯普先生。
” 探長威爾遜宣誓作證說,在座位下發現的吹管沒有指紋。
對吹管的發射距離做了試驗,最大射程為10碼。
“赫邱裡-波洛。
” 波洛的證詞相當嚴謹,他沒有注意到任何特别的事情。
對,是他發現了地上小針,所發現的地方正好是死者頸部的下方。
“霍布裡伯爵夫人。
” 記者們寫到:“伯爵的妻子為空難之謎出庭作證。
”他們最喜歡的還是年輕漂亮的維尼夏-克爾,但她的證詞卻沒有詹姆斯-賴德引人注目。
“你的職業是什麼?” “埃和斯水泥公司的總經理。
” “請仔細看看這支吹管,你以前見過嗎?” “沒有。
” “你就坐在死者前面的4号座位上,可以看見機艙裡所發生的一切?” “不,我看不見,因為座位都是高靠背。
” “假如有人走上過道,将吹管對準死者,你一定能看見。
” “當然,但我沒有看見這種情況。
” “你座位前兩排的一位男子去過洗手間。
” “對。
” “他直接朝你走來?” “不,他直接從洗手間回到自己的座位上。
” “他手上拿着什麼東西嗎?” “什麼也沒有。
” “還有誰離開過座位?” “我前面的那個人,他經過我去了機艙的後面。
” “我抗議。
”克蘭西先生從座位上撐了起來嚷到,“是在這之前,大約是1點種。
” “請坐下,”法官說,“會輪到你的,……請繼續,賴德先生。
那麼這位先生手裡拿着什麼東西嗎?” “好像是一支鋼筆。
他回來的時候手上拿着一本橙色的書。
” “朝你走過來的人隻有他?你自己離開過座位嗎?” “我去過洗手間,不過我手上沒有吹管。
” “你的音調有些失禮。
請下去。
” 諾曼-蓋爾的證詞幾乎都是否定的,很快他就被憤憤不平的克蘭西先生代替了。
于是,記者寫到“偵探小說作家出庭,知名作家承認購買過殺人武器。
” “對,”克蘭西說,“我的确買過一支吹管,而且我今天把它帶來了。
我強烈抗議将殺人緻死的吹管與我的吹管聯系起來。
這是我的吹管。
”他得意地炫耀着自己的吹管。
記者們寫到:“作證庭上的第2支吹管。
”克蘭西嚴肅地對法官說,自己出庭是為了維護正義。
他長長的發言不時被打斷,從他嘴裡并沒有獲得什麼有價值的東西。
簡-格雷的證詞對記者們來說幾乎沒有任何意義。
随後是兩位法國人。
阿曼德-杜邦說他是前往皇家亞洲學會作學術發言的。
在飛機上他和兒子一直都在探讨技術性的問題,沒有注意到身邊發生的事情,直到聽人說身後一位乘客出了問題。
“你認識死者嗎?” “不認識。
” “據說她是巴黎的一位知名人物?” 老杜邦聳聳肩,“我沒聽說過。
況且,近來我經常不在巴黎。
” “據我所知,你最近去過中東。
” “對,古波斯。
” “你們父子去過世界上許多神秘遙遠的地方?” “是的。
” “你有沒有見過有什麼民族用蛇毒作為武器?” “沒有,絕對沒有。
” 兒子的回答與父親的大同小異。
他不認識死者,沒有注意到飛機上的任何事情。
還有,他弄死了一隻毒蜂。
杜邦父子是最後出庭的證人。
法官清了清嗓子對陪審團說,這是本法庭所處理過的最難于捉摸的案子。
一個婦女在空中,在一個封閉的空間遭謀殺,很顯然兇手就在出庭作證的人當中,他們之中的一位以極為狡猾的手段在說謊。
犯罪的方式及其殘酷,在10位--加上乘務員有12位--證人中,兇手手持吹管将毒針吹射到死者的喉部。
具有意義的物證是一支吹管,一支毒針和死者脖子上的針眼。
由于出庭作證的人都否認認識死者,這件事隻好交由警方進一步調查了。
一位方臉的陪審員帶着疑慮的目光欠身說:“您說吹管是在一個座位下發現的,那是誰的座位?” 法官核對了一下文檔,威爾遜探長湊上去在他耳邊低語了些什麼。
“哦,對,是9号座位,波洛先生的座位。
我可以告訴大家,波洛先生是一位知名的、受人尊敬的私人偵探,他曾經多次成功地與倫敦警察廳合作。
” 方臉陪審員将目光轉向波洛先生,似乎有些懷疑眼前這位留着胡子的矮小的比利時人。
法庭休會5分鐘。
當陪審員重新入座,并将陪審裁決書交給法官時,他皺了皺眉,“廢話!我無法接受這份裁決。
”幾分鐘後,一份修正裁決書又遞交了上來:“我們一緻同意死者中毒而亡,然而沒有足夠的證明是誰下的毒。
”