沈跋
關燈
小
中
大
大姊《亦雲回憶》自序第一語即言:“我寫這個稿子,立願甚早。
”又言:“寫膺白的事,起因于一句戲言,見拙作《膺白家傳》,心許在假定我為後死,見本稿《分手與身後》章。
”這隻是說立願之早。
但就我所知,這個稿子的寫成,前後當在十年以上,而且可以分成幾個段落。
首先為《故舊感憶錄》的編印,《家傳》于此有雲: 先生喪後百日,朋舊有紀念之文,各述公私相與經過,事雖片段,語皆可征,第一輯六十四篇,名“黃膺白先生故舊感憶錄”。
姊給我的信中提到《感憶錄》,有如此的看法: 《感憶錄》為材料和評論所憑借,諸作者至今我感在心頭,即《家傳》亦因有《錄》為證,易于取信,弟首在促成之列,故拙稿并亦拜托,以當年對坐整稿經驗,信弟所見者與姊不遠也。
(一九五九、十一、五) 一位為姊丈寫年譜而在過去并不相識的沈耘農(雲龍)先生說他寫稿的動機,完全因讀了《感憶錄》而起,此外吳相湘先生在所編“中國現代史料叢書”中,對《感憶錄》亦有如下的介紹: 這一《感憶錄》是黃氏故舊為悼惜這一代偉人逝世而撰寫的。
發凡創例之初,即提出“為國家備史乘之資料,不但感逝述舊抒哀思而已”一原則,故各篇内容均甚翔實,并且還有許多直接文獻的影片,尤具史料價值。
(見叢書“前言”) 《感憶錄》出版不久,抗戰即起,其時姊居上海,初則緻力于莫幹山農村事業的維持,繼則以身說教。
三十二年(一九四三)春開始寫其一《半生雜記》,此為第二階段。
《家傳》有雲: 三十二年春,始自草《半生雜記》,其間《二十五年》一篇,往往涉及先生出處大節,然斷簡零篇,僅後死者以為追思緬想而已。
何以當時尚不能作長篇叙述?亦自有故,語亦見《家傳》: 先生逝世未周年,而中日戰起,遺稿謹藏密處,知交散在他鄉,征信難全,長篇之作不可期。
由《半生雜記》進一步而撰《家傳》,此為第三階段。
三十四年(一九四五)七月,距姊丈之殁已十載,姊撰《家傳》成,同年九月日本投降。
戰事既停,“謹藏密處”的材料均得起出利用,更由于胡適之先生的不斷鼓勵,姊乃繼《家傳》之後,開始寫作《回憶》。
“自序”說: 一九五一年,我由香港到美,在紐約晤見胡適之先生。
胡先生是常勸人寫自傳的,他叫我把膺白和我幾十年經過寫出來&hellip&hellip我數因煩難訴苦。
胡先生說:“國如此,家如此,不寄情于工作,要發瘋的。
”我就如此一天天,一個字一個字寫下去,斷斷續續,不覺寫成卅五章。
胡先生在緻姊長函中亦說: 我在這三四十年裡,到處勸朋友寫自傳,人人都願意,但很少人有這閑暇,有這文學修養,更少人能保存這許多難得的第一手史料,所以很少人能夠寫出像您這樣有曆史價值的回憶錄。
(一九六〇、十、九) 《回憶》寫成的經過已如上述,由《故舊感憶錄》而《半生雜記》而《家傳》&mdash&mdash這一連串皆在一九五一年以前。
及至一九五一年以後,姊已到了美國,開始寫“回憶”即自此時起,但不久又放下,至一九五八年才繼續,是為“初稿”;從姊曆次來信中可略見其斟酌至再的情況: 今有與弟商者,拙稿現已整理過半,除老年精神不濟,最近始認真不間斷,修改未必比前好,有時愈看愈不滿意,故現在已整之稿決心放手不再看。
(一九五九、十、三) 幼時幾章此次實未改,改的幾章等于重做,并不見好,隻材料換了方向,故不能再動。
(一九五九、十、十九) 此次仍無暇注意文字,隻動了結構,放松材料,然已等于翻造,未必比先好而甚吃力。
(一九五九、十一、五) 現所寫者材料太多,無法平衡,何處用望遠鏡,何處用顯微鏡,本是寫事要點,亦文章訣巧,
