第七章 中央公園講義
關燈
小
中
大
佩特拉之針’這個名字,是那個時候才有的嗎?”
“不是,那是從埃及時代就有的稱呼,所以在倫敦的另外一支方尖碑,也叫做‘克麗奧佩特拉之針’。
” “是克麗奧佩特拉建造的嗎?” “和她沒有關系,這個名稱和埃及有很多叫做‘克麗奧佩特拉浴池’的地方一樣,和克麗奧佩特拉其實沒有關系。
據說這兩支方尖碑原本是圖特摩斯三世⒁建在哈裡奧波裡斯城的東西,那是紀元前十五世紀的事情。
但是紀元前十二年左右,兩支方尖碑被羅馬人移到亞曆山卓,那是克麗奧佩特拉死亡二十年後的事情。
被豎立在亞曆山卓的凱撒種廟正面的兩支方尖碑,原本就是被移動過的。
” 譯注⒁:ThutmoseⅢ,古埃及第十八王朝最以尚武著稱的法老,西元前一四七九年—前一四二五年在位。
“嗯。
方尖碑是圖特摩斯三世命人制作的,這一點應該是事實吧?” “因為方尖碑上有圖特摩斯三世的人面獅身雕像,所以應該沒有錯。
” “方尖碑上面的文字是象形文字嗎?寫了些什麼?” “你不是會讀象形文字嗎?” 潔攤開雙手,說:“我隻是會發音而已。
” “如你所看到的,經過歲月的風化,雕刻在塔上的文字早已磨損到無法閱讀了。
而且,後來的拉姆西斯二世好像又在上面加了一些文字。
能夠看清楚的文字,大概隻有‘從四角錐發出來的光芒,照亮了哈裡奧波裡斯城’這樣的内容。
” “底部好像壓着什麼東西?”潔指着方尖碑的底部說。
“那是螃蟹,兩隻青銅做的螃蟹,是羅馬人時代就有的東西。
那好像叙述了羅馬帝國的第一代皇帝奧古斯都将方尖碑移到亞曆山卓的理由,所以也有人說是奧古斯都大帝把方尖碑移到亞曆山卓的。
不過,我認為應該不是那樣,如果是的話,應該會有更清楚的紀錄。
” 潔擡頭又看了好一會兒“克麗奧佩特拉之針”之後,才說:“OK,傑米,這邊可以了,到下一個地方吧!” 于是我們從豎立着“克麗奧佩特拉之針”的廣場往下,再順着東大道往南走,橫過中央公園的市區道路有四條,第七十九街是其中的一條。
我們要走過與第七十九街交叉的路口時,潔說:“從奧森·達爾馬吉的口袋裡找到的紙上,用象形文字寫的是時代廣場、克麗奧佩特拉之針大道、畢士達露台、席勒、貝多芬、費茲·格林·哈萊克、沃爾特·史考特爵士、莎士比亞、蓋普史托橋、獅子大道,和齊格飛。
” “沒錯。
” 繼續往前走,來到可以看到大湖(TheLake)的地方。
丹麥市民團體贈送的人魚雕像就凸出于水面,坐在大岩石上。
“所有放置雕像的地點全部都在東大道的路邊,也就是說,都是在公園東側。
不過,被稱為‘文學小徑’的林蔭道,大體上可以說是位于中央公園的中央,但還是稍微偏東邊的。
因此,如果走東大道南下到林蔭道的話,就必須要從這裡往畢士達露台的方向右轉。
” 潔一邊說,一邊向右轉,走進小徑。
“接着往林蔭道走。
這個公園的雕像群在公園的東側,那是畢士達露台吧?傑米,那個露台是什麼時候完成的?”潔指着畢士達噴水池(BathesdaFountain)和上面的女神像說。
“一九〇二年。
不過,噴水池上有翅膀的女神像‘AngelofWater’,據說是一八四二年做的。
” “那麼久以前嗎?”潔訝異地說。
“嗯。
不過,這一點已經不可考了。
