三十 非命(1)下
關燈
小
中
大
婦人之所以夙興夜寐,強乎紡績織纴,多治麻統葛緒,捆布■,而不敢怠倦者,何也?曰:彼以為強必富,不強必貧;強必暖,不強必寒。
故不敢怠倦。
今雖毋在乎王公大人,蒉若信有命而緻行之(12),則必怠乎聽獄治政矣,卿大夫必怠乎治官府矣,農夫必怠乎耕稼樹藝矣,婦人必怠乎紡績織纴矣。
王公大人怠乎聽獄治政,卿大夫怠乎治官府,則我以為天下必亂矣;農夫怠乎耕稼樹藝,婦人怠乎紡績織纴,則我以為天下衣食之财,将必不足矣。
若以為政乎天下,上以事天鬼,天鬼不使(13),下以持養百姓,百姓不利,必離散,不可得用也。
是以入守則不固,出誅則不勝。
故雖昔者三代暴王桀、纣、幽、厲之所以共抎其國家(14),傾覆其社稷者,此也。
是故子墨子言曰:今天下之士君子,中實将欲求興天下之利、除天下之害,當若有命者之言,不可不強非也。
曰:命者,暴王所作,窮人所術,非仁者之言也。
今之為仁義者,将不可不察而強非者,此也。
[注釋] (1)此篇與《非命上》意同。
(2)辯:通“辨”。
(3)請:通“情”。
(4)此句中“不而”當為“而不”。
(5)術:通“述”。
(6)允:誠實。
惟:于。
(7)防:此處為“放”。
星:當為“心”。
(8)增:此處當為“憎”。
(9)于去發:當為“太子發”。
(10)惡乎:發語詞。
(11)帝:當作“商”。
(12)雖毋:發語詞。
蒉:當作“實”。
(13)使:依王念孫說為“從”意。
(14)共:依王念孫說當為“失”。
抎:抛棄、墜一落。
[白話] 墨子說:“凡發表言論,則不能不先立标準再說。
如不先立标準就說,就好象把測時儀器放在運轉的陶輪上。
我認為雖有早、晚的區分,但必然終究得不到一個确定的時間。
所以言論有三條标準。
” 什麼是三條标準?答道:有考察的,有本原的,有實踐的。
怎麼考察呢?考察先代聖王的事迹;怎麼推求本原呢?要推求衆人聽見所聞的實情;怎麼付諸實踐呢?于治國中當作政令,觀察萬民來評論它。
這就是三條标準。
所以古時候三代的聖王禹、湯、文、武,剛主持天下政事時,說:必舉拔孝子而鼓勵侍奉雙親,尊重賢良而教導人們做善事。
所以公布政令實施教育,獎賞善良懲罰兇暴。
認為這樣,混亂的天下,将可以得到治理;危險的社稷将可得到安甯。
如果認為不是這樣,古時桀時的混亂,湯治理了;纣時的混亂,武王治理了。
那個時候,世界、人民都沒有改變,君王改變了政務而人民改變了風俗。
在桀、纣那裡則天下混亂,在湯武那裡則天下治理。
天下得到治理是湯武的功勞;天下的混亂是桀纣的罪過。
如以此來看,所謂安、危、治理、混亂,在于君上的施政;那麼怎麼可以說是有命呢?所以古時禹湯文武剛開始在天下執政時,說:必須使饑餓的人能吃上飯,寒冷的人能穿上衣服,勞作的人能夠休息,混亂的得到治理。
這樣他們獲得了天下人的贊譽和好評。
怎能認為是命呢?應該認為是他們的努力埃現在賢良的人,尊重賢人而喜好治國的道理方法,所以上面得到王公大人的獎賞,下面得到萬民的稱譽,這就得到天下人的稱譽好評。
怎能認為是他們的命呢?也是他們的努力啊! 然而今天主張“有命”的人,不知是根據從前三代的聖人善人呢?還是 從前三代的兇暴無能的人呢?如從他們的言論來看,則必定不是從前三代的聖人善人,一定是兇暴無能的人。
然而今天以為有命的人,從前三代暴君桀、纣、幽、厲,貴為天子,富有天下,于那時不改正聲色的欲一望,而放縱他的内心的邪僻。
