第三十五章

關燈
打在他的遮陽帽上時忍不住又大叫了一聲,還以為蜂群再度發起了進攻呢。

    菲爾丁語氣相當嚴厲地制止了他的滑稽舉動,然後道:“回我們的馬車有沒有捷徑可走?我們必須放棄我們的散步了。

    這天氣真是太讨厭了。

    ” “有。

    請走那邊。

    ” “你自己不下去嗎?” 阿齊茲做了個滑稽的額首禮;像所有的印度人一樣,他熟谙如何端出一副稍稍傲慢無禮的架勢的竅門兒。

    “我渾身發抖呢,我遵命就是,”那姿态的言下之意就是,而菲爾丁也完全心知肚明。

    他們沿着一條崎岖不平的山道朝山下的大路走去——兩個大男人領頭;内弟(與其說他是個男人還不如說他是個男孩兒)跟在後頭,全副心思放在他的胳膊上,蜇得還是挺疼的;三個印度小孩兒跟在最後,吵吵鬧鬧、肆無忌憚——六個人都被淋成了落湯雞。

     “你還好嗎,阿齊茲?” “還那個樣。

    ” “在這兒混出點名堂來了?” “你怎麼樣呢?” “管迎賓館的是誰?”他問,放棄了重新恢複兩人之間親密無間的小小努力,變得更加公事公辦了;他顯老了,也更嚴厲了。

     “可能是邦主殿下的私人秘書吧。

    ” “那他人在哪兒呢?” “我不知道。

    ” “因為自打我們抵達之後,連個人影都沒擦到過我們身邊。

    ” “真是的。

    ” “我事先特意給本邦政府的行政部門寫過信的,詢問我的來訪是否方便。

    我得到的回信是沒有問題,而且已經為我的旅程做好了相應的安排;可是迎賓館的服務員明顯并沒有得到任何明确的指示,我們連一個雞蛋都弄不到,而且我妻子還想乘船出去看看。

    ” “有兩條船。

    ” “沒錯,可是沒有槳。

    ” “馬格斯上校上次來這兒時把槳弄斷了。

    ” “四隻全弄斷啦?” “他可是權勢熏天的大人物。

    ” “如果天氣好轉的話,今晚我們想從水上看看你們的火炬遊行,”他繼續道。

    “我給戈德博爾寫信說過這件事兒,可他根本就沒有理會;這真是個死人待的地方。

    ” “也許你的信件根本就沒送到這位部長手裡。

    ” “英國人如果觀看遊行會有任何不妥之處嗎?” “我對這裡的宗教信仰一無所知。

    我自己就絕不會想到要去看的。

    ” “我們在馬德卡爾和代奧拉受到的接待可是截然不同,在代奧拉,他們簡直熱情極了,邦主和邦主夫人希望我們把那裡的一切都看個遍。

    ” “你們真不該從他們那兒離開。

    ” “跳上去,拉爾夫,”——他們已經來到了馬車前。

     “快跳上去吧,奎斯蒂德先生,還有菲爾丁先生。

    ” “到底哪兒來的什麼奎斯蒂德先生?” “難道我把那個盡人皆知的姓氏給念錯了?他不是尊夫人的弟弟嗎?” “你到底以為我娶的是誰?” “我隻是拉爾夫·莫爾,”那男孩兒道,臉都紅了,就在那時又一陣大雨兜頭澆下來,在他們腳邊濺起了一陣雨霧。

    阿齊茲想趕快撤退,可是為時已晚。

     “奎斯蒂德?奎斯蒂德?難道你不知道我的妻子是莫爾太太的女兒嗎?” 他身子發抖了,臉變成了紫灰色;他恨這個消息,恨聽到莫爾這個姓氏。

     “也許這才解釋了你那古怪态度的由來?” “那麼請問我的态度又有什麼問題?” “你允許馬哈茂德·阿裡代你寫的那封荒謬絕倫的信。

    ” “這種談話毫無助益,我想。

    ” “你怎麼會犯下這樣的錯誤?”菲爾丁道,比剛才更加友好了,不過尖刻而又輕蔑。

    “幾乎令人難以置信。

    記得我至少給你寫過五六次信,提名道姓地說起我妻子。

    奎斯蒂德小姐!多麼超群絕倫的奇思妙想!”從他的微笑中,阿齊茲猜得出斯黛拉一定很漂亮。

    “奎斯蒂德小姐是我們最好的朋友,是她介紹我們認識的,但是……多麼匪夷所思的異想天開。

    阿齊茲,以後找時間咱們必須好好把這個誤會讨論個清楚。

    很顯然,這又是馬哈茂德·阿裡的惡意搗鬼。

    他清清楚楚地知道我娶的是莫爾小姐。

    在他寫給我的那封蠻橫無理的信裡他還稱她為‘希思洛普的妹妹’呢。

    ” 這個名字又喚醒了他内心的狂怒。

    “确實如此,而