第十一章
關燈
小
中
大
多少的了解,不過她給我的印象是西方教育造就的一個相當可憐的産物。
她使我感到相當壓抑。
” “可是道學先生,菲爾丁先生?那又是怎麼回事?” “她總像是在講課似的說個沒完沒了——那麼努力地想去理解印度和生活,時不時地還會做點筆記呢。
” “我原以為她為人親切而又異常真誠。
” “也許她的确是這樣,”菲爾丁道,很為自己的粗暴感覺慚愧:任何有關他應該結婚的暗示總會惹得他這個單身漢講些過頭的話,并使他的情感世界泛起陣陣漣漪。
“不過就算是我想跟她結婚也隻是一廂情願罷了,因為她剛剛已經跟地方法官正式訂婚了。
” “消息确實嗎?我真為她高興!”他滿懷欣慰地叫道,因為這麼一來他就可以從馬拉巴爾探險之旅的義務當中解脫出來了:人家是絕對不會指望他去款待那些正兒八經的英印人的。
“還不是那位老母親的功勞。
她生怕自己的寶貝兒子自作主張,所以就特特地把那姑娘給帶了來,然後硬把兩個人往一塊兒撮合,直到終于大功告成為止。
” “莫爾太太并沒有提及她的計劃當中有此一樁。
” “也許是我搞錯了——我從不摻和俱樂部裡的那些閑言碎語。
不過不管怎麼說,他們倆确實正式訂婚了。
” “是呀,你是摻和不上了,我可憐的夥計,”他微微一笑。
“菲爾丁先生再也沒有奎斯蒂德小姐了。
不過,她都算不上漂亮。
她實際上沒什麼胸部,要是你仔細想想的話。
” 他也微微一笑,不過總歸覺得這麼談論一位淑女的胸部有點低級趣味的意思。
“對于那位地方法官而言,它們也許已經夠意思了,他對她也是一樣。
不過對于你,我得給你找一位胸脯挺得跟倆芒果似的姑娘……” “不,你可千萬别。
” “我不會當真這麼去做的,況且你的社會地位也讓這種事變得對你而言非常危險。
”他的思緒已經從婚姻問題溜到加爾各答去了。
他面色變得凝重起來。
想想看,要是他能勸說這位校長跟他一起去那兒,然後陷他于麻煩之中,那将是一副什麼樣的情形!于是突然間,對待這位朋友他采取了一種全新的态度,一種熟知印度各種危險的保護人的态度,并且對他諄諄勸告:“在各個方面你怎麼小心都不為過,菲爾丁先生;在這個該死的國家,你不管說什麼或是做什麼,總是有些心懷嫉妒之徒在盯着你想找你的茬兒。
你要是知道剛才你來探病的時候至少有三個奸細就坐在這兒看着,你也許會大吃一驚的。
你剛才用那種方式談論上帝,着實讓我擔驚受怕。
他們肯定會去報告的。
” “報告給誰呢?” “話固然不錯,不過你還反對道德來着,而且你說你到這兒來搶了别人的工作。
所有這些都是非常不明智的。
這裡實在是一個謠诼蜂起的是非之地。
哎呀,實際上你自己的一個學生當時就在那兒聽着呢。
” “多謝你誠心相告;是的,我一定盡量更加小心謹慎。
每次我說得興起的時候,總是會有些忘乎所以。
不過,這也不會造成什麼真正的害處。
” “可是話一旦出口就有可能給你帶來麻煩。
” “過去我已經領教過多次了。
” “就是啊,這可是你自己說的!可這樣下去到頭來你也許會把工作給丢掉的。
” “如果一定要丢,那就丢吧。
我照樣活得下去。
我一直都是輕裝簡行。
” “輕裝簡行!你們可真是個最非同尋常的種族,”阿齊茲道,背過臉去,好像要睡了,不過馬上又轉了回來。
“這是因為你們的氣候決定的,還是怎麼的?” “有很多印度人也在輕裝簡行呀——那些印度教的聖人、苦行僧之類的。
這正是我贊賞你們國家的原因之一。
一個男人,隻要沒有妻子或是兒女的牽絆,總可以輕裝簡行的。
我反對婚姻的部分原因也在于此。
我就是個不信神的聖人。
把這些話轉告你那三位奸細,告訴他們随便他們怎麼編派去吧。