在外驅車打獵射鳥,在内耽于酒和音樂,而不顧他的國家百姓的政事;過多地作無用的事,殘暴地對待百姓
故不敢怠倦。
今雖毋在乎王公大人,蒉若信有命而緻行之(12),則必怠乎聽獄治政矣,卿大夫必怠乎治官府矣,農夫必怠乎耕稼樹藝矣,婦人必怠乎紡績織纴矣。
王公大人怠乎聽獄治政,卿大夫怠乎治官府,則我以為天下必亂矣;農夫怠乎耕稼樹藝,婦人怠乎紡績織纴,則我以為天下衣食之财,将必不足矣。
若以為政乎天下,上以事天鬼,天鬼不使(13),下以持養百姓,百姓不利,必離散,不可得用也。
是以入守則不固,出誅則不勝。
故雖昔者三代暴王桀、纣、幽、厲之所以共抎其國家(14),傾覆其社稷者,此也。
是故子墨子言曰:今天下之士君子,中實将欲求興天下之利、除天下之害,當若有命者之言,不可不強非也。
曰:命者,暴王所作,窮人所術,非仁者之言也。
今之為仁義者,将不可不察而強非者,此也。
[注釋] (1)此篇與《非命上》意同。
(2)辯:通“辨”。
(3)請:通“情”。
(4)此句中“不而”當為“而不”。
(5)術:通“述”。
(6)允:誠實。
惟:于。
(7)防:此處為“放”。
星:當為“心”。
(8)增:此處當為“憎”。
(9)于去發:當為“太子發”。
(10)惡乎:發語詞。
(11)帝:當作“商”。
(12)雖毋:發語詞。
蒉:當作“實”。
(13)使:依王念孫說為“從”意。
(14)共:依王念孫說當為“失”。
抎:抛棄、墜一落。
[白話] 墨子說:“凡發表言論,則不能不先立标準再說。
如不先立标準就說,就好象把測時儀器放在運轉的陶輪上。
我認為雖有早、晚的區分,但必然終究得不到一個确定的時間。
所以言論有三條标準。
” 什麼是三條标準?答道:有考察的,有本原的,有實踐的。
怎麼考察呢?考察先代聖王的事迹;怎麼推求本原呢?要推求衆人聽見所聞的實情;怎麼付諸實踐呢?于治國中當作政令,觀察萬民來評論它。
這就是三條标準。
所以古時候三代的聖王禹、湯、文、武,剛主持天下政事時,說:必舉拔孝子而鼓勵侍奉雙親,尊重賢良而教導人們做善事。
所以公布政令實施教育,獎賞善良懲罰兇暴。
認為這樣,混亂的天下,将可以得到治理;危險的社稷将可得到安甯。
如果認為不是這樣,古時桀時的混亂,湯治理了;纣時的混亂,武王治理了。
那個時候,世界、人民都沒有改變,君王改變了政務而人民改變了風俗。
在桀、纣那裡則天下混亂,在湯武那裡則天下治理。
天下得到治理是湯武的功勞;天下的混亂是桀纣的罪過。
如以此來看,所謂安、危、治理、混亂,在于君上的施政;那麼怎麼可以說是有命呢?所以古時禹湯文武剛開始在天下執政時,說:必須使饑餓的人能吃上飯,寒冷的人能穿上衣服,勞作的人能夠休息,混亂的得到治理。
這樣他們獲得了天下人的贊譽和好評。
怎能認為是命呢?應該認為是他們的努力埃現在賢良的人,尊重賢人而喜好治國的道理方法,所以上面得到王公大人的獎賞,下面得到萬民的稱譽,這就得到天下人的稱譽好評。
怎能認為是他們的命呢?也是他們的努力啊! 然而今天主張“有命”的人,不知是根據從前三代的聖人善人呢?還是 從前三代的兇暴無能的人呢?如從他們的言論來看,則必定不是從前三代的聖人善人,一定是兇暴無能的人。
然而今天以為有命的人,從前三代暴君桀、纣、幽、厲,貴為天子,富有天下,于那時不改正聲色的欲一望,而放縱他的内心的邪僻。
在外驅車打獵射鳥,在内耽于酒和音樂,而不顧他的國家百姓的政事;過多地作無用的事,殘暴地對待百姓