第二章
關燈
小
中
大
因開始考慮怎麼樣?對她的死,誰能得到好處?”
“沒有人能夠得到多大的好處。
她總共有二百英鎊存款。
她的侄女得到了這筆錢。
” “二百英鎊不是個大數目——可在一定的情況下,那也可以說是不少了。
所以,就讓我們考慮一下她的那位侄女。
我的朋友,很抱歉我得沿着您的腳步再走一遍。
我知道您肯定已經把這些事情都考慮過了,但我必須從您已經走過的路上再走一遍。
” 斯彭斯點了點頭。
“我們當然審查過她的那位侄女。
她三十八歲,已婚。
丈夫受雇于建築裝飾行業,是位裝飾畫家,他品行很好,職業穩定,是那種很聰明的年輕人,一點也不傻。
她是個令人愉快的年輕婦女,有點愛說話,好像對她的嬸嬸很喜歡。
我敢說,他們兩個誰也不可能對二百英鎊有任何急迫的需要,盡管他們很高興能得到這筆錢。
” “那所小房子呢?他們能得到那所房子嗎?” “那是租來的。
當然了,根據房屋租賃條例,房東不能将那老婦人趕出去,但是現在她死了,我認為她的侄女不會将它買過來——不管怎麼樣,她和她的丈夫還不想這樣做。
他們有一套他們自己的、很現代化的小房子,他們很引以為榮。
”斯彭斯歎了口氣說,“我非常仔細地調查過她的那位侄女和她的丈夫——他們看起來是很好的一對兒,您會明白的。
不過,我什麼有價值的情況也沒得到。
” “天啊。
現在讓我們來談談麥金蒂太太本人的情況吧。
請您給我講一下——如果您願意的話,請不要隻講她的外貌特征。
” 斯彭斯咧嘴笑了笑。
“不想聽那種警方例行報告嗎?好吧,她六十四歲,是個寡婦,她的丈夫曾受雇于基爾切斯特的霍奇斯商店,他七年前因肺病死去。
從那以後,麥金蒂太太每天都要到附近不同的人家去幫助做些家務活。
布羅德欣尼是一個小村子,最近才有人去住。
村上有一兩個退休的人,還有一個工程師和一個醫生等等,到基爾切斯特去的公共汽車和火車都很方便。
我想您也知道,卡倫奎是一個相當大的避暑勝地,離那個村莊隻有八英裡的路。
但是,那個村莊本身的景色還是相當漂亮,俨然一派田園風光。
盡管離德賴茅斯和基爾切斯特的公路隻有四分之一英裡,但布羅德欣尼本身卻仍然是個偏僻的小鄉村。
” 波洛點點頭。
“麥金蒂太太的小房子是那村裡為數不多的建築之一,另外還有一家郵局兼商店,村裡其他的居民還有些幹農活的工人。
” “她還招了一個房客,是嗎?” “是的。
在她丈夫死前,通常夏季會有客人來住,後來,她就隻接納一位常住的房客。
詹姆斯-本特利已在那兒住了幾個月了。
” “那麼,現在我們來談談詹姆斯-本特利吧。
” “詹姆斯-本特利最後一份工作是受雇于基爾切斯特的一個房屋經紀人。
在那兒以前,他和他的母親同住在卡倫奎,她年邁體弱,由他來照料,從不長時間外出。
後來她死了,死後她還有一份保險金。
他賣掉了他們的小房子,自己找了份工作。
他受過良好的教育,但卻無特殊的本領和專長,就像我說的那樣,不是個一見面就讓人喜歡的人。
他不會發現在社會上做事不那麼容易。
不管怎麼樣,還是有家公司錄用了他,那是一家二流的公司。
我不認為他多麼成功,也不認為他多麼能幹,他們裁員的時候,他便名列其中。
他很難另外找到一份新工作,他的錢也用光了,他通常是每月向麥金蒂太太付一次房租,她為他提供早餐和晚餐,每周三英鎊,這是相當公平合理的價格。
他已有兩個月無錢付房租了,他的積蓄幾乎用完了,而他又一直沒有找到一份新工作。
她催促他付清所欠房租。
” “他知道她的房裡有三十英鎊嗎?順便問一下,既然她有一個銀行儲蓄賬戶,為什麼還要将三十英鎊藏在家裡呢?” “因為她不相信政府。
她說他們已經替她保管了二百英鎊,就不能再讓他們多替她保存了,她要把錢存在她随時都能輕易找到的地方。
她曾對别人說過這樣的話,她将她的錢放在她卧室的一塊可以松動的地闆下面——那是個非常顯眼的地方。
