第4節
關燈
小
中
大
他還在呼吸。
傑西卡不禁想問:他們三個為什麼被綁架?她百思不得其解,隻好暫時不去想它。
更要緊的問題是:他們在哪兒?傑西卡目光朝四周一掃,發現他們在一個昏暗的小房間裡,沒有窗戶,隻有一盞油燈照明。
怎麼沒有電?她和另兩個人好像是坐在泥地上,屋裡還有蟲子,她盡量不去想蟲子。
這兒,天氣濕熱得難以忍受。
她覺得奇怪,今年九月份以來,天氣異常涼爽,也沒有天氣要變的預報。
那麼……這不是尼基和安格斯被綁到的地方,他們怎麼到了這兒的呢?她被施用了麻醉劑嗎?這倒使她想起另外一些事。
在格蘭德尤尼恩停車場,被推進一輛貨車後,她的鼻子和嘴巴被塞住了。
後來在貨車上發生的一切她都記不起來了,因此,她準是被施用了麻醉劑,另外兩個人也是一樣。
有多長時問呢?她估計半小時,最多一小時。
她對停車場發生的一切記憶猶新,不可能超過一個小時。
因而很可能他們仍離拉奇蒙特不遠,大概在紐約州、新澤西州或康涅狄克州的什麼地方。
傑西卡想到過馬塞諸塞州和賓夕法尼亞州,但她又打消了這個念頭,這兩個地方畢竟太遠了……她的思緒被說話聲打斷…… “這個婊子在騙人。
”是米格爾的聲音。
“我知道,她已完全恢複了知覺,她以為能騙過我們,她一直在偷聽我們的談話。
”包迪略回答說。
米格爾伸出右腳,猛地踢了一下傑西卡的肋部,“婊子,站起來!我們還要去别處。
” 傑西卡疼得蜷縮起來。
看來,再裝下去沒什麼好處了,她便擡起頭,睜開眼睛。
她認出了面前兩個盯着她的男人——她劃破過其中一人的臉,另一個,好像在貨車上見過。
她口幹舌燥,聲音嘶啞,竭力擠出幾句話,“你們會為此感到後悔的,你們終将被抓住,受到懲罰。
” “住口”米格爾又擡起了腳,這次,踢在傑西卡的腹部,“從現在起,問你問題時,才準說話。
” 傑西卡聽到身旁的尼基在動彈,尼基間:“發生什麼事了?我們在哪兒?”傑西卡從尼基的聲音裡聽出了她感受過的驚恐不安,安格斯輕聲答道:“好孩了,我看,我們好像被一些可惡的家夥綁架了。
不過,要保持鎮靜!堅強些!你爸爸會找到我們的!” 傑西卡忍受着那兇狠的一腳帶來的劇痛,她感覺到有一隻手扶住了她的肩膀,聽到尼基柔聲說:“媽媽,你沒事吧?”想到自己居然要尼基關心,傑西卡頓時熱淚盈眶。
她轉過頭來,竭力裝着沒事的樣子對尼基點點頭,卻看到尼基也被兇狠地踢過。
她一時驚呆了,“他們為什麼要這樣待他?” 米格爾吼道,“你這個白癡,記着,你也不準說話!” “他會記着的,”是安格斯幹啞的聲音,他的語氣充滿蔑視,“誰能忘記人類渣滓如此勇敢的行為呢?居然腳踢手無寸鐵的婦女和兒童!”老人掙紮着想站起來。
傑西卡低聲說:“安格斯,别這樣!”她知道此刻幹什麼都無濟于事,話說重了隻會使情形更糟。
安格斯左右搖晃,很難站起來。
此刻,米格爾四周一望,撿起地上的一根樹枝,向安格斯走來,他朝着安格斯的臉上和臂膀兇狠地抽打,老人被打倒在地,枝條抽着了他的一隻眼睛,他閉上眼,痛苦地呻吟着。
“你們都給我記住這個教訓!不許開口!”米格爾嚎叫着,又轉身對包迪略說:“讓他們準備上路。
” 米格爾沉着臉走出小屋。
屋外太陽已經升起,空氣變得更為濕熱。
傑西卡對他們身在何處越發困惑不解。
幾分鐘前,她和尼基及安格斯被人從屋裡趕出來,上了一輛亂糟糟地堆滿水箱、盒子和口袋的卡車,她這才發現那間小屋建造得極為簡陋。
