第二十五章
關燈
小
中
大
那匹花斑馬穿過印度人的街市一走了之,以躲避即将到來的複仇怒潮。
來到醫院以後他就應該安全了,因為卡倫德少校會保護他的。
可是少校并沒有回來,而形勢比任何時候都要糟糕,因為裡面已經聚集了一幫暴徒,恨不得食其肉喝其血,而勤雜工們也都造了反,根本不幫他翻過後牆逃命去,反而把他舉起來再摔到地上,給病人們取樂兒。
痛苦不堪之下他忍不住大叫:“人大不了一死了之!”然後就踉踉跄跄地穿過院落去迎接闖進來的遊行隊伍,一隻手行着額首禮,另一隻手舉着把淡黃色的小傘。
“噢,饒恕我吧,”他一邊走向那輛勝利的雙排座活頂四輪馬車一邊哀叫道。
“噢,阿齊茲醫生,饒恕我說的那些缺德的謊言吧。
”阿齊茲沒有說話,其他人的嗓門卻陡然間變粗了,而且揚起下巴以示輕蔑。
“我是膽小怕事,上當受騙了呀,”他繼續懇求道。
“我上當受騙了,我這兒、那兒、到處對你人品的攻擊都是胡說八道啊。
噢,饒恕這個可憐的老穆斯林醫生吧,他在你生病時還給你送過牛奶呢!噢,伯哈德老爺,發發善心吧,您不是想要我那個可憐的小藥房嗎?把每個該死的藥瓶子全都拿去吧。
”他雖然焦慮不安,卻又十分警覺,他看到他們都在嗤笑他那口蹩腳的英語,突然間他開始扮起了小醜,把傘往地上一扔,用腳使勁踩踏,并往自己的鼻子上一頓猛抽。
他知道自己在幹嗎,他們也不糊塗。
這樣一個人的自輕自賤根本就沒有任何可悲可歎或是萬劫不複的意味。
出身微賤的潘納·拉爾醫生沒有任何不可以拿來侮辱踐踏的東西,而且他聰明地決定通過貶低自己以求讓别的印度人自我感覺良好,因為這麼一來他們的火也就熄了,氣也就平了。
當他發現他們想找的是努爾丁時,他就像隻山羊一樣又蹦又跳,又像隻母雞一樣一溜小跑着前去執行他們的命令了。
醫院得救了,而一直到他臨死的那一天他都搞不明白他為什麼沒有因為那天上午的功勞而得到晉升。
“敏捷啊,先生,就像您那樣敏捷啊[7],”每次他向卡倫德少校提出晉升要求時,總是搬出這個理由。
努爾丁出現的時候,臉上全都纏滿了繃帶,大家發出一陣欣慰的吼叫,就仿佛巴士底獄已經陷落了一般。
此時正是此次示威遊行的緊要關頭,伯哈德老爺一定要把左右局勢的大權握在手中。
當衆擁抱了努爾丁之後,他開始發表有關正義、勇氣、自由以及審慎的演講,他的演講正中肯綮、頭頭是道,澆熄了大家的狂熱。
他又進而宣布他将放棄英國人授予他的頭銜尊号[8],隻作為一個民間的士紳、普通的佐勒菲卡爾先生生活在世上,為此他将馬上退隐至他的鄉間住宅。
四輪馬車掉過頭去,在大家的簇擁下揚長而去,那場危機也就此過去了。
馬拉巴爾石窟事件曾使當地政府極度緊張;它改變了許多人的正常生活,也毀掉了幾個人的仕途前程,不過歸根結底,它并沒有打碎一塊大陸,甚至未能擾亂一個地區。
“今晚咱們可要好好慶祝一番,”老人道。
“哈米杜拉先生,我委托您前去把我們的朋友菲爾丁和阿姆裡特勞請來,并請弄清楚阿姆裡特勞先生是否需要特殊的食物。
其他人仍舊跟着我。
當然,要等傍晚涼快一點的時候咱們再到迪爾庫沙[9]去。
我不知道其他先生感覺如何;就我而言,我是覺得有點頭痛,要是剛才想到向我們的好醫生潘納·拉爾要片阿司匹林就好了。
” 酷熱正在顯示它的威力。
雖不至于把人熱瘋,卻足以令人不省人事,沒過多久,昌德拉布爾的大部分鬥士就已經睡着了。
官署駐地的英國人一開始還留神警戒着,害怕遭到襲擊,不過不久他們也同樣進入了夢鄉——每個人三分之一的生命都會在這裡面度過,而一些悲觀主義者則将其視作來世的預兆。
*** [1]參見第十六章注釋。
[2]他們越是尊敬你,就越是不聽你的話:或許是對婚禮服務的一種幽默的影射。
[3]西姆拉:平時政府的所在地是德裡,熱季則暫時以西姆拉為首府。
[4]參見第七章中對菲爾丁所居住的花園洋房的描寫。
[5]排水溝裡的一條蛇:這一意象并非空穴來風:蛇是确實很有可能經由浴室的排水管爬進房間裡去的(見《平凡故事》,第76頁)。
[6]濕香簾(tatty),英印用語,用香草根編結,用以抵擋戶外的熱氣和臭氣。
[7]潘納·拉爾醫生的英文一直都講得很蹩腳,這裡是把“promotion”(晉升)誤說成了“promptness”(敏捷)。
[8]他将放棄英國人授予他的頭銜尊号:阿姆利則大屠殺發生之後,公開宣布放棄英國官方授予的頭銜和榮譽成為一種表示抗議的方式,如羅賓德拉納特·泰戈爾就放棄了他的爵士封号。