”又言:“寫膺白的事,起因于一句戲言,見拙作《膺白家傳》,心許在假定我為後死,見本稿《分手與身後》章。
”這隻是說立願之早。
但就我所知,這個稿子的寫成,前後當在十年以上,而且可以分成幾個段落。
首先為《故舊感憶錄》的編印,《家傳》于此有雲: 先生喪後百日,朋舊有紀念之文,各述公私相與經過,事雖片段,語皆可征,第一輯六十四篇,名“黃膺白先生故舊感憶錄”。
姊給我的信中提到《感憶錄》,有如此的看法: 《感憶錄》為材料和評論所憑借,諸作者至今我感在心頭,即《家傳》亦因有《錄》為證,易于取信,弟首在促成之列,故拙稿并亦拜托,以當年對坐整稿經驗,信弟所見者與姊不遠也。
(一九五九、十一、五) 一位為姊丈寫年譜而在過去并不相識的沈耘農(雲龍)先生說他寫稿的動機,完全因讀了《感憶錄》而起,此外吳相湘先生在所編“中國現代史料叢書”中,對《感憶錄》亦有如下的介紹: 這一《感憶錄》是黃氏故舊為悼惜這一代偉人逝世而撰寫的。
發凡創例之初,即提出“為國家備史乘之資料,不但感逝述舊抒哀思而已”一原則,故各篇内容均甚翔實,并且還有許多直接文獻的影片,尤具史料價值。
(見叢書“前言”) 《感憶錄》出版不久,抗戰即起,其時姊居上海,初則緻力于莫幹山農村事業的維持,繼則以身說教。
三十二年(一九四三)春開始寫其一《半生雜記》,此為第二階段。
《家傳》有雲: 三十二年春,始自草《半生雜記》,其間《二十五年》一篇,往往涉及先生出處大節,然斷簡零篇,僅後死者以為追思緬想而已。
何以當時尚不能作長篇叙述?亦自有故,語亦見《家傳》: 先生逝世未周年,而中日戰起,遺稿謹藏密處,知交散在他鄉,征信難全,長篇之作不可期。
由《半生雜記》進一步而撰《家傳》,此為第三階段。
三十四年(一九四五)七月,距姊丈之殁已十載,姊撰《家傳》成,同年九月日本投降。
戰事既停,“謹藏密處”的材料均得起出利用,更由于胡適之先生的不斷鼓勵,姊乃繼《家傳》之後,開始寫作《回憶》。
“自序”說: 一九五一年,我由香港到美,在紐約晤見胡適之先生。
胡先生是常勸人寫自傳的,他叫我把膺白和我幾十年經過寫出來&hellip&hellip我數因煩難訴苦。
胡先生說:“國如此,家如此,不寄情于工作,要發瘋的。
”我就如此一天天,一個字一個字寫下去,斷斷續續,不覺寫成卅五章。
胡先生在緻姊長函中亦說: 我在這三四十年裡,到處勸朋友寫自傳,人人都願意,但很少人有這閑暇,有這文學修養,更少人能保存這許多難得的第一手史料,所以很少人能夠寫出像您這樣有曆史價值的回憶錄。
(一九六〇、十、九) 《回憶》寫成的經過已如上述,由《故舊感憶錄》而《半生雜記》而《家傳》&mdash&mdash這一連串皆在一九五一年以前。
及至一九五一年以後,姊已到了美國,開始寫“回憶”即自此時起,但不久又放下,至一九五八年才繼續,是為“初稿”;從姊曆次來信中可略見其斟酌至再的情況: 今有與弟商者,拙稿現已整理過半,除老年精神不濟,最近始認真不間斷,修改未必比前好,有時愈看愈不滿意,故現在已整之稿決心放手不再看。
(一九五九、十、三) 幼時幾章此次實未改,改的幾章等于重做,并不見好,隻材料換了方向,故不能再動。
(一九五九、十、十九) 此次仍無暇注意文字,隻動了結構,放松材料,然已等于翻造,未必比先好而甚吃力。
(一九五九、十一、五) 現所寫者材料太多,無法平衡,何處用望遠鏡,何處用顯微鏡,本是寫事要點,亦文章訣巧,