因為有關這座女神像的詳細紀錄已經遺失,也找不到與女神像有關的人。
” 看來,我們的中央公園,有一天會像龐貝城的街角一樣,成為曆史學家們調查的對象。
我們來到噴水池邊,繞着水池,走了半圈。
“這個水池露台很棒。
”潔說。
“嗯。
這裡是中央公園的中心場所。
看公園完成時的紀錄照片時,大概都會看到這個地方。
照片裡有很多撐着遮陽傘、穿着長裙的婦女們,在這裡散步。
” “那裡有連拱廊(arcade)。
” 潔回頭看時,看到一個抱着吉他在演奏,嬉皮風的年輕人。
“鑽過連拱廊,就是林蔭道的起點。
這條步道,就像曼哈頓島上的百老彙,是斜向的路。
”潔說。
我們離開水池邊,往連拱廊的方向走。
連拱廊的上面就是東大道,觀光馬車晃晃悠悠地在上面走着。
進入連拱廊的時候,年輕人所唱的反戰歌曲傳入了我們的耳朵。
歌聲碰到宛如隧道的拱廊牆壁,産生了回音。
在華麗的回音與歌聲中,我清楚地聽到站在我旁邊的潔低聲批評越戰是蠢事。
“你說越戰是蠢事?”我進一步問:“那你是那些人的同伴嗎?就是強調性解放與沉溺于毒品中的那些人?” 潔笑了,說:“我完全不認同毒品。
那種暫時麻痹頭腦的麻藥,是不好的代替品,不是能真正解決問題的藥物。
但越戰本身就是一件蠢事。
看到古巴了吧?最後反而助長了共産主義。
太平洋戰争後,如果英國把泰國變成了殖民地,那裡也會被赤化。
正因為沒有變成英國的殖民地,所以泰國是一個沒有共産主義的國家。
“其實不要管别的國家的事就好了。
假平等就像麻痹頭腦的麻藥一樣,是不好、不安定的代替品,壓力有時隻會助長蔓延。
美國為什麼會有獨立戰争?和越共有什麼不同?其實隻要給他們經濟援助,不要插手管事,就沒事了。
滾石不生苔……” 潔不再說下去,歎了一口氣。
我們的腳步穿過陰暗的拱廊,走上石階。
“一定要站在最矮的位置上看事情。
如此一來,想要看清前方的情況,就不是那麼困難的事情了。
”上完階梯時,潔繼續這麼說。
“那是席勒像,然後再過去是貝多芬像。
” 我們朝着潔的手指指的方向走去,然後繞着席勒像的周圍走着。
“沒有寫明這座像是什麼時候擺在這裡的。
傑米,你知道是什麼時候嗎?”潔問。
“不知道。
不過,聽說是和貝多芬像同一個時期。
” “那麼,我們去看貝多芬像吧!” 潔快速地往貝多芬像走去。
因為塑像在欄杆裡面,所以他便跨過欄杆,走進草地,蹲在塑像的底座邊,仔細地觀察着。
“看到了。
”他說:“寫在這裡。
是一八八四年七月二十二日擺放的。
”說完,他站起來,往我這邊走。
“那麼,席勒像也是一八八四年了。
”我說:“這兩座塑像是紐約的德裔移民組織贈送的。
他們兩個人都是世界性知名的人物,是德國人的驕傲。
我想他們也會很高興自己的塑像被擺在這個公園裡吧!” “嗯。
” 潔跨出欄杆,到欄杆外後,又回頭看了音樂界的巨人一眼,才走回林蔭道上。
看他的樣子,好像要繼續往南走,所以我也跟着走。
我邊走邊做說明:“紐約是世界各國移民的大熔爐,各國的移民都想把本國的英雄像送到這裡來。
丹麥裔的婦女團體送的,是鼎鼎大名的童話作家安徒生正在閱讀自己的童話<醜小鴨>的塑像;大湖旁邊的美人魚像也一樣。
新英格蘭裔的移民送給這個公園的,是朝聖者的銅像。
” “人人都想誇耀自己的故鄉。
