第三十六章
關燈
小
中
大
的圖案。
“我多希望她能看到它們,我們雨季的陣雨。
現在正是皆大歡喜的時候,不論男女老幼。
他們全都在廣闊的天地間盡情呼喊、快活無比,盡管我們不能跟随在他們後邊;所有的水池全都滿了,所以他們盡情地舞蹈,而這就是印度。
真希望你不是跟公務在身的官員一起來的,那樣我就可以帶你去看看我的國家,可我不能這麼做。
也許我可以就帶你出去劃劃船,現在就去,可以玩上短短的半個鐘頭。
” 那個循環又開始了嗎?他整個内心漲得滿滿的,已經情難自已。
他必須溜到外面的黑暗中,至少做好這一件事,向莫爾太太的兒子聊表敬意。
他知道那些船槳在哪裡——他們故意藏起來就是為了不讓那些遊客劃船出遊——他還多拿上了一對船槳,以備碰上另一條船可以給他們用;菲爾丁夫婦是用長竹竿替代船槳把船劃出去的,他們沒準兒會遇上麻煩,因為已經開始起風了。
一來到水上,他就變得輕松愉快了。
對他來說,隻要有一個友好的舉動開了頭,就自然會引出另一個,很快,他殷勤好客的熱情就迅速迸發出來,他開始盡心竭力地盡起馬烏的地主之誼來了。
他說服自己,自以為已經了解了那瘋狂的遊行儀式的真谛,随着其宗教禮儀漸趨複雜,遊行隊伍的燈光越來越亮,喧鬧聲也越來越響。
幾乎都不用扳槳,因為清新的微風正朝着他們前進的方向吹拂。
荊棘刮擦着船底,他們已經駛進了一個小沙洲,驚起一灘鷗鹭。
八月裡的洪水那奇怪而又短暫的生命将他們整個托起,就仿佛會永遠持續下去一樣。
他們的船是隻沒有舵的小舢闆。
身為客人的拉爾夫蜷縮在船尾,雙手抱着那副備用的船槳,任何細節的問題都沒有問。
不一會兒,天空中劃過一道閃電,接着又是一道——沉悶的天穹上兩道紅色的劃痕。
“那是邦主嗎?”他問道。
“什麼——你這話什麼意思?” “往回劃一點。
” “可是沒有邦主了——什麼都沒——” “往回劃一點,你就明白我什麼意思了。
” 阿齊茲發現逆風往回劃殊非易事。
不過他仍舊雙眼緊盯住标志着迎賓館的那點燈火,使勁地往回扳了幾槳。
“看那兒……” 在黑暗中飄浮着的是位國王,坐在一頂傘蓋之下,身着亮光閃閃的王袍…… “我沒辦法告訴你那到底是什麼,這是肯定的,”他悄聲道。
“殿下已經逝世。
我想我們該馬上回去啦。
” 他們已經接近了那個皇家陵寝所在的山岬,透過林間的一個空隙正好可以看到邦主父王陵寝前的石像和石制的傘蓋。
原來如此。
他聽說過這個塑像——花費巨資模仿真人塑造而成——可是之前從沒有機會親眼看到,雖然他經常在這湖上泛舟。
隻有從一個位置才能看到它,而拉爾夫就恰好将他帶到了此處。
他慌忙掉轉船頭,感覺他這位同伴與其說是個遊客,倒更像是個導遊了。
他問:“咱們現在回去嗎?” “那邊還有遊行呢。
” “我倒甯肯不要靠得太近——他們的習俗怪得很,也許會對你有所傷害的。
” “稍微靠近一點吧。
” 阿齊茲同意了。
他從心裡知道這是莫爾太太的兒子,确實,他在用心去感受之前,他什麼都不知道。
“拉達克利須那,拉達克利須那,拉達克利須那,拉達克利須那,克利須那拉達,”聖歌在繼續吟唱,然後突然之間發生了變化,在歌聲的間隙他聽到了——他幾乎可以肯定——他在昌德拉布爾受審時一度響起過的那拯救和超度的音節[8]。
“莫爾先生,别告訴任何人邦主已經死了。
現在這還是個秘密,照理我是不該洩露出來的。
我們假裝他還活着,等到節日過後再宣布死訊,以免影響了大家過節的情緒。
你還想靠得再近一點嗎?” “是的。
” 遊行隊伍手持的火把已經開始将對岸照亮,他盡量不把小船駛進那刺目的火光當中。