[9]參見第四章編者注2。
來到醫院以後他就應該安全了,因為卡倫德少校會保護他的。
可是少校并沒有回來,而形勢比任何時候都要糟糕,因為裡面已經聚集了一幫暴徒,恨不得食其肉喝其血,而勤雜工們也都造了反,根本不幫他翻過後牆逃命去,反而把他舉起來再摔到地上,給病人們取樂兒。
痛苦不堪之下他忍不住大叫:“人大不了一死了之!”然後就踉踉跄跄地穿過院落去迎接闖進來的遊行隊伍,一隻手行着額首禮,另一隻手舉着把淡黃色的小傘。
“噢,饒恕我吧,”他一邊走向那輛勝利的雙排座活頂四輪馬車一邊哀叫道。
“噢,阿齊茲醫生,饒恕我說的那些缺德的謊言吧。
”阿齊茲沒有說話,其他人的嗓門卻陡然間變粗了,而且揚起下巴以示輕蔑。
“我是膽小怕事,上當受騙了呀,”他繼續懇求道。
“我上當受騙了,我這兒、那兒、到處對你人品的攻擊都是胡說八道啊。
噢,饒恕這個可憐的老穆斯林醫生吧,他在你生病時還給你送過牛奶呢!噢,伯哈德老爺,發發善心吧,您不是想要我那個可憐的小藥房嗎?把每個該死的藥瓶子全都拿去吧。
”他雖然焦慮不安,卻又十分警覺,他看到他們都在嗤笑他那口蹩腳的英語,突然間他開始扮起了小醜,把傘往地上一扔,用腳使勁踩踏,并往自己的鼻子上一頓猛抽。
他知道自己在幹嗎,他們也不糊塗。
這樣一個人的自輕自賤根本就沒有任何可悲可歎或是萬劫不複的意味。
出身微賤的潘納·拉爾醫生沒有任何不可以拿來侮辱踐踏的東西,而且他聰明地決定通過貶低自己以求讓别的印度人自我感覺良好,因為這麼一來他們的火也就熄了,氣也就平了。
當他發現他們想找的是努爾丁時,他就像隻山羊一樣又蹦又跳,又像隻母雞一樣一溜小跑着前去執行他們的命令了。
醫院得救了,而一直到他臨死的那一天他都搞不明白他為什麼沒有因為那天上午的功勞而得到晉升。
“敏捷啊,先生,就像您那樣敏捷啊[7],”每次他向卡倫德少校提出晉升要求時,總是搬出這個理由。
努爾丁出現的時候,臉上全都纏滿了繃帶,大家發出一陣欣慰的吼叫,就仿佛巴士底獄已經陷落了一般。
此時正是此次示威遊行的緊要關頭,伯哈德老爺一定要把左右局勢的大權握在手中。
當衆擁抱了努爾丁之後,他開始發表有關正義、勇氣、自由以及審慎的演講,他的演講正中肯綮、頭頭是道,澆熄了大家的狂熱。
他又進而宣布他将放棄英國人授予他的頭銜尊号[8],隻作為一個民間的士紳、普通的佐勒菲卡爾先生生活在世上,為此他将馬上退隐至他的鄉間住宅。
四輪馬車掉過頭去,在大家的簇擁下揚長而去,那場危機也就此過去了。
馬拉巴爾石窟事件曾使當地政府極度緊張;它改變了許多人的正常生活,也毀掉了幾個人的仕途前程,不過歸根結底,它并沒有打碎一塊大陸,甚至未能擾亂一個地區。
“今晚咱們可要好好慶祝一番,”老人道。
“哈米杜拉先生,我委托您前去把我們的朋友菲爾丁和阿姆裡特勞請來,并請弄清楚阿姆裡特勞先生是否需要特殊的食物。
其他人仍舊跟着我。
當然,要等傍晚涼快一點的時候咱們再到迪爾庫沙[9]去。
我不知道其他先生感覺如何;就我而言,我是覺得有點頭痛,要是剛才想到向我們的好醫生潘納·拉爾要片阿司匹林就好了。
” 酷熱正在顯示它的威力。
雖不至于把人熱瘋,卻足以令人不省人事,沒過多久,昌德拉布爾的大部分鬥士就已經睡着了。
官署駐地的英國人一開始還留神警戒着,害怕遭到襲擊,不過不久他們也同樣進入了夢鄉——每個人三分之一的生命都會在這裡面度過,而一些悲觀主義者則将其視作來世的預兆。
*** [1]參見第十六章注釋。
[2]他們越是尊敬你,就越是不聽你的話:或許是對婚禮服務的一種幽默的影射。
[3]西姆拉:平時政府的所在地是德裡,熱季則暫時以西姆拉為首府。
[4]參見第七章中對菲爾丁所居住的花園洋房的描寫。
[5]排水溝裡的一條蛇:這一意象并非空穴來風:蛇是确實很有可能經由浴室的排水管爬進房間裡去的(見《平凡故事》,第76頁)。
[6]濕香簾(tatty),英印用語,用香草根編結,用以抵擋戶外的熱氣和臭氣。
[7]潘納·拉爾醫生的英文一直都講得很蹩腳,這裡是把“promotion”(晉升)誤說成了“promptness”(敏捷)。
[8]他将放棄英國人授予他的頭銜尊号:阿姆利則大屠殺發生之後,公開宣布放棄英國官方授予的頭銜和榮譽成為一種表示抗議的方式,如羅賓德拉納特·泰戈爾就放棄了他的爵士封号。
[9]參見第四章編者注2。