卷五
關燈
小
中
大
碎。
”成吉思說:“但凡敵人害了人的事,他必隐諱了不說。
如今你卻不隐諱,可以做伴當。
”初,者别本名隻兒豁阿歹,因他射死戰馬能的上頭,賜名者别,如戰馬般用着他。
者别,軍器之名也。
成吉思将泰亦赤兀的阿兀出把阿秃兒等子孫殺盡,将百姓起來,至忽巴合牙地面住冬了。
泰亦赤兀惕種的官人塔兒忽台乞鄰勒秃,因與成吉思有仇,避于林中。
其家人失兒古額秃老人,并二子阿剌黑、讷牙阿将塔兒忽台乞鄰勒兀,欲獻與成吉思。
其人體肥,不能騎馬,載于車内。
塔兒忽台乞鄰勒秃有弟并子追至,失兒古額秃老人懼怕,遂将塔兒忽台乞鄰勒秃壓住,抽出刀子,說:“我殺你也死。
不殺你也死,不如先殺了你,我然後死。
”塔兒忽台乞鄰勒秃呼其弟與子說:“他要殺我!若殺了我,你每要我死屍何用?不如快回去,便送到帖木真處,也必不殺我。
我于帖木真少時,亦曾有恩。
”其弟與子遂回了。
失兒古額秃至忽秃忽地面,其子納牙阿說:“我每若将他拿至帖木真處,必說我每拿了正主,難做伴當,必将咱每殺了。
不如放回去,對帖木真說:‘我每本将塔兒忽台乞鄰勒秃拿來,因是正主,心内不忍的上頭,放回去了。
’成吉思必容我每。
”于是放回去了,到成吉思處,備言其事。
成吉思說:“若你每将他拿來,我必殺了你每。
你每不忍,卻放了也。
好!”所以特賞納牙阿。
在後,成吉思在帖兒速地,而有客列亦種人劄合敢不來降。
時,篾兒乞欲與成吉思戰,成吉思遂與劄木合敢不将篾兒乞戰退。
又客列亦種及那秃别幹、董合等姓潰散的百姓,亦來降。
初,客列亦種王罕與成吉思父也速該契交之故。
因在先,王罕将父忽兒察忽思不亦魯罕的諸弟殺戮,被叔古兒罕欲殺王罕、追至合剌溫山内,止有百人,至也速該處。
也速該卻将古兒罕趕入合申地面,将原有的百姓,還收集與王罕。
其契交之故,是那般。
後,王罕欲殺其弟額兒客合剌。
其弟走入乃蠻種亦難察處,亦難察起軍,将王罕卻趕入合剌乞圪塔種古兒罕處去。
不多時,王罕反了古兒罕,從畏兀、唐兀二種經過時,止有五個古羊擠乳,駱駝上刺血吃。
行至古洩兒海了,成吉思因與王罕有舊,使勇士速客該去迎,又自随後至客魯連河源頭,迎見王罕。
至營,成吉思遂使百姓供給。
是年,在忽巴合牙地面住過冬了。
其王罕的弟,并衆官人等數着說:“王罕心性惡,将兄弟每都殺戮盡;自家百姓,又被殘害。
如今将他如何報?且他在前七歲時,曾被篾兒乞擄去舂碓。
十三歲時,又被塔塔兒和母子擄去,使他牧放。
後懼乃蠻攻殺,他又走去回回地面垂河行,投入合剌乞塔種古兒皇帝處。
不及一年,又反出去,經過秃兀、唐兀地面,艱難至甚,被帖木真赈濟了。
如今将前恩又忘了,反生歹心,咱每如何好說?”後有阿勒屯阿倏黑将前語告于王罕,将共商量的諸弟及官人額勒忽秃兒、忽勒巴裡、阿鄰太子等皆拿住,隻有弟劄合敢不走入乃蠻處去。
額勒忽秃兒等系禁在房内,王罕說:“咱們秃兀、唐兀時,說甚麼言語來?你每如此!我不與你每一般。
”使衆人唾其面,然後疏放了。
其後,狗兒年秋,成吉思于答闌捏木兒格思地面,與察阿安塔塔兒等四種對陣。
未戰之先,号令諸軍:“若戰勝時,不許貪财,既定之後均分。
若軍馬退動,至原排陣處,再要翻回力戰。
若至原排陣處,不翻回者斬。
”于是戰勝了塔塔兒,遂至兀勒灰河,失魯格勒隻惕地面,并四種奧魯擄盡。
初戰時,有阿勒壇等犯軍令搶物,成吉思使者别、忽必來盡奪了他所得的财物。
