第06節
關燈
小
中
大
儀館的一條街外,米格指示路易斯停住靈車。
他再次撐起傘鑽進了瓢潑大雨之中。
米格爾進殡儀館後,一名女接待員通過室内通話機報告了戈多伊,然後把他引到老闆的辦公室。
胖老闆從一團煙霧後面小心翼翼地打量着米格爾。
“原來又是你。
你的朋友們沒有通知說你要來嘛。
” “沒有誰知道。
” “你要什麼?”不管戈多伊當初與米格爾做交易出于何種動機,很明顯他此時已經産生了顧慮。
“我受托要為一個上年紀的朋友幫忙。
他見到了我為我父母購置的棺材,很喜歡這個主意,問我能不能……” “噢,打住吧!”戈多伊桌邊有一個老式痰盂,他從嘴裡拔出香煙,狠狠地吐了一口,“聽着,先生,别浪費時間去扯那些我們都清楚的一大堆廢話。
我問的是你要什麼?” “一口棺材。
付款方式照前。
” 戈多伊狡黠的目光向前直視着。
“我是在這裡做生意。
當然,有時候我給你那些朋友幫點忙,他們同樣也為我做些事。
但我想知道:我是不是在為自己招來麻煩啊?” “不會有麻煩。
你合作的話就不會有。
”米格爾帶了點威脅的口氣,它果然有效。
“好吧,滿足你的要求。
”戈多伊說,聲音已比較平靜。
“不過自上次以來,價格已上漲了。
同一個大人的型号,4000美元。
”米格爾二話不提,打開薩拉韋裡交給他的硬闆箱,開始點100元的錢票。
他遞給戈多伊40張,戈多伊又說:“再加250塊紐約的稅收。
” 米格爾一邊重新紮着箱子一邊對戈多伊說: “讓你和紐約統統見鬼去吧。
”接着又說;“我有車在外面。
把棺材弄到你的裝卸台上去。
” 在裝卸台上,戈多伊看到來了一輛靈車,微微有些驚訝。
他記得,以前那兩口棺木是用卡車裝走的。
戈多伊對他的這位顧客一直疑心未除,他記下了靈車上紐約牌照的号碼和字母,回到辦公室後,寫了下來,不過卻不清楚到底為了什麼。
他把那片紙頭塞進一個抽屜裡,很快就把它忘在了腦後。
戈多伊盡管知道自己給牽進了某件事情之中,明白欲求安穩,最好是從此再不多加過問,可在他把4000美元放進辦公室的保險箱時,還是忍不住眉開眼笑。
這位剛來的顧客一個月前支付的現金有些也還保存在那裡,戈多伊不僅絲毫沒有為兩筆生意交納紐約銷售稅的念頭,而且也不打算申報它們的所得稅。
在單據上做些手腳,可以不費吹灰之力地從帳上把這三口棺材除掉,那将不費吹灰之力。
想到這裡,他美滋滋的,決定像往常一樣去附近一家酒吧痛飲一番。
酒吧裡,戈多伊的幾位酒友對他的到來大加歡迎。
不一會,他三杯傑克丹尼爾威士忌下肚,渾身輕飄飄的,就給他那一夥講起了一個憨大怎樣買了兩口棺材,據說放在父母的房子裡,等着老家夥們去死,然後不久又回來買了一口,那樣子就像在買椅子買鍋子似的。
看到那些酒友們哄笑起來,戈多伊進一步吐露說,他狠狠地敲了那個蠢豬一下,跟那家夥索要了那些棺材平常價的三倍的費用。
聽到這裡,他的一位朋友又一次喝起采來,這更加激發了戈多伊的興緻,把一切擔心全都抛得光光的,又要了一大杯。
呆在酒吧裡的這一群人中,有一名前哥倫比亞人,如今已移居美國,他為昆斯區出版的一家名不見經傳的西班牙語周刊寫專欄報道。
他用一截秃頭鉛筆在信封背面記下戈多伊的故事概要,當然已把它譯成了西班牙語。