火箭焰火仍在不停施放,禮炮也仍在轟響。
突然間,比他估計的要近得多,克利須那的那台大轎已經從一堵荒廢的牆後面出現了,正沿着那精雕細刻、閃閃發光的水邊台階向下走來。
大轎兩邊的歌手們不斷地翻騰跳躍,有個女人尤其引人注目,那是個既狂野又漂亮的年輕聖女,鮮花滿頭。
她在贊頌主神的時候并不把祂歸結為任何的象征——她就是這樣理解祂的。
而其他人則以各種象征來贊頌祂[9],将其視作身體的這個或是那個器官,或者視作天空的表現形式。
下了台階他們沖向淺灘,站立在湖水的微波之中,一頓聖餐已經準備就緒,由那些自覺夠格的人們分享。
老戈德博爾發現了他們那條正在風中漂蕩的小船,然後揮舞起手臂——到底是出于憤怒還是高興,阿齊茲永遠不得而知。
岸上站着馬烏世俗權勢的象征——大象、大炮和人群——而在它們之上,一場狂暴的暴風雨正蓄勢待發,起先隻局限于上層空氣當中。
狂風大作,将黑暗和火光攪成了一鍋粥,瓢潑的雨幕從北邊疾馳而至,稍停了片刻,又從南邊席卷而來,開始從下面倒灌上來,風雨交加之中,歌手們在拼力掙紮,唱出每一個音符,然而滿懷恐懼,準備着要将主神扔掉——那是主神自己的意願(人類豈能扔掉神明)——扔進暴風雨中。
祂就這樣年複一年地被扔掉,随之扔掉的還有象頭神[10]的小雕像、生長才十天的成筐谷粒以及齋月用過的台阿茲葉[11]的小祭品——替罪羊、谷殼麸皮、通途的象征物;要想找到通途殊非易事,它不在此時,不在此地,它隻有在無可企及之處才能被理解和獲緻:那被扔掉的主神就是這樣的一種寓意和象征。
戈庫爾村的模型再次出現在那個木盤上。
它是那銀質神像的替身——那神像永遠不會離開它那鮮花簇擁的神龛——由它代替神像被毀滅。
一位侍從把它抓在
“我多希望她能看到它們,我們雨季的陣雨。
現在正是皆大歡喜的時候,不論男女老幼。
他們全都在廣闊的天地間盡情呼喊、快活無比,盡管我們不能跟随在他們後邊;所有的水池全都滿了,所以他們盡情地舞蹈,而這就是印度。
真希望你不是跟公務在身的官員一起來的,那樣我就可以帶你去看看我的國家,可我不能這麼做。
也許我可以就帶你出去劃劃船,現在就去,可以玩上短短的半個鐘頭。
” 那個循環又開始了嗎?他整個内心漲得滿滿的,已經情難自已。
他必須溜到外面的黑暗中,至少做好這一件事,向莫爾太太的兒子聊表敬意。
他知道那些船槳在哪裡——他們故意藏起來就是為了不讓那些遊客劃船出遊——他還多拿上了一對船槳,以備碰上另一條船可以給他們用;菲爾丁夫婦是用長竹竿替代船槳把船劃出去的,他們沒準兒會遇上麻煩,因為已經開始起風了。
一來到水上,他就變得輕松愉快了。
對他來說,隻要有一個友好的舉動開了頭,就自然會引出另一個,很快,他殷勤好客的熱情就迅速迸發出來,他開始盡心竭力地盡起馬烏的地主之誼來了。
他說服自己,自以為已經了解了那瘋狂的遊行儀式的真谛,随着其宗教禮儀漸趨複雜,遊行隊伍的燈光越來越亮,喧鬧聲也越來越響。
幾乎都不用扳槳,因為清新的微風正朝着他們前進的方向吹拂。
荊棘刮擦着船底,他們已經駛進了一個小沙洲,驚起一灘鷗鹭。
八月裡的洪水那奇怪而又短暫的生命将他們整個托起,就仿佛會永遠持續下去一樣。
他們的船是隻沒有舵的小舢闆。
身為客人的拉爾夫蜷縮在船尾,雙手抱着那副備用的船槳,任何細節的問題都沒有問。
不一會兒,天空中劃過一道閃電,接着又是一道——沉悶的天穹上兩道紅色的劃痕。
“那是邦主嗎?”他問道。
“什麼——你這話什麼意思?” “往回劃一點。
