第十四章 在海灘上
關燈
小
中
大
除了尼古魯,還會有誰?隻有他事先上過船,把胡爾船長和惠爾頓夫人留在船上的錢款拿走了。
大家一緻認定是尼古魯幹的。
迪克·桑德還是略有猶豫,雖然通過這次航行,他知道這個陰險冷漠的家夥不是什麼好東西,但能否就此斷定他是個盜竊犯呢?迪克·桑德的理性告訴自己,這樣下結論有點武斷。
可别人幹的可能性是沒有的。
誠實的黑人們沒有離開過山洞,隻有尼古魯一個人在海灘上轉悠過。
偷錢的人隻能是他!迪克·桑德決定,等尼古魯回來以後,立刻詢問他,必要的話,要搜查他的東西。
迪克·桑德要弄個水落石出。
夕陽西下,太陽落到了地平線上。
這個時候,太陽的直射線還沒有越過赤道,把光和熱帶到北半球。
可它已經快要越過赤道線了,太陽幾乎是垂直地沿着蒼穹形成的弧線下降,直到海天一色的天邊。
黃昏很短暫,夜色迅速來臨。
迪克·桑德凝視着這幅景象,心中下了一個判斷:登陸點是在赤道和南回歸線之間的一個地方。
大家都回到了山洞,準備睡上幾個小時。
湯姆指了指堆滿烏雲的遠天,說: “夜裡天氣可能更壞!” “是的,要刮大風了。
不過,風大風小跟我們沒什麼關系了!我們可憐的三桅方帆船已經不存在了,暴風雨奈何不了我們了!”迪克說。
“讓我們虔誠地感謝上帝的安排吧!”惠爾頓夫人說這話時神色莊嚴。
大家商量了一下,夜裡由幾位黑人輪流值班,和大狗丁克一起守在山洞門口。
這時候,大家才想起來,拜蒂柯特表兄還沒回來。
埃瑞爾用盡全身力氣喊了幾聲兒,一會兒,昆蟲學家從懸崖的斜坡上下來了,因為走得太快,差點一頭栽下去。
我們的拜蒂柯特表兄生氣了,生氣的原因自然是昆蟲,或者說是沒有昆蟲。
他在樹林裡連一隻新的昆蟲品種也沒找到。
連夠資格列入他的标本名單的昆蟲也! 當然,蠍子、蜈蚣和别的各種各樣的多足蟲有的是,要多少有多少,可我們知道,拜蒂柯特表兄對這些多足蟲一點興趣也沒有。
“太不值了,航行了五六千海裡,跟暴風雨幹了這麼多天,被甩到這麼個海灘上,結果連一隻美洲的六腳蟲也沒找到!六腳蟲可是昆蟲博物館裡最重要的展品呀,唉,倒黴!” 拜蒂柯特表兄馬上就要離開這兒,在這個沒有昆蟲的海灘上,他一分鐘也呆不下去了。
惠爾頓夫人安慰了這位像個老小孩兒的表兄。
大家也勸他,不要失望,明天的運氣肯定比今天好。
大家湊合着在山洞裡睡下了,準備睡到太陽出來時再說。
湯姆突然提醒大家,尼古魯還沒有回來。
“他上哪兒去了呢?”惠爾頓夫人好像在自問。
“管他呢!”巴德說。
“不,我還是甯願讓他也呆在這兒!”惠爾頓夫人說。
“那是,惠爾頓夫人。
”迪克·桑德回答道,“可,他既然要離開我們,我們也沒有辦法!誰知道他是不是為了什麼不可告人的秘密而永遠地離開了我們呢?” 迪克·桑德把惠爾頓夫人拉到一邊,自己的懷疑講給了她,惠爾頓夫人的觀點同他一樣,這在迪克的意料之中。
在有一個問題上,他們的意見卻不太一緻。
惠爾頓夫人說: “如果尼古魯再回到山洞中來,那就說明他已把偷到的錢藏了起來。
“既然我們沒辦法讓他承認錯誤,那最好的辦法是别讓他知道我們對他的懷疑,讓他把我們當傻子算了。
” 迪克·桑德最後同意了惠爾頓夫人的這個觀點。
大家在山洞外,喊了好幾次尼古魯的名字。
沒有任何動靜。
他可能走遠了,也可能是不想回來了。
幾位黑人朋友對于尼古魯的失蹤一點也不感到惋惜,但正如剛才惠爾頓夫人所言,尼古拉離開山洞,可能比跟大家在一起更具危險性! 還有,怎麼解釋尼古魯願意一個人在這個陌生的地方獨居呢?他是否迷了路,在漆黑的夜裡找不到回山洞的路了? 惠爾頓夫人和迪克·桑德考慮得很多。
可是大家不能為了等他一個人而不睡覺,大家都困壞了。
就在此時,海灘上徘徊的大狗丁克突然叫了起來。
“丁克怎麼叫起來了?” “我們得快去看看,也許是尼古魯回來了。
”迪克說。
說着,埃瑞爾、巴德、奧斯汀和迪克·桑德一齊走出山洞快步向小河的入海口方向走過去。
到了小河邊,小河邊上什麼也沒有,而且什麼聲音也聽不,丁克也已經不再叫喚了。
迪克他們隻好又回到山洞中來。
鋪位安排好了,值夜的次序也定了下來。
