第二十一章 在牛津街
關燈
小
中
大
“因為看不見自己的腳,一開始我就遇到了意想不到的麻煩:第一次下樓時我就絆倒了兩次;用看不見的手去拉門闩,也感到特别的别扭。
不過到了平地,隻要眼睛不往下看,還是走得挺好的。
“我心中十分得意。
我就像一個視覺正常的人,穿着軟底鞋和不發出任何聲響的衣服,在一個滿是盲人的城市裡散步一樣。
在一種狂妄的沖動下,我老想捉弄别人,吓唬别人,拍拍他們的後背,扔掉他們頭上的帽子,用種種惡作劇來顯示自己的不同凡響。
“可是我剛走到波特蘭大街(我的住所就在那邊一家大布店附近),就聽見一聲響,後背被猛地撞了一下。
我回頭一瞧,隻見一個人提着一籃蘇打水瓶,正驚訝地注視着自己的籃子。
雖然這一下撞得不輕,可是一看到他那副驚呆的樣子,不禁使我失聲大笑起來。
‘籃’子裡有鬼,’我說,并且一把奪過他的籃子。
他不由得松了手,我就把整籃的蘇打水向空中抛去。
“正巧有一個馬車夫站在一家小酒店門口。
這傻瓜瞧見後,就突然沖出來想接住籃子,他猛地張開手指,在我耳朵下面一戳,痛得我要命。
我就把籃子砸到他身上。
随之而來的是一片驚叫聲和紛亂的腳少聲。
人們都從商店裡跑了出來。
車輛也都停了下來。
我這才明白自己闖了禍。
我一面咒罵自己的愚蠢。
一面緊貼着商店的櫥窗,打算伺機逃走。
我差點被擠進人群中去,要是這樣,準會很快被人發現。
我推開一個肉店的夥計,躲到馬車夫的四輪馬車後面,幸虧這夥計沒有回頭麼看看推開他的竟是一個非鬼非神的無形之物。
我顧不得這件事結果如何,就匆忙穿過馬路。
幸虧當時路上行人稀少,我擔心再在意外事件中被人發現,便慌不擇路地鑽進了下午在牛津街上閑逛的人群裡。
“我想混在川流不息的行人中,可是人實在太多,我的後跟很快被人踩了一下。
我隻得沿着路邊的水溝走,可是水溝粗糙不平,走不了多久就磨痛了我的腳。
不久一輛雙輪馬車緩緩從我身邊駛過,它的車轅在我的肩胛下猛地一撞,疼得我差點沒昏過去。
我跌跌撞撞地閃到一邊,又連忙避開一輛駛近的兒童車,轉到了那輛雙輪馬車的後面。
突然我靈機一動,索性就緊緊地跟在馬車後面走着,這才戰戰兢兢地慢慢地向前走去。
這是正月的一個晴朗的日子,路面上的泥漿已結起了薄薄的冰,而我卻赤條條的一絲不挂,渾身不停地發抖戰栗。
當時我怎麼會沒意識到,不管我的身體是否看得見,我還得服從氣候的擺布。
真是愚蠢透了。
“突然我想出了個好主意。
我繞到前面,鑽進了馬車。
我哆哆嗦嗦,提心吊膽,抽吸着鼻涕——這是感冒的預兆。
這時後背的疼痛也折磨着我。
馬車載着我慢吞吞地沿着牛津街經過了托頓漢宮大道。
可以想象,此時我的心情糟糕透了,和十分鐘前沖出來時已經大不相同。
這隐身術原來是這麼回事!現在我唯一的思想就是如何擺脫目前的窘境。
“馬車慢慢地駛過缪蒂圖書館,一個身材高大的女人拿着五六本貼着黃色标簽的書,叫住我所坐的這輛馬車。
我乘機往外一跳,迅速避開了她。
這時,一輛鐵路貨車正從我身邊掠過,差點沒将我撞倒。
我沿着大道向布隆斯伯雷廣場奔去,想趕到博物館的北面去,那裡是個僻靜地區。
這時我冷得要命,加上周圍這種陌生的一下子難以适應的環境也使我失去了勇氣,于是我一邊奔跑,一邊抽泣起來。
廣場西角的醫藥協會的辦公室裡跑出一隻小白狗,它低垂着鼻子,自然而然地尾随在我後面。
“這時傳來一陣奏樂聲,我順着街道看去,很多人正從魯塞爾廣場出來,領頭的人穿着紅色上衣,舉着救世軍的旗幟。
