第4節
關燈
小
中
大
剛才被反綁着手押出小屋,有幾個人推推搡搡,粗魯地把他們從卡車後部弄上車。
然後,六個穿着各式各樣服裝的男人也上了車,這些人看上去像農民,隻是都拿着槍。
最後上車的兩個人一個是傑西卡稱為“疤臉”的,另一個是傑西卡隐隐約約覺得在哪兒見過的。
他們上車後就把車尾闆插上了。
喝了點水後,傑西卡感覺體力恢複了些,離開小屋前,尼基和安格斯也喝了水。
喂水的女人一臉兇相,傑西卡記得自己和疤臉動手時見過這個女人。
這個女人剛才用破鉛杯給她喝水時,傑西卡盡量想打動她,輕柔地小聲說,“謝謝你給我們喝水。
求你告訴我,我們在哪兒?為什麼把我們帶到這兒來?” 那女人的反應意外的兇狠。
她放下水杯,左右開弓,掴了傑西卡兩記耳光,把傑西卡打得連連搖晃。
那女人厲聲罵道,“住嘴!你沒聽見命令嗎?再開口說話,就會一天沒水喝的。
”從那時起,傑西卡沒有再說話,尼基和安格斯也沒開過口。
外面比屋裡熱多了。
天家都汗流浃背。
他們到底在哪兒-傑西卡越來越覺得她原先的想法不對,他們不可能在紐約州的某個地方,她實在想不起來什麼地方在這個時節會如此炎熱,除非……傑西卡在想,他們三人是否可能被施用了麻醉劑,失去知覺的時間遠比她原先想象的長。
如果真是如此,他們會不會被帶到了很遠的地方,比如南方的喬治亞州或阿肯色斯州?她越想越覺得這個地方很像那兩個州的邊遠地區,那些地方也很炎熱。
這種猜測使她心涼了半截,如果這是真的,他們就不可能很快得救。
她開始注意聽那些持槍者的對話,以找到線索。
她聽出他們講的是西班牙文,她自己雖不會講,但能聽懂片言隻語。
傑西卡想到,昨晚——如果确是昨晚的話。
她失去時間概念了——克勞夫還談起過他自己可能會被人綁架……。
實在令人難以置信。
看到尼基,她的思緒被打斷了。
卡車一開動,尼基就無法使身體直立,雙手又被反綁着,現在已倒在車上了,腦袋随着車子的移動不住地撞着車闆。
傑西卡急得發瘋,可又幫不上忙,剛想打破沉默向“疤臉”求救,這時,她看到有個持槍的人,注意到尼基摔倒,開始向尼基移動。
他把尼基半扶起來,讓他背靠一隻口袋,腳抵一隻盒子,這樣,尼基就不會再摔倒了。
傑西卡用眼神向那人緻謝,并微微笑了笑,那人輕輕點點頭。
傑西卡稍稍放了心,在這幫殘忍的家夥裡總還有人通人性。
那人坐在尼基身邊不走,和尼基咕哝者。
尼基在學校剛開始學西班牙文,似乎能聽懂。
卡車繼續前行,那人又和尼基講過兩次話。
大約20分鐘後,卡車行駛的車道消失了,周圍全是樹,車停了下來。
傑西卡、尼基和安格斯又被半推半搡地弄下車。
他們剛站穩,米格爾從車頭走過來,三言兩語地說:“下面開始步行。
” 行走時,傑西卡他們三人時而靠得很近。
尼基有一次低聲說:“媽媽,這條路通向一條河,我們在那兒乘船。
” 傑西卡小聲問:“是那人告訴你的嗎?” “是的。
” 不一會兒,傑西卡聽到安格斯輕聲說:“尼基,我為你感到驕傲,你一直很勇敢。
” 離開小屋後,傑西卡還是第一次聽到安格斯說活。
老人還能對付,傑西卡總算放了心,但她為老人所受的可怕遭遇而難過,也為尼基難過。
傑西卡依然在想着他們能否得救。
他們有什麼機會?什麼時候會有人相救?怎樣相救?等到下一次靠近的機會,傑西卡說:“我一直在猜測我們的所在,是喬治亞?阿肯色斯?到底是哪兒?” 尼基回答了這個問題:“他們已經把我們弄出了美國。