” “不錯。
不過有趣的是,當時歐姆斯狄德和弗克斯并不想在公園裡放置銅像類的東西。
” “哦?為什麼呢?”潔看着我問。
“因為沒有紀錄,所以我不知道正确的原因。
不過,大概是不喜歡各國裔的移民組織,把這裡當成宣揚自己故鄉的宣傳場所吧!而且,偶像這種東西經常會被戰争利用。
隻是,當這裡接受了莎士比亞像後,就不能拒絕德國裔送的貝多芬像,或席勒的像。
也因此,這類的贈送根本就沒完沒了。
英國保守派的莎士比亞和沃爾特·史考特爵士來了,國粹主義者就送來費茲·格林·哈萊克;德國裔的貝多芬來了,丹麥的安徒生和美人魚當然也可以來。
” “被拿來當作國家的宣傳品,或許他們本人也不勝其煩吧!” “我也這麼想。
國粹主義的想法是不好的。
你看,現在還有誰會讀費茲·格林·哈萊克的詩呢?” 潔低着頭,靜靜地沉思着。
“怎麼了?潔,莫非你是費茲·格林·哈萊克的崇拜者?” 潔擡頭看我,說:“約翰·藍侬比較好吧!”說完,他先是擡頭看着眼前的費茲·格林·哈萊克像,然後視線往下降,閱讀嵌在塑像底座的金屬制導覽闆。
“費茲·格林·哈萊克像,一八七七年五月十五日設置。
而這邊的史考特爵士是……” 潔接着往史考特爵士像前走去。
“一八七二年……那莎士比亞先生呢?” 潔很快走向大文豪的塑像。
“一樣是一八七二年,五月二十八日設置……” 接着,他低下頭,雙手抱胸地沉思着。
“潔,還有什麼在意的地方嗎?那張紙上提到的地點,我們都看過了。
”我說。
潔擡起頭,看着我的臉好一會兒,才開口問:“傑米,中央公園裡最有名的銅像是哪一個?” 我想了想,回答道:“應該是愛麗絲夢遊仙境像和美人魚像吧!然後是安徒生像。
” 潔點點頭,說:“是嗎?我們剛剛所
” “是克麗奧佩特拉建造的嗎?” “和她沒有關系,這個名稱和埃及有很多叫做‘克麗奧佩特拉浴池’的地方一樣,和克麗奧佩特拉其實沒有關系。
據說這兩支方尖碑原本是圖特摩斯三世⒁建在哈裡奧波裡斯城的東西,那是紀元前十五世紀的事情。
但是紀元前十二年左右,兩支方尖碑被羅馬人移到亞曆山卓,那是克麗奧佩特拉死亡二十年後的事情。
被豎立在亞曆山卓的凱撒種廟正面的兩支方尖碑,原本就是被移動過的。
” 譯注⒁:ThutmoseⅢ,古埃及第十八王朝最以尚武著稱的法老,西元前一四七九年—前一四二五年在位。
“嗯。
方尖碑是圖特摩斯三世命人制作的,這一點應該是事實吧?” “因為方尖碑上有圖特摩斯三世的人面獅身雕像,所以應該沒有錯。
” “方尖碑上面的文字是象形文字嗎?寫了些什麼?” “你不是會讀象形文字嗎?” 潔攤開雙手,說:“我隻是會發音而已。
” “如你所看到的,經過歲月的風化,雕刻在塔上的文字早已磨損到無法閱讀了。
而且,後來的拉姆西斯二世好像又在上面加了一些文字。
能夠看清楚的文字,大概隻有‘從四角錐發出來的光芒,照亮了哈裡奧波裡斯城’這樣的内容。
” “底部好像壓着什麼東西?”潔指着方尖碑的底部說。
“那是螃蟹,兩隻青銅做的螃蟹,是羅馬人時代就有的東西。
那好像叙述了羅馬帝國的第一代皇帝奧古斯都将方尖碑移到亞曆山卓的理由,所以也有人說是奧古斯都大帝把方尖碑移到亞曆山卓的。
不過,我認為應該不是那樣,如果是的話,應該會有更清楚的紀錄。