開始還很樂觀的惠爾頓夫人,這時卻憂心忡忡,無法入睡,她感到盼望已久的美洲大陸并沒有給她帶來她所希望的東西,那就是安全與安甯。
大家一緻認定是尼古魯幹的。
迪克·桑德還是略有猶豫,雖然通過這次航行,他知道這個陰險冷漠的家夥不是什麼好東西,但能否就此斷定他是個盜竊犯呢?迪克·桑德的理性告訴自己,這樣下結論有點武斷。
可别人幹的可能性是沒有的。
誠實的黑人們沒有離開過山洞,隻有尼古魯一個人在海灘上轉悠過。
偷錢的人隻能是他!迪克·桑德決定,等尼古魯回來以後,立刻詢問他,必要的話,要搜查他的東西。
迪克·桑德要弄個水落石出。
夕陽西下,太陽落到了地平線上。
這個時候,太陽的直射線還沒有越過赤道,把光和熱帶到北半球。
可它已經快要越過赤道線了,太陽幾乎是垂直地沿着蒼穹形成的弧線下降,直到海天一色的天邊。
黃昏很短暫,夜色迅速來臨。
迪克·桑德凝視着這幅景象,心中下了一個判斷:登陸點是在赤道和南回歸線之間的一個地方。
大家都回到了山洞,準備睡上幾個小時。
湯姆指了指堆滿烏雲的遠天,說: “夜裡天氣可能更壞!” “是的,要刮大風了。
不過,風大風小跟我們沒什麼關系了!我們可憐的三桅方帆船已經不存在了,暴風雨奈何不了我們了!”迪克說。
“讓我們虔誠地感謝上帝的安排吧!”惠爾頓夫人說這話時神色莊嚴。
大家商量了一下,夜裡由幾位黑人輪流值班,和大狗丁克一起守在山洞門口。
這時候,大家才想起來,拜蒂柯特表兄還沒回來。
埃瑞爾用盡全身力氣喊了幾聲兒,一會兒,昆蟲學家從懸崖的斜坡上下來了,因為走得太快,差點一頭栽下去。
我們的拜蒂柯特表兄生氣了,生氣的原因自然是昆蟲,或者說是沒有昆蟲。
他在樹林裡連一隻新的昆蟲品種也沒找到。
連夠資格列入他的标本名單的昆蟲也! 當然,蠍子、蜈蚣和别的各種各樣的多足蟲有的是,要多少有多少,可我們知道,拜蒂柯特表兄對這些多足蟲一點興趣也沒有。
“太不值了,航行了五六千海裡,跟暴風雨幹了這麼多天,被甩到這麼個海灘上,結果連一隻美洲的六腳蟲也沒找到!六腳蟲可是昆蟲博物館裡最重要的展品呀,唉,倒黴!” 拜蒂柯特表兄馬上就要離開這兒,在這個沒有昆蟲的海灘上,他一分鐘也呆不下去了。
惠爾頓夫人安慰了這位像個老小孩兒的表兄。
大家也勸他,不要失望,明天的運氣肯定比今天好。
大家湊合着在山洞裡睡下了,準備睡到太陽出來時再說。
湯姆突然提醒大家,尼古魯還沒有回來。
“他上哪兒去了呢?”惠爾頓夫人好像在自問。
“管他呢!”巴德說。
“不,我還是甯願讓他也呆在這兒!”惠爾頓夫人說。
“那是,惠爾頓夫人。
”迪克·桑德回答道,“可,他既然要離開我們,我們也沒有辦法!誰知道他是不是為了什麼不可告人的秘密而永遠地離開了我們呢?” 迪克·桑德把惠爾頓夫人拉到一邊,自己的懷疑講給了她,惠爾頓夫人的觀點同他一樣,這在迪克的意料之中。
在有一個問題上,他們的意見卻不太一緻。
惠爾頓夫人說: “如果尼古魯再回到山洞中來,那就說明他已把偷到的錢藏了起來。
“既然我們沒辦法讓他承認錯誤,那最好的辦法是别讓他知道我們對他的懷疑,讓他把我們當傻子算了。
” 迪克·桑德最後同意了惠爾頓夫人的這個觀點。
大家在山洞外,喊了好幾次尼古魯的名字。
沒有任何動靜。
他可能走遠了,也可能是不想回來了。
幾位黑人朋友對于尼古魯的失蹤一點也不感到惋惜,但正如剛才惠爾頓夫人所言,尼古拉離開山洞,可能比跟大家在一起更具危險性! 還有,怎麼解釋尼古魯願意一個人在這個陌生的地方獨居呢?他是否迷了路,在漆黑的夜裡找不到回山洞的路了? 惠爾頓夫人和迪克·桑德考慮得很多。
可是大家不能為了等他一個人而不睡覺,大家都困壞了。
就在此時,海灘上徘徊的大狗丁克突然叫了起來。
“丁克怎麼叫起來了?” “我們得快去看看,也許是尼古魯回來了。
”迪克說。
說着,埃瑞爾、巴德、奧斯汀和迪克·桑德一齊走出山洞快步向小河的入海口方向走過去。
到了小河邊,小河邊上什麼也沒有,而且什麼聲音也聽不,丁克也已經不再叫喚了。
迪克他們隻好又回到山洞中來。
鋪位安排好了,值夜的次序也定了下來。
開始還很樂觀的惠爾頓夫人,這時卻憂心忡忡,無法入睡,她感到盼望已久的美洲大陸并沒有給她帶來她所希望的東西,那就是安全與安甯。