第三章 海上救險
關燈
小
中
大
甲闆走。
胡爾船長沒有看到他,因為沉船的左舷擋住了視線,看不到尼古魯。
那麼這條狗與尼古魯之間是有什麼恩怨了,奇怪? 尼古魯卻是一副處事不驚的樣子,隻微微皺了一下眉頭,就回到艙裡去了。
救生艇繞過了沉船的船尾,尾舷上寫着沉船的名字:“瓦爾台克”。
從船的造型,内行人一眼就能看出,這是美國造的船。
這是一條載重500噸的大型快帆船。
前面的大窟窿顯然是失事時的撞擊點。
後來因為船身傾斜,這窟窿翹了起來,高出了海面,所以船沒有徹底沉沒。
甲闆上沒有人。
狗離開右舷,到中甲闆的艙口,一會兒向艙裡叫,一會兒又向人們叫。
“這條船上絕對不隻是有條狗!”迪克·桑德十分肯定。
救生艇沿着有一半浸在水中的左舷往前走,如果海浪再大一點,“瓦爾台克”号用不了多長時間就會徹底沉沒的。
這船的甲闆經過了海浪的徹底沖刷,隻剩了半截主桅杆和半截前桅杆,兩根桅杆都是從離甲闆一米多的地方折斷的,上半截連同桅繩、後支索、纜繩之類的東西都掉到海裡去了。
在“瓦爾台克”号周圍,肉眼見不到任何漂流物,這說明“瓦爾台克”号遇難已經許多時日了。
“如果相撞以後還有人活下來,也會餓死渴死的,船上可能隻有屍體,不會有活着的人了。
”胡爾船長下着判斷。
“要是沒有活着的人,狗不會這麼叫!”桑德反駁着船長。
狗滑到海水裡,艱難地遊向救生艇,它已經筋疲力盡了。
大家把狗拽上來,狗沒有理桑德給它的面包,直奔那隻盛着淡水的木桶。
“它渴壞了!”迪克·桑德望着狗,自言自語道。
救生艇想找到一個合适的位置上船,因此先向外劃出幾尺。
大狗以為救生艇上的人不打算到沉船上去了,它咬住迪克的短上衣,又叫了起來。
人們懂它的意思,它的表達與我們人類的表達一樣清楚。
救生艇靠近了左舷前部的錨架,兩名水手把救生艇拴在錨架上,胡爾船長、迪克·桑德還有那隻狗一起爬上了沉船的甲闆上,他們在甲闆的斜面上爬行,終于爬到了兩根斷桅杆之間的那個敞開的艙口。
船長和迪克鑽了進去。
貨艙的一半泡在水裡,一無所有。
這船沒有載物,壓船的沙袋滑到了右舷邊,這樣“瓦爾台克”就成了右舷側卧的樣子。
貨艙裡是沒有什麼救護工作可做的。
然而呆在甲闆上的狗還是狂吠不止。
“上去!”船長對迪克說。
他們倆重又爬上甲闆。
大狗跑過來,拉他們往後甲闆去。
他們跟着狗來到後甲闆。
後甲闆的一個小艙裡躺着五個人。
借着從甲闆的鐵窗透進來的陽光,胡爾船長看到,這是五個黑人。
迪克·桑德挨個摸了摸,他們好像還有呼吸。
“快過來!快過來!” 聽見船長叫,兩個還在救生艇上的水手上了,大家把五個昏迷的黑人擡上了救生艇。
他們誰也沒有一點知覺,不知道他們在哪裡,也不知道誰在救他們。
人們給他們滴了幾滴強心藥水,又灌了一些嚴格定量的清水,也許可以把他們救活。
“浪子”号就在離沉船100米的地方,救生艇很快就回來了。
從大桅架上放下滑車吊繩,把五個黑人一個一個吊上去,把他們平放在甲闆上。
狗一直陪着黑人。
“太可憐了!”惠爾頓夫人看到這些像僵屍一樣的黑人,動了恻隐之心。
“他們還活着,我們一定能救活他們,惠爾頓夫人!”迪克·桑德說。
“他們怎麼會弄成這個樣子?”拜蒂柯特表兄問。
“他們緩過來以後就明白了,”胡爾船長說,“他們會把經過告訴我們的。
現在我們先給他們喝點加糖酒的淡水。
” 船長回身喊了一聲: “尼克魯!” 奇怪的是,那隻狗聽到這一聲喊,突然豎起耳朵,擡起頭,如臨大敵,毛發倒立,血口大開。
尼古魯一時沒有出來。
大狗又一次表現出了它的憤怒。
頃刻,尼古魯走出了廚房,他一出現,狗就猛撲了過去,直奔他的喉嚨,大家都很驚異。
尼古魯揮起事先準備好的鐵火棍就打,幾個水手沖上來擋住了他,狗趕開了。
“你認識這隻狗嗎?”胡爾船長有些疑問。
“我?”尼克魯回答說,“怎麼會呢?我從來沒見過這隻狗。