他感到,它會成為下周專欄裡一小段為人津津樂道的文字。
他再次撐起傘鑽進了瓢潑大雨之中。
米格爾進殡儀館後,一名女接待員通過室内通話機報告了戈多伊,然後把他引到老闆的辦公室。
胖老闆從一團煙霧後面小心翼翼地打量着米格爾。
“原來又是你。
你的朋友們沒有通知說你要來嘛。
” “沒有誰知道。
” “你要什麼?”不管戈多伊當初與米格爾做交易出于何種動機,很明顯他此時已經産生了顧慮。
“我受托要為一個上年紀的朋友幫忙。
他見到了我為我父母購置的棺材,很喜歡這個主意,問我能不能……” “噢,打住吧!”戈多伊桌邊有一個老式痰盂,他從嘴裡拔出香煙,狠狠地吐了一口,“聽着,先生,别浪費時間去扯那些我們都清楚的一大堆廢話。
我問的是你要什麼?” “一口棺材。
付款方式照前。
” 戈多伊狡黠的目光向前直視着。
“我是在這裡做生意。
當然,有時候我給你那些朋友幫點忙,他們同樣也為我做些事。
但我想知道:我是不是在為自己招來麻煩啊?” “不會有麻煩。
你合作的話就不會有。
”米格爾帶了點威脅的口氣,它果然有效。
“好吧,滿足你的要求。
”戈多伊說,聲音已比較平靜。
“不過自上次以來,價格已上漲了。
同一個大人的型号,4000美元。
”米格爾二話不提,打開薩拉韋裡交給他的硬闆箱,開始點100元的錢票。
他遞給戈多伊40張,戈多伊又說:“再加250塊紐約的稅收。
” 米格爾一邊重新紮着箱子一邊對戈多伊說: “讓你和紐約統統見鬼去吧。
”接着又說;“我有車在外面。
把棺材弄到你的裝卸台上去。
” 在裝卸台上,戈多伊看到來了一輛靈車,微微有些驚訝。
他記得,以前那兩口棺木是用卡車裝走的。
戈多伊對他的這位顧客一直疑心未除,他記下了靈車上紐約牌照的号碼和字母,回到辦公室後,寫了下來,不過卻不清楚到底為了什麼。
他把那片紙頭塞進一個抽屜裡,很快就把它忘在了腦後。
戈多伊盡管知道自己給牽進了某件事情之中,明白欲求安穩,最好是從此再不多加過問,可在他把4000美元放進辦公室的保險箱時,還是忍不住眉開眼笑。
這位剛來的顧客一個月前支付的現金有些也還保存在那裡,戈多伊不僅絲毫沒有為兩筆生意交納紐約銷售稅的念頭,而且也不打算申報它們的所得稅。
在單據上做些手腳,可以不費吹灰之力地從帳上把這三口棺材除掉,那将不費吹灰之力。
想到這裡,他美滋滋的,決定像往常一樣去附近一家酒吧痛飲一番。
酒吧裡,戈多伊的幾位酒友對他的到來大加歡迎。
不一會,他三杯傑克丹尼爾威士忌下肚,渾身輕飄飄的,就給他那一夥講起了一個憨大怎樣買了兩口棺材,據說放在父母的房子裡,等着老家夥們去死,然後不久又回來買了一口,那樣子就像在買椅子買鍋子似的。
看到那些酒友們哄笑起來,戈多伊進一步吐露說,他狠狠地敲了那個蠢豬一下,跟那家夥索要了那些棺材平常價的三倍的費用。
聽到這裡,他的一位朋友又一次喝起采來,這更加激發了戈多伊的興緻,把一切擔心全都抛得光光的,又要了一大杯。
呆在酒吧裡的這一群人中,有一名前哥倫比亞人,如今已移居美國,他為昆斯區出版的一家名不見經傳的西班牙語周刊寫專欄報道。
他用一截秃頭鉛筆在信封背面記下戈多伊的故事概要,當然已把它譯成了西班牙語。
他感到,它會成為下周專欄裡一小段為人津津樂道的文字。