第十八章

關燈
十分的時候,她們都在家裡坐着。

    據我所知,卡彭特昨晚出席了一個政治集會。

    ” “伊娃,”波洛沉思道,“取名字的時尚變了,對不對?如今你幾乎聽不到有人叫伊娃這個名字了。

    這名字過時了。

    但是這個伊娃卻很受歡迎。

    ” “她用得起名貴香水。

    ”斯彭斯說着,繼續按自己的思路往下想。

     他又歎口氣。

     “我們必須找到她更多的背景材料。

    要做一名戰争寡婦太容易了。

    你在任何地方都可以做出悲痛的樣子,哀悼某個年輕勇敢的空難士兵。

    不會有人問你什麼。

    ” 他又轉向了另一個話題。

     “你送來的那把敲糖斧頭或者不管它叫什麼吧——我認為是抓住了問題的關鍵所在。

    那正是麥金蒂太太謀殺案中使用過的兇器。

    法醫們一緻認為斧頭形狀和屍體傷痕十分吻合。

    而且上面還沾有血迹。

    當然血被洗過——可是他們沒有認識到,哪怕是最小的一點血迹也會通過最新的試劑做出反應。

    是的,上面是人的血。

    這就又一次和韋瑟比夫婦及這位亨德森姑娘有了聯系。

    是不是這麼回事?” “迪爾德麗-亨德森非常肯定,敲糖斧頭是在收獲節的舊貨市場上被賣掉的。

    ” “而薩默海斯太太同樣肯定是聖誕節舊貨市場上買回來的?” “薩默海斯太太一向對什麼都記不确切,”波洛沮喪地說,“她是個很有魅力的人,可是她做事毫無章法不講秩序。

    不過,我要告訴你如下事實——我在‘長草地’旅館住過——那裡的門和窗總是開着。

    不管什麼人——任何人都有可能進來把東西拿走,過一段時間再放回原處,薩默海斯上校和薩默海斯太太誰也不會注意到。

    如果有一天她發現這件東西不見了,她就會認為她丈夫拿去剝兔子或砍樹用了——而他則會認為是她拿去剁豬肉了。

    在那個家裡,沒有人把東西整理得井然有序——他們隻是随手拿起什麼用什麼,用完了就随便亂放。

    誰也記不住任何東西。

    如果我像那樣生活,我就會處于不斷的擔心着急之中——可是他們——他們好像并不在乎。

    ” 斯彭斯歎了口氣。

     “好了——關于此案隻有一件好消息——這件事不查個水落石出,他們不會處死詹姆斯-本特利。

    我們給内政大臣辦公室遞交了一份報告。

    他們給了我們所需要的——時間。

    ” “我想,”波洛說,“既然我們知道了更多的情況,我想再去看看詹姆斯-本特利。

    ” 2 詹姆斯-本特利變化很小。

    他也許隻是稍微瘦了一點,兩隻手更加不安了——否則,他還和從前一樣安靜,不抱希望。

     赫爾克裡-波洛說話很謹慎。

    有有了一些新證據。

    警察正重新調查此案。

    因此,有希望…… 但是,詹姆斯-本特利對希望無動于衷。

     他說: “沒有好處。

    他們還能找到什麼呢?” “你的朋友們,”赫爾克裡-波洛說,“正在非常努力地工作。

    ” “我的朋友們?”他聳了聳肩膀,“我沒有朋友。

    ” “你不應該這麼說。

    你至少有兩個朋友。

    ” “兩個朋友?我非常想知道他們是誰。

    ” 他的語調裡聽不出任何想知道的意圖,隻是表示不相信而已。

     “首先,是斯彭斯警監——” “斯彭斯?斯彭斯?就是那位調查此案把我抓起來的警監嗎?這簡直是滑稽。

    ” “不滑稽,是幸運。

    斯彭斯是一個非常精明又有良心的警監。

    他想要确鑿證據。

    保證不抓錯人。

    ” “他找的證據很确鑿。

    ” “不夠确定,他難以肯定。

    因此我說,他是你的朋友。

    ” “這種人也算是個朋友?” 赫爾克裡-波洛耐心等待。

    他想,即使像詹姆斯-本特利這樣的人肯定也有一些常人的情感。

    即便是詹姆斯-本特利也不可能完全沒有普通人的好奇心。

     非常肯定,過了一會兒,詹姆斯-本特利問: “那麼,另一位呢?” “另一位朋友是莫德-威廉斯。

    ” 本特利似乎沒有反應過來。

     “莫德-威廉斯?她是誰?” “她在布雷瑟-斯卡特爾公司辦公室任職。

    ” “噢——原來是那位威廉斯小姐。

    ” “千真萬确,正是那位威廉斯小姐。

    ” “可是這與她有什麼關系?” 時不時地,赫爾克裡-波洛總能發現詹姆斯-本特利的性格這麼容易使