” “奇怪!”迪克·桑德自言自語道。
胡爾船長沒有看到他,因為沉船的左舷擋住了視線,看不到尼古魯。
那麼這條狗與尼古魯之間是有什麼恩怨了,奇怪? 尼古魯卻是一副處事不驚的樣子,隻微微皺了一下眉頭,就回到艙裡去了。
救生艇繞過了沉船的船尾,尾舷上寫着沉船的名字:“瓦爾台克”。
從船的造型,内行人一眼就能看出,這是美國造的船。
這是一條載重500噸的大型快帆船。
前面的大窟窿顯然是失事時的撞擊點。
後來因為船身傾斜,這窟窿翹了起來,高出了海面,所以船沒有徹底沉沒。
甲闆上沒有人。
狗離開右舷,到中甲闆的艙口,一會兒向艙裡叫,一會兒又向人們叫。
“這條船上絕對不隻是有條狗!”迪克·桑德十分肯定。
救生艇沿着有一半浸在水中的左舷往前走,如果海浪再大一點,“瓦爾台克”号用不了多長時間就會徹底沉沒的。
這船的甲闆經過了海浪的徹底沖刷,隻剩了半截主桅杆和半截前桅杆,兩根桅杆都是從離甲闆一米多的地方折斷的,上半截連同桅繩、後支索、纜繩之類的東西都掉到海裡去了。
在“瓦爾台克”号周圍,肉眼見不到任何漂流物,這說明“瓦爾台克”号遇難已經許多時日了。
“如果相撞以後還有人活下來,也會餓死渴死的,船上可能隻有屍體,不會有活着的人了。
”胡爾船長下着判斷。
“要是沒有活着的人,狗不會這麼叫!”桑德反駁着船長。
狗滑到海水裡,艱難地遊向救生艇,它已經筋疲力盡了。
大家把狗拽上來,狗沒有理桑德給它的面包,直奔那隻盛着淡水的木桶。
“它渴壞了!”迪克·桑德望着狗,自言自語道。
救生艇想找到一個合适的位置上船,因此先向外劃出幾尺。
大狗以為救生艇上的人不打算到沉船上去了,它咬住迪克的短上衣,又叫了起來。
人們懂它的意思,它的表達與我們人類的表達一樣清楚。
救生艇靠近了左舷前部的錨架,兩名水手把救生艇拴在錨架上,胡爾船長、迪克·桑德還有那隻狗一起爬上了沉船的甲闆上,他們在甲闆的斜面上爬行,終于爬到了兩根斷桅杆之間的那個敞開的艙口。
船長和迪克鑽了進去。
貨艙的一半泡在水裡,一無所有。
這船沒有載物,壓船的沙袋滑到了右舷邊,這樣“瓦爾台克”就成了右舷側卧的樣子。
貨艙裡是沒有什麼救護工作可做的。
然而呆在甲闆上的狗還是狂吠不止。
“上去!”船長對迪克說。
他們倆重又爬上甲闆。
大狗跑過來,拉他們往後甲闆去。
他們跟着狗來到後甲闆。
後甲闆的一個小艙裡躺着五個人。
借着從甲闆的鐵窗透進來的陽光,胡爾船長看到,這是五個黑人。
迪克·桑德挨個摸了摸,他們好像還有呼吸。
“快過來!快過來!” 聽見船長叫,兩個還在救生艇上的水手上了,大家把五個昏迷的黑人擡上了救生艇。
他們誰也沒有一點知覺,不知道他們在哪裡,也不知道誰在救他們。
人們給他們滴了幾滴強心藥水,又灌了一些嚴格定量的清水,也許可以把他們救活。
“浪子”号就在離沉船100米的地方,救生艇很快就回來了。
從大桅架上放下滑車吊繩,把五個黑人一個一個吊上去,把他們平放在甲闆上。
狗一直陪着黑人。
“太可憐了!”惠爾頓夫人看到這些像僵屍一樣的黑人,動了恻隐之心。
“他們還活着,我們一定能救活他們,惠爾頓夫人!”迪克·桑德說。
“他們怎麼會弄成這個樣子?”拜蒂柯特表兄問。
“他們緩過來以後就明白了,”胡爾船長說,“他們會把經過告訴我們的。
現在我們先給他們喝點加糖酒的淡水。
” 船長回身喊了一聲: “尼克魯!” 奇怪的是,那隻狗聽到這一聲喊,突然豎起耳朵,擡起頭,如臨大敵,毛發倒立,血口大開。
尼古魯一時沒有出來。
大狗又一次表現出了它的憤怒。
頃刻,尼古魯走出了廚房,他一出現,狗就猛撲了過去,直奔他的喉嚨,大家都很驚異。
尼古魯揮起事先準備好的鐵火棍就打,幾個水手沖上來擋住了他,狗趕開了。
“你認識這隻狗嗎?”胡爾船長有些疑問。
“我?”尼克魯回答說,“怎麼會呢?我從來沒見過這隻狗。
” “奇怪!”迪克·桑德自言自語道。