第九章

關燈
哈米杜拉是在前往一個令人擔心的顯貴委員會的途中順道來看望阿齊茲的,委員會的成員都有民族主義的傾向,他們當中既有印度教徒和穆斯林,也有兩名錫克教徒、兩名祆教徒、一名耆那教徒和一名本地的基督教徒[7],他們主張超越天生的門戶之見,相互愛護、以誠相待。

    隻要有人辱罵英國人,一切就都進展順利,但迄今為止并未取得任何建設性的成果,而如果英國人打算離開印度的話,那這個委員會也就會随之而土崩瓦解。

    他很高興阿齊茲對政治沒有任何興趣,因為他喜歡阿齊茲,而且兩個人的家族之間還有親緣關系,而政治則會毀了一個人的性格和事業——少了這兩樣,結果隻能是一事無成。

    他又想起了劍橋——滿懷憂傷,就像是另一首詩篇已經完結。

    他在那裡的時候曾是何等的幸福,整整二十年前!在班尼斯特先生和太太的教區長住宅裡,政治根本就無足輕重。

    在那裡,遊戲、工作和愉快的社交活動交織在一起,那就足以成為一個國家健康生活的基礎。

    而這裡所有的一切無不是暗箱操作和憂慮不安。

    賽伊德·穆罕默德和哈克先生——就連他們他都不敢信任,雖然他們倆就是搭乘他的馬車一起前來看望阿齊茲的,而那個學生簡直就是蛇蠍心腸。

    他俯下身子道:“阿齊茲,阿齊茲,我親愛的孩子,我們必須得走了,我們已經晚了。

    快快好起來,因為如果沒有了你,我真不知道咱們這個小小的圈子到底該怎麼辦。

    ” “我絕不會忘記這些感人肺腑的話語,”阿齊茲回答道。

     “把我的祝願也一并加上去,”工程師道。

     “多謝,賽伊德·穆罕默德先生,我會牢記不忘。

    ” “還有我的,”“還有,先生,也接受我的祝願,”另兩個人也高聲叫道,激動之下,每個人都竭盡所能表達着自己的善意和友情。

    小小的、徒勞的,卻又無法熄滅的火焰!這幫人繼續在床上坐着,開始大嚼起了甘蔗,甘蔗是哈桑特意跑到集市上買來的,阿齊茲則喝了一杯加了香料的牛奶。

    沒過多久,又響起另一輛馬車的車輪聲。

    潘納·拉爾醫生到了,趕車的是那位令人讨厭的拉姆·昌德先生。

    屋裡馬上又恢複了病房的氣氛,病人又重新鑽進了被窩。

     “先生們,請你們原諒,我是奉卡倫德少校之命前來探病的,”這位印度教徒道,好奇心驅使他跨進門來,然而一旦進入這個宗教狂熱分子的巢穴他又倍感緊張。

     “他正躺着呢,”哈米杜拉道,指了指那個倒卧的形體。

     “阿齊茲醫生,阿齊茲醫生,我探病來了。

    ” 阿齊茲露出一張毫無表情的臉,面對着那支體溫計。

     “請把手也伸給我。

    ”他握住阿齊茲的手,盯着天花闆上的那群蒼蠅,最後宣布道:“有點發燒。

    ” “我想不會很高,”拉姆·昌德道,巴不得煽風點火,挑起事端。

     “有點高;他應該卧床靜養,”潘納·拉爾醫生道,趕快甩了甩體溫計,這樣上面的讀數就永遠都不為人知了。

    自打上次驚了他的花斑馬,他對自己這位年輕同事就一直心懷不滿,他本想借此機會整他一下,向卡倫德少校報告說他是在裝病。

    可轉念一想,沒準兒要不了多久他自己也會想在床上偷一天的懶——再說了,卡倫德少校雖然一貫不憚以最壞的惡意揣測當地人,他卻又從來不會相信他們之間的相互構陷和揭短。

    看來,還是表示一下同情之意更加穩妥安全。

    “胃裡覺着怎麼樣?”他探問道。

    “頭呢?”看到那隻空杯子後,他就順水推舟地建議病人該多喝點牛奶。

     “這對我們來說真是莫大的安慰,非常感謝您親自登門診病,大夫先生,”哈米杜拉道,将他大大恭維了一番。

     “這不過是我應盡的職責。

    ” “我們都知道您有多忙。

    ” “是呀,這話倒也不假。

    ” “而且城裡真是病患叢生。

    ” 潘納·拉爾醫生疑心他話裡有話;因為不管他承認還是否認病患叢生,都會授人以柄、贻人口實。

    “病患嘛,總歸是有的,”他不鹹不淡地道,“賤軀也總是瞎忙——醫生嘛,還不就是這樣。

    ” “他真是一刻都不得閑,眼下他就得十萬火急地趕到國立學校去,”拉姆·昌德道。

     “您是去給戈德博爾教授瞧病吧?” 醫生出于職業本能沒有作聲。

     “我們希望他的腹瀉已經止住了。

    ” “他是好些了,不過并沒有腹瀉。

    ” “我們都挺為他着急上火呢——他跟阿齊茲醫生可是非常要好的朋友。

    如果您能告訴我們他到底患的是何種貴恙,我們将感激不盡。

    ” 他小心審慎地沉吟半晌後才道:“痔瘡。

    ” “你真行啊,我親愛的拉菲,還胡說什麼霍亂呢,”阿齊茲忍不住大聲呵斥道。

     “霍亂,霍亂,底下還有什麼,現在還能編出什麼來?”潘納·拉爾醫生叫嚷道,激動不已。

    “對于我的病人,是誰在散布如此誣妄不實的無恥讕言?” 哈米杜拉指了指罪魁禍首。

     “我聽說過霍亂,聽說過淋巴腺鼠疫,我聽說過各式各樣、無奇不有的謊言。

    有時候我不禁要扪心自問,這到底到哪兒才算是個頭啊。

    這個城市充斥着各種捕風捉影的謊報,真該把那些散布者統統揪出來,交由當局嚴懲不貸。

    ” “拉菲,聽到了嗎?你為什麼要拿那些鬼話來糊弄我們?” 那男生支支吾吾地說是另一個男孩告訴他的,還說因為政府強制他們使用糟糕的英語語法,結果經常會使詞句産生歧義和誤會,即便是在校的學生都難免出錯。

     “那也不成其為你惡語中傷一位醫生的理由,”拉姆·昌德道。

     “說得對,說得對,”哈米杜拉迎合道,他急于遮掩過去,避免一場不愉快。

    口角傳播得如此迅疾而又深遠,賽伊德·穆罕默德和哈克先生看起來已經相當惱火,馬上就要發作了。

    “你必須誠懇地道歉,拉菲,我看你叔叔也希望你好好認錯兒,”他又道。

    “你到現在還沒有因為你的粗心大意給這位先生招緻的麻煩而正式道歉呢。

    ” “他還隻是個孩子,”潘納·拉爾醫生道,怒氣也平息了。

     “孩子也得學好,”拉姆·昌德道。