” 潔擡頭又看了好一會兒“克麗奧佩特拉之針”之後,才說:“OK,傑米,這邊可以了,到下一個地方吧!” 于是我們從豎立着“克麗奧佩特拉之針”的廣場往下,再順着東大道往南走,橫過中央公園的市區道路有四條,第七十九街是其中的一條。
我們要走過與第七十九街交叉的路口時,潔說:“從奧森·達爾馬吉的口袋裡找到的紙上,用象形文字寫的是時代廣場、克麗奧佩特拉之針大道、畢士達露台、席勒、貝多芬、費茲·格林·哈萊克、沃爾特·史考特爵士、莎士比亞、蓋普史托橋、獅子大道,和齊格飛。
” “沒錯。
” 繼續往前走,來到可以看到大湖(TheLake)的地方。
丹麥市民團體贈送的人魚雕像就凸出于水面,坐在大岩石上。
“所有放置雕像的地點全部都在東大道的路邊,也就是說,都是在公園東側。
不過,被稱為‘文學小徑’的林蔭道,大體上可以說是位于中央公園的中央,但還是稍微偏東邊的。
因此,如果走東大道南下到林蔭道的話,就必須要從這裡往畢士達露台的方向右轉。
” 潔一邊說,一邊向右轉,走進小徑。
“接着往林蔭道走。
這個公園的雕像群在公園的東側,那是畢士達露台吧?傑米,那個露台是什麼時候完成的?”潔指着畢士達噴水池(BathesdaFountain)和上面的女神像說。
“一九〇二年。
不過,噴水池上有翅膀的女神像‘AngelofWater’,據說是一八四二年做的。
” “那麼久以前嗎?”潔訝異地說。
“嗯。
不過,這一點已經不可考了。
因為有關這座女神像的詳細紀錄已經遺失,也找不到與女神像有關的人。
” 看來,我們的中央公園,有一天會像龐貝城的街角一樣,成為曆史學家們調查的對象。
我們來到噴水池邊,繞着水池,走了半圈。
“這個水池露台很棒。
”潔說。
“嗯。
這裡是中央公園的中心場所。
看公園完成時的紀錄照片時,大概都會看到這個地方。
照片裡有很多撐着遮陽傘、穿着長裙的婦女們,在這裡散步。
” “那裡有連拱廊(arcade)。
” 潔回頭看時,看到一個抱着吉他在演奏,嬉皮風的年輕人。
“鑽過連拱廊,就是林蔭道的起點。
這條步道,就像曼哈頓島上的百老彙,是斜向的路。
”潔說。
我們離開水池邊,往連拱廊的方向走。
連拱廊的上面就是東大道,觀光馬車晃晃悠悠地在上面走着。
進入連拱廊的時候,年輕人所唱的反戰歌曲傳入了我們的耳朵。
歌聲碰到宛如隧道的拱廊牆壁,産生了回音。
在華麗的回音與歌聲中,我清楚地聽到站在我旁邊的潔低聲批評越戰是蠢事。
“你說越戰是蠢事?”我進一步問:“那你是那些人的同伴嗎?就是強調性解放與沉溺于毒品中的那些人?” 潔笑了,說:“我完全不認同毒品。
那種暫時麻痹頭腦的麻藥,是不好的代替品,不是能真正解決問題的藥物。
但越戰本身就是一件蠢事。
看到古巴了吧?最後反而助長了共産主義。
太平洋戰争後,如果英國把泰國變成了殖民地,那裡也會被赤化。
正因為沒有變成英國的殖民地,所以泰國是一個沒有共産主義的國家。
“其實不要管别的國家的事就好了。
假平等就像麻痹頭腦的麻藥一樣,是不好、不安定的代替品,壓力有時隻會助長蔓延。
美國為什麼會有獨立戰争?和越共有什麼不同?其實隻要給他們經濟援助,不要插手管事,就沒事了。
滾石不生苔……” 潔不再說下去,歎了一口氣。