他們
傑西卡不禁想問:他們三個為什麼被綁架?她百思不得其解,隻好暫時不去想它。
更要緊的問題是:他們在哪兒?傑西卡目光朝四周一掃,發現他們在一個昏暗的小房間裡,沒有窗戶,隻有一盞油燈照明。
怎麼沒有電?她和另兩個人好像是坐在泥地上,屋裡還有蟲子,她盡量不去想蟲子。
這兒,天氣濕熱得難以忍受。
她覺得奇怪,今年九月份以來,天氣異常涼爽,也沒有天氣要變的預報。
那麼……這不是尼基和安格斯被綁到的地方,他們怎麼到了這兒的呢?她被施用了麻醉劑嗎?這倒使她想起另外一些事。
在格蘭德尤尼恩停車場,被推進一輛貨車後,她的鼻子和嘴巴被塞住了。
後來在貨車上發生的一切她都記不起來了,因此,她準是被施用了麻醉劑,另外兩個人也是一樣。
有多長時問呢?她估計半小時,最多一小時。
她對停車場發生的一切記憶猶新,不可能超過一個小時。
因而很可能他們仍離拉奇蒙特不遠,大概在紐約州、新澤西州或康涅狄克州的什麼地方。
傑西卡想到過馬塞諸塞州和賓夕法尼亞州,但她又打消了這個念頭,這兩個地方畢竟太遠了……她的思緒被說話聲打斷…… “這個婊子在騙人。
”是米格爾的聲音。
“我知道,她已完全恢複了知覺,她以為能騙過我們,她一直在偷聽我們的談話。
”包迪略回答說。
米格爾伸出右腳,猛地踢了一下傑西卡的肋部,“婊子,站起來!我們還要去别處。
” 傑西卡疼得蜷縮起來。
看來,再裝下去沒什麼好處了,她便擡起頭,睜開眼睛。
她認出了面前兩個盯着她的男人——她劃破過其中一人的臉,另一個,好像在貨車上見過。
她口幹舌燥,聲音嘶啞,竭力擠出幾句話,“你們會為此感到後悔的,你們終将被抓住,受到懲罰。
” “住口”米格爾又擡起了腳,這次,踢在傑西卡的腹部,“從現在起,問你問題時,才準說話。
” 傑西卡聽到身旁的尼基在動彈,尼基間:“發生什麼事了?我們在哪兒?”傑西卡從尼基的聲音裡聽出了她感受過的驚恐不安,安格斯輕聲答道:“好孩了,我看,我們好像被一些可惡的家夥綁架了。
不過,要保持鎮靜!堅強些!你爸爸會找到我們的!” 傑西卡忍受着那兇狠的一腳帶來的劇痛,她感覺到有一隻手扶住了她的肩膀,聽到尼基柔聲說:“媽媽,你沒事吧?”想到自己居然要尼基關心,傑西卡頓時熱淚盈眶。
她轉過頭來,竭力裝着沒事的樣子對尼基點點頭,卻看到尼基也被兇狠地踢過。
她一時驚呆了,“他們為什麼要這樣待他?” 米格爾吼道,“你這個白癡,記着,你也不準說話!” “他會記着的,”是安格斯幹啞的聲音,他的語氣充滿蔑視,“誰能忘記人類渣滓如此勇敢的行為呢?居然腳踢手無寸鐵的婦女和兒童!”老人掙紮着想站起來。
傑西卡低聲說:“安格斯,别這樣!”她知道此刻幹什麼都無濟于事,話說重了隻會使情形更糟。
安格斯左右搖晃,很難站起來。
此刻,米格爾四周一望,撿起地上的一根樹枝,向安格斯走來,他朝着安格斯的臉上和臂膀兇狠地抽打,老人被打倒在地,枝條抽着了他的一隻眼睛,他閉上眼,痛苦地呻吟着。
“你們都給我記住這個教訓!不許開口!”米格爾嚎叫着,又轉身對包迪略說:“讓他們準備上路。
” 米格爾沉着臉走出小屋。
屋外太陽已經升起,空氣變得更為濕熱。
傑西卡對他們身在何處越發困惑不解。
幾分鐘前,她和尼基及安格斯被人從屋裡趕出來,上了一輛亂糟糟地堆滿水箱、盒子和口袋的卡車,她這才發現那間小屋建造得極為簡陋。
他們