”成吉思說:“但凡敵人害了人的事,他必隐諱了不說。
如今你卻不隐諱,可以做伴當。
”初,者别本名隻兒豁阿歹,因他射死戰馬能的上頭,賜名者别,如戰馬般用着他。
者别,軍器之名也。
成吉思将泰亦赤兀的阿兀出把阿秃兒等子孫殺盡,将百姓起來,至忽巴合牙地面住冬了。
泰亦赤兀惕種的官人塔兒忽台乞鄰勒秃,因與成吉思有仇,避于林中。
其家人失兒古額秃老人,并二子阿剌黑、讷牙阿将塔兒忽台乞鄰勒兀,欲獻與成吉思。
其人體肥,不能騎馬,載于車内。
塔兒忽台乞鄰勒秃有弟并子追至,失兒古額秃老人懼怕,遂将塔兒忽台乞鄰勒秃壓住,抽出刀子,說:“我殺你也死。
不殺你也死,不如先殺了你,我然後死。
”塔兒忽台乞鄰勒秃呼其弟與子說:“他要殺我!若殺了我,你每要我死屍何用?不如快回去,便送到帖木真處,也必不殺我。
我于帖木真少時,亦曾有恩。
”其弟與子遂回了。
失兒古額秃至忽秃忽地面,其子納牙阿說:“我每若将他拿至帖木真處,必說我每拿了正主,難做伴當,必将咱每殺了。
不如放回去,對帖木真說:‘我每本将塔兒忽台乞鄰勒秃拿來,因是正主,心内不忍的上頭,放回去了。
’成吉思必容我每。
”于是放回去了,到成吉思處,備言其事。
成吉思說:“若你每将他拿來,我必殺了你每。
你每不忍,卻放了也。
好!”所以特賞納牙阿。
在後,成吉思在帖兒速地,而有客列亦種人劄合敢不來降。
時,篾兒乞欲與成吉思戰,成吉思遂與劄木合敢不将篾兒乞戰退。
又客列亦種及那秃别幹、董合等姓潰散的百姓,亦來降。
初,客列亦種王罕與成吉思父也速該契交之故。
因在先,王罕将父忽兒察忽思不亦魯罕的諸弟殺戮,被叔古兒罕欲殺王罕、追至合剌溫山内,止有百人,至也速該處。
也速該卻将古兒罕趕入合申地面,将原有的百姓,還收集與王罕。
其契交之故,是那般。
後,王罕欲殺其弟額兒客合剌。
其弟走入乃蠻種亦難察處,亦難察起軍,将王罕卻趕入合剌乞圪塔種古兒罕處去。
不多時,王罕反了古兒罕,從畏兀、唐兀二種經過時,止有五個古羊擠乳,駱駝上刺血吃。
行至古洩兒海了,成吉思因與王罕有舊,使勇士速客該去迎,又自随後至客魯連河源頭,迎見王罕。
至營,成吉思遂使百姓供給。
是年,在忽巴合牙地面住過冬了。
其王罕的弟,并衆官人等數着說:“王罕心性惡,将兄弟每都殺戮盡;自家百姓,又被殘害。
如今将他如何報?且他在前七歲時,曾被篾兒乞擄去舂碓。
十三歲時,又被塔塔兒和母子擄去,使他牧放。
後懼乃蠻攻殺,他又走去回回地面垂河行,投入合剌乞塔種古兒皇帝處。
不及一年,又反出去,經過秃兀、唐兀地面,艱難至甚,被帖木真赈濟了。
如今将前恩又忘了,反生歹心,咱每如何好說?”後有阿勒屯阿倏黑将前語告于王罕,将共商量的諸弟及官人額勒忽秃兒、忽勒巴裡、阿鄰太子等皆拿住,隻有弟劄合敢不走入乃蠻處去。
額勒忽秃兒等系禁在房内,王罕說:“咱們秃兀、唐兀時,說甚麼言語來?你每如此!我不與你每一般。
”使衆人唾其面,然後疏放了。
其後,狗兒年秋,成吉思于答闌捏木兒格思地面,與察阿安塔塔兒等四種對陣。
未戰之先,号令諸軍:“若戰勝時,不許貪财,既定之後均分。
若軍馬退動,至原排陣處,再要翻回力戰。
若至原排陣處,不翻回者斬。
”于是戰勝了塔塔兒,遂至兀勒灰河,失魯格勒隻惕地面,并四種奧魯擄盡。
初戰時,有阿勒壇等犯軍令搶物,成吉思使者别、忽必來盡奪了他所得的财物。