這麼一大群人,有的在路上高聲歌唱,
不過到了平地,隻要眼睛不往下看,還是走得挺好的。
“我心中十分得意。
我就像一個視覺正常的人,穿着軟底鞋和不發出任何聲響的衣服,在一個滿是盲人的城市裡散步一樣。
在一種狂妄的沖動下,我老想捉弄别人,吓唬别人,拍拍他們的後背,扔掉他們頭上的帽子,用種種惡作劇來顯示自己的不同凡響。
“可是我剛走到波特蘭大街(我的住所就在那邊一家大布店附近),就聽見一聲響,後背被猛地撞了一下。
我回頭一瞧,隻見一個人提着一籃蘇打水瓶,正驚訝地注視着自己的籃子。
雖然這一下撞得不輕,可是一看到他那副驚呆的樣子,不禁使我失聲大笑起來。
‘籃’子裡有鬼,’我說,并且一把奪過他的籃子。
他不由得松了手,我就把整籃的蘇打水向空中抛去。
“正巧有一個馬車夫站在一家小酒店門口。
這傻瓜瞧見後,就突然沖出來想接住籃子,他猛地張開手指,在我耳朵下面一戳,痛得我要命。
我就把籃子砸到他身上。
随之而來的是一片驚叫聲和紛亂的腳少聲。
人們都從商店裡跑了出來。
車輛也都停了下來。
我這才明白自己闖了禍。
我一面咒罵自己的愚蠢。
一面緊貼着商店的櫥窗,打算伺機逃走。
我差點被擠進人群中去,要是這樣,準會很快被人發現。
我推開一個肉店的夥計,躲到馬車夫的四輪馬車後面,幸虧這夥計沒有回頭麼看看推開他的竟是一個非鬼非神的無形之物。
我顧不得這件事結果如何,就匆忙穿過馬路。
幸虧當時路上行人稀少,我擔心再在意外事件中被人發現,便慌不擇路地鑽進了下午在牛津街上閑逛的人群裡。
“我想混在川流不息的行人中,可是人實在太多,我的後跟很快被人踩了一下。
我隻得沿着路邊的水溝走,可是水溝粗糙不平,走不了多久就磨痛了我的腳。
不久一輛雙輪馬車緩緩從我身邊駛過,它的車轅在我的肩胛下猛地一撞,疼得我差點沒昏過去。
我跌跌撞撞地閃到一邊,又連忙避開一輛駛近的兒童車,轉到了那輛雙輪馬車的後面。
突然我靈機一動,索性就緊緊地跟在馬車後面走着,這才戰戰兢兢地慢慢地向前走去。
這是正月的一個晴朗的日子,路面上的泥漿已結起了薄薄的冰,而我卻赤條條的一絲不挂,渾身不停地發抖戰栗。
當時我怎麼會沒意識到,不管我的身體是否看得見,我還得服從氣候的擺布。
真是愚蠢透了。
“突然我想出了個好主意。
我繞到前面,鑽進了馬車。
我哆哆嗦嗦,提心吊膽,抽吸着鼻涕——這是感冒的預兆。
這時後背的疼痛也折磨着我。
馬車載着我慢吞吞地沿着牛津街經過了托頓漢宮大道。
可以想象,此時我的心情糟糕透了,和十分鐘前沖出來時已經大不相同。
這隐身術原來是這麼回事!現在我唯一的思想就是如何擺脫目前的窘境。
“馬車慢慢地駛過缪蒂圖書館,一個身材高大的女人拿着五六本貼着黃色标簽的書,叫住我所坐的這輛馬車。
我乘機往外一跳,迅速避開了她。
這時,一輛鐵路貨車正從我身邊掠過,差點沒将我撞倒。
我沿着大道向布隆斯伯雷廣場奔去,想趕到博物館的北面去,那裡是個僻靜地區。
這時我冷得要命,加上周圍這種陌生的一下子難以适應的環境也使我失去了勇氣,于是我一邊奔跑,一邊抽泣起來。
廣場西角的醫藥協會的辦公室裡跑出一隻小白狗,它低垂着鼻子,自然而然地尾随在我後面。
“這時傳來一陣奏樂聲,我順着街道看去,很多人正從魯塞爾廣場出來,領頭的人穿着紅色上衣,舉着救世軍的旗幟。
這麼一大群人,有的在路上高聲歌唱,