” “可是沒有邦主了——什麼都沒——” “往回劃一點,你就明白我什麼意思了。
” 阿齊茲發現逆風往回劃殊非易事。
不過他仍舊雙眼緊盯住标志着迎賓館的那點燈火,使勁地往回扳了幾槳。
“看那兒……” 在黑暗中飄浮着的是位國王,坐在一頂傘蓋之下,身着亮光閃閃的王袍…… “我沒辦法告訴你那到底是什麼,這是肯定的,”他悄聲道。
“殿下已經逝世。
我想我們該馬上回去啦。
” 他們已經接近了那個皇家陵寝所在的山岬,透過林間的一個空隙正好可以看到邦主父王陵寝前的石像和石制的傘蓋。
原來如此。
他聽說過這個塑像——花費巨資模仿真人塑造而成——可是之前從沒有機會親眼看到,雖然他經常在這湖上泛舟。
隻有從一個位置才能看到它,而拉爾夫就恰好将他帶到了此處。
他慌忙掉轉船頭,感覺他這位同伴與其說是個遊客,倒更像是個導遊了。
他問:“咱們現在回去嗎?” “那邊還有遊行呢。
” “我倒甯肯不要靠得太近——他們的習俗怪得很,也許會對你有所傷害的。
” “稍微靠近一點吧。
” 阿齊茲同意了。
他從心裡知道這是莫爾太太的兒子,确實,他在用心去感受之前,他什麼都不知道。
“拉達克利須那,拉達克利須那,拉達克利須那,拉達克利須那,克利須那拉達,”聖歌在繼續吟唱,然後突然之間發生了變化,在歌聲的間隙他聽到了——他幾乎可以肯定——他在昌德拉布爾受審時一度響起過的那拯救和超度的音節[8]。
“莫爾先生,别告訴任何人邦主已經死了。
現在這還是個秘密,照理我是不該洩露出來的。
我們假裝他還活着,等到節日過後再宣布死訊,以免影響了大家過節的情緒。
你還想靠得再近一點嗎?” “是的。
” 遊行隊伍手持的火把已經開始将對岸照亮,他盡量不把小船駛進那刺目的火光當中。
火箭焰火仍在不停施放,禮炮也仍在轟響。
突然間,比他估計的要近得多,克利須那的那台大轎已經從一堵荒廢的牆後面出現了,正沿着那精雕細刻、閃閃發光的水邊台階向下走來。
大轎兩邊的歌手們不斷地翻騰跳躍,有個女人尤其引人注目,那是個既狂野又漂亮的年輕聖女,鮮花滿頭。
她在贊頌主神的時候并不把祂歸結為任何的象征——她就是這樣理解祂的。
而其他人則以各種象征來贊頌祂[9],将其視作身體的這個或是那個器官,或者視作天空的表現形式。
下了台階他們沖向淺灘,站立在湖水的微波之中,一頓聖餐已經準備就緒,由那些自覺夠格的人們分享。
老戈德博爾發現了他們那條正在風中漂蕩的小船,然後揮舞起手臂——到底是出于憤怒還是高興,阿齊茲永遠不得而知。
岸上站着馬烏世俗權勢的象征——大象、大炮和人群——而在它們之上,一場狂暴的暴風雨正蓄勢待發,起先隻局限于上層空氣當中。
狂風大作,将黑暗和火光攪成了一鍋粥,瓢潑的雨幕從北邊疾馳而至,稍停了片刻,又從南邊席卷而來,開始從下面倒灌上來,風雨交加之中,歌手們在拼力掙紮,唱出每一個音符,然而滿懷恐懼,準備着要将主神扔掉——那是主神自己的意願(人類豈能扔掉神明)——扔進暴風雨中。
祂就這樣年複一年地被扔掉,随之扔掉的還有象頭神[10]的小雕像、生長才十天的成筐谷粒以及齋月用過的台阿茲葉[11]的小祭品——替罪羊、谷殼麸皮、通途的象征物;要想找到通途殊非易事,它不在此時,不在此地,它隻有在無可企及之處才能被理解和獲緻:那被扔掉的主神就是這樣的一種寓意和象征。
戈庫爾村的模型再次出現在那個木盤上。
它是那銀質神像的替身——那神像永遠不會離開它那鮮花簇擁的神龛——由它代替神像被毀滅。
一位侍從把它抓在