” 阿齊茲深受吸引、大感興趣,腦子裡不
她使我感到相當壓抑。
” “可是道學先生,菲爾丁先生?那又是怎麼回事?” “她總像是在講課似的說個沒完沒了——那麼努力地想去理解印度和生活,時不時地還會做點筆記呢。
” “我原以為她為人親切而又異常真誠。
” “也許她的确是這樣,”菲爾丁道,很為自己的粗暴感覺慚愧:任何有關他應該結婚的暗示總會惹得他這個單身漢講些過頭的話,并使他的情感世界泛起陣陣漣漪。
“不過就算是我想跟她結婚也隻是一廂情願罷了,因為她剛剛已經跟地方法官正式訂婚了。
” “消息确實嗎?我真為她高興!”他滿懷欣慰地叫道,因為這麼一來他就可以從馬拉巴爾探險之旅的義務當中解脫出來了:人家是絕對不會指望他去款待那些正兒八經的英印人的。
“還不是那位老母親的功勞。
她生怕自己的寶貝兒子自作主張,所以就特特地把那姑娘給帶了來,然後硬把兩個人往一塊兒撮合,直到終于大功告成為止。
” “莫爾太太并沒有提及她的計劃當中有此一樁。
” “也許是我搞錯了——我從不摻和俱樂部裡的那些閑言碎語。
不過不管怎麼說,他們倆确實正式訂婚了。
” “是呀,你是摻和不上了,我可憐的夥計,”他微微一笑。
“菲爾丁先生再也沒有奎斯蒂德小姐了。
不過,她都算不上漂亮。
她實際上沒什麼胸部,要是你仔細想想的話。
” 他也微微一笑,不過總歸覺得這麼談論一位淑女的胸部有點低級趣味的意思。
“對于那位地方法官而言,它們也許已經夠意思了,他對她也是一樣。
不過對于你,我得給你找一位胸脯挺得跟倆芒果似的姑娘……” “不,你可千萬别。
” “我不會當真這麼去做的,況且你的社會地位也讓這種事變得對你而言非常危險。
”他的思緒已經從婚姻問題溜到加爾各答去了。
他面色變得凝重起來。
想想看,要是他能勸說這位校長跟他一起去那兒,然後陷他于麻煩之中,那将是一副什麼樣的情形!于是突然間,對待這位朋友他采取了一種全新的态度,一種熟知印度各種危險的保護人的态度,并且對他諄諄勸告:“在各個方面你怎麼小心都不為過,菲爾丁先生;在這個該死的國家,你不管說什麼或是做什麼,總是有些心懷嫉妒之徒在盯着你想找你的茬兒。
你要是知道剛才你來探病的時候至少有三個奸細就坐在這兒看着,你也許會大吃一驚的。
你剛才用那種方式談論上帝,着實讓我擔驚受怕。
他們肯定會去報告的。
” “報告給誰呢?” “話固然不錯,不過你還反對道德來着,而且你說你到這兒來搶了别人的工作。
所有這些都是非常不明智的。
這裡實在是一個謠诼蜂起的是非之地。
哎呀,實際上你自己的一個學生當時就在那兒聽着呢。
” “多謝你誠心相告;是的,我一定盡量更加小心謹慎。
每次我說得興起的時候,總是會有些忘乎所以。
不過,這也不會造成什麼真正的害處。
” “可是話一旦出口就有可能給你帶來麻煩。
” “過去我已經領教過多次了。
” “就是啊,這可是你自己說的!可這樣下去到頭來你也許會把工作給丢掉的。
” “如果一定要丢,那就丢吧。
我照樣活得下去。
我一直都是輕裝簡行。
” “輕裝簡行!你們可真是個最非同尋常的種族,”阿齊茲道,背過臉去,好像要睡了,不過馬上又轉了回來。
“這是因為你們的氣候決定的,還是怎麼的?” “有很多印度人也在輕裝簡行呀——那些印度教的聖人、苦行僧之類的。
這正是我贊賞你們國家的原因之一。
一個男人,隻要沒有妻子或是兒女的牽絆,總可以輕裝簡行的。
我反對婚姻的部分原因也在于此。
我就是個不信神的聖人。
把這些話轉告你那三位奸細,告訴他們随便他們怎麼編派去吧。
” 阿齊茲深受吸引、大感興趣,腦子裡不