我們的腳步穿過陰暗的拱廊,走上石階。
“一定要站在最矮的位置上看事情。
如此一來,想要看清前方的情況,就不是那麼困難的事情了。
”上完階梯時,潔繼續這麼說。
“那是席勒像,然後再過去是貝多芬像。
” 我們朝着潔的手指指的方向走去,然後繞着席勒像的周圍走着。
“沒有寫明這座像是什麼時候擺在這裡的。
傑米,你知道是什麼時候嗎?”潔問。
“不知道。
不過,聽說是和貝多芬像同一個時期。
” “那麼,我們去看貝多芬像吧!” 潔快速地往貝多芬像走去。
因為塑像在欄杆裡面,所以他便跨過欄杆,走進草地,蹲在塑像的底座邊,仔細地觀察着。
“看到了。
”他說:“寫在這裡。
是一八八四年七月二十二日擺放的。
”說完,他站起來,往我這邊走。
“那麼,席勒像也是一八八四年了。
”我說:“這兩座塑像是紐約的德裔移民組織贈送的。
他們兩個人都是世界性知名的人物,是德國人的驕傲。
我想他們也會很高興自己的塑像被擺在這個公園裡吧!” “嗯。
” 潔跨出欄杆,到欄杆外後,又回頭看了音樂界的巨人一眼,才走回林蔭道上。
看他的樣子,好像要繼續往南走,所以我也跟着走。
我邊走邊做說明:“紐約是世界各國移民的大熔爐,各國的移民都想把本國的英雄像送到這裡來。
丹麥裔的婦女團體送的,是鼎鼎大名的童話作家安徒生正在閱讀自己的童話<醜小鴨>的塑像;大湖旁邊的美人魚像也一樣。
新英格蘭裔的移民送給這個公園的,是朝聖者的銅像。
” “人人都想誇耀自己的故鄉。
” “不錯。
不過有趣的是,當時歐姆斯狄德和弗克斯并不想在公園裡放置銅像類的東西。
” “哦?為什麼呢?”潔看着我問。
“因為沒有紀錄,所以我不知道正确的原因。
不過,大概是不喜歡各國裔的移民組織,把這裡當成宣揚自己故鄉的宣傳場所吧!而且,偶像這種東西經常會被戰争利用。
隻是,當這裡接受了莎士比亞像後,就不能拒絕德國裔送的貝多芬像,或席勒的像。
也因此,這類的贈送根本就沒完沒了。
英國保守派的莎士比亞和沃爾特·史考特爵士來了,國粹主義者就送來費茲·格林·哈萊克;德國裔的貝多芬來了,丹麥的安徒生和美人魚當然也可以來。
” “被拿來當作國家的宣傳品,或許他們本人也不勝其煩吧!” “我也這麼想。
國粹主義的想法是不好的。
你看,現在還有誰會讀費茲·格林·哈萊克的詩呢?” 潔低着頭,靜靜地沉思着。
“怎麼了?潔,莫非你是費茲·格林·哈萊克的崇拜者?” 潔擡頭看我,說:“約翰·藍侬比較好吧!”說完,他先是擡頭看着眼前的費茲·格林·哈萊克像,然後視線往下降,閱讀嵌在塑像底座的金屬制導覽闆。
“費茲·格林·哈萊克像,一八七七年五月十五日設置。
而這邊的史考特爵士是……” 潔接着往史考特爵士像前走去。
“一八七二年……那莎士比亞先生呢?” 潔很快走向大文豪的塑像。
“一樣是一八七二年,五月二十八日設置……” 接着,他低下頭,雙手抱胸地沉思着。
“潔,還有什麼在意的地方嗎?那張紙上提到的地點,我們都看過了。
”我說。
潔擡起頭,看着我的臉好一會兒,才開口問:“傑米,中央公園裡最有名的銅像是哪一個?” 我想了想,回答道:“應該是愛麗絲夢遊仙境像和美人魚像吧!然後是安徒生像。
” 潔點點頭,說:“是嗎?我們剛剛所