媽媽,我們到了秘魯,是那個人告訴我的。
”
然後,六個穿着各式各樣服裝的男人也上了車,這些人看上去像農民,隻是都拿着槍。
最後上車的兩個人一個是傑西卡稱為“疤臉”的,另一個是傑西卡隐隐約約覺得在哪兒見過的。
他們上車後就把車尾闆插上了。
喝了點水後,傑西卡感覺體力恢複了些,離開小屋前,尼基和安格斯也喝了水。
喂水的女人一臉兇相,傑西卡記得自己和疤臉動手時見過這個女人。
這個女人剛才用破鉛杯給她喝水時,傑西卡盡量想打動她,輕柔地小聲說,“謝謝你給我們喝水。
求你告訴我,我們在哪兒?為什麼把我們帶到這兒來?” 那女人的反應意外的兇狠。
她放下水杯,左右開弓,掴了傑西卡兩記耳光,把傑西卡打得連連搖晃。
那女人厲聲罵道,“住嘴!你沒聽見命令嗎?再開口說話,就會一天沒水喝的。
”從那時起,傑西卡沒有再說話,尼基和安格斯也沒開過口。
外面比屋裡熱多了。
天家都汗流浃背。
他們到底在哪兒-傑西卡越來越覺得她原先的想法不對,他們不可能在紐約州的某個地方,她實在想不起來什麼地方在這個時節會如此炎熱,除非……傑西卡在想,他們三人是否可能被施用了麻醉劑,失去知覺的時間遠比她原先想象的長。
如果真是如此,他們會不會被帶到了很遠的地方,比如南方的喬治亞州或阿肯色斯州?她越想越覺得這個地方很像那兩個州的邊遠地區,那些地方也很炎熱。
這種猜測使她心涼了半截,如果這是真的,他們就不可能很快得救。
她開始注意聽那些持槍者的對話,以找到線索。
她聽出他們講的是西班牙文,她自己雖不會講,但能聽懂片言隻語。
傑西卡想到,昨晚——如果确是昨晚的話。
她失去時間概念了——克勞夫還談起過他自己可能會被人綁架……。
實在令人難以置信。
看到尼基,她的思緒被打斷了。
卡車一開動,尼基就無法使身體直立,雙手又被反綁着,現在已倒在車上了,腦袋随着車子的移動不住地撞着車闆。
傑西卡急得發瘋,可又幫不上忙,剛想打破沉默向“疤臉”求救,這時,她看到有個持槍的人,注意到尼基摔倒,開始向尼基移動。
他把尼基半扶起來,讓他背靠一隻口袋,腳抵一隻盒子,這樣,尼基就不會再摔倒了。
傑西卡用眼神向那人緻謝,并微微笑了笑,那人輕輕點點頭。
傑西卡稍稍放了心,在這幫殘忍的家夥裡總還有人通人性。
那人坐在尼基身邊不走,和尼基咕哝者。
尼基在學校剛開始學西班牙文,似乎能聽懂。
卡車繼續前行,那人又和尼基講過兩次話。
大約20分鐘後,卡車行駛的車道消失了,周圍全是樹,車停了下來。
傑西卡、尼基和安格斯又被半推半搡地弄下車。
他們剛站穩,米格爾從車頭走過來,三言兩語地說:“下面開始步行。
” 行走時,傑西卡他們三人時而靠得很近。
尼基有一次低聲說:“媽媽,這條路通向一條河,我們在那兒乘船。
” 傑西卡小聲問:“是那人告訴你的嗎?” “是的。
” 不一會兒,傑西卡聽到安格斯輕聲說:“尼基,我為你感到驕傲,你一直很勇敢。
” 離開小屋後,傑西卡還是第一次聽到安格斯說活。
老人還能對付,傑西卡總算放了心,但她為老人所受的可怕遭遇而難過,也為尼基難過。
傑西卡依然在想着他們能否得救。
他們有什麼機會?什麼時候會有人相救?怎樣相救?等到下一次靠近的機會,傑西卡說:“我一直在猜測我們的所在,是喬治亞?阿肯色斯?到底是哪兒?” 尼基回答了這個問題:“他們已經把我們弄出了美國。
媽媽,我們到了秘魯,是那個人告訴我的。
”