詹姆斯-本特利承認他知道錢是放在那兒的。
” “他倒是很直率。
那侄女和她丈夫也知道這地方嗎?” “噢,是的。
” “那麼,現在,我們再回到我向您提出的第一個問題上來,麥金蒂太太是怎麼死的?” “她是在十一月二十二号晚上死的,法醫推斷的死亡時間是在晚上七點到十點之間。
她已經吃過晚飯——鲱魚幹、面包和黃油。
根據調查,她通常是在六點半左右吃晚飯。
如果案發的當天晚上,她在這一通常進完餐的時間吃的晚飯,那麼,從她的食物消化情況來推斷,她遇害的時間大約是八點三十分到九點之間。
詹姆斯-本特利,根據他自己的交待,在當天晚上的七點十五分到九點之間外出散步去了。
他幾乎每天天黑之後
她總共有二百英鎊存款。
她的侄女得到了這筆錢。
” “二百英鎊不是個大數目——可在一定的情況下,那也可以說是不少了。
所以,就讓我們考慮一下她的那位侄女。
我的朋友,很抱歉我得沿着您的腳步再走一遍。
我知道您肯定已經把這些事情都考慮過了,但我必須從您已經走過的路上再走一遍。
” 斯彭斯點了點頭。
“我們當然審查過她的那位侄女。
她三十八歲,已婚。
丈夫受雇于建築裝飾行業,是位裝飾畫家,他品行很好,職業穩定,是那種很聰明的年輕人,一點也不傻。
她是個令人愉快的年輕婦女,有點愛說話,好像對她的嬸嬸很喜歡。
我敢說,他們兩個誰也不可能對二百英鎊有任何急迫的需要,盡管他們很高興能得到這筆錢。
” “那所小房子呢?他們能得到那所房子嗎?” “那是租來的。
當然了,根據房屋租賃條例,房東不能将那老婦人趕出去,但是現在她死了,我認為她的侄女不會将它買過來——不管怎麼樣,她和她的丈夫還不想這樣做。
他們有一套他們自己的、很現代化的小房子,他們很引以為榮。
”斯彭斯歎了口氣說,“我非常仔細地調查過她的那位侄女和她的丈夫——他們看起來是很好的一對兒,您會明白的。
不過,我什麼有價值的情況也沒得到。
” “天啊。
現在讓我們來談談麥金蒂太太本人的情況吧。
請您給我講一下——如果您願意的話,請不要隻講她的外貌特征。
” 斯彭斯咧嘴笑了笑。
“不想聽那種警方例行報告嗎?好吧,她六十四歲,是個寡婦,她的丈夫曾受雇于基爾切斯特的霍奇斯商店,他七年前因肺病死去。
從那以後,麥金蒂太太每天都要到附近不同的人家去幫助做些家務活。
布羅德欣尼是一個小村子,最近才有人去住。
村上有一兩個退休的人,還有一個工程師和一個醫生等等,到基爾切斯特去的公共汽車和火車都很方便。
我想您也知道,卡倫奎是一個相當大的避暑勝地,離那個村莊隻有八英裡的路。
但是,那個村莊本身的景色還是相當漂亮,俨然一派田園風光。
盡管離德賴茅斯和基爾切斯特的公路隻有四分之一英裡,但布羅德欣尼本身卻仍然是個偏僻的小鄉村。
” 波洛點點頭。
“麥金蒂太太的小房子是那村裡為數不多的建築之一,另外還有一家郵局兼商店,村裡其他的居民還有些幹農活的工人。
” “她還招了一個房客,是嗎?” “是的。
在她丈夫死前,通常夏季會有客人來住,後來,她就隻接納一位常住的房客。
詹姆斯-本特利已在那兒住了幾個月了。
” “那麼,現在我們來談談詹姆斯-本特利吧。
” “詹姆斯-本特利最後一份工作是受雇于基爾切斯特的一個房屋經紀人。
在那兒以前,他和他的母親同住在卡倫奎,她年邁體弱,由他來照料,從不長時間外出。
後來她死了,死後她還有一份保險金。
他賣掉了他們的小房子,自己找了份工作。
他受過良好的教育,但卻無特殊的本領和專長,就像我說的那樣,不是個一見面就讓人喜歡的人。
他不會發現在社會上做事不那麼容易。
不管怎麼樣,還是有家公司錄用了他,那是一家二流的公司。
我不認為他多麼成功,也不認為他多麼能幹,他們裁員的時候,他便名列其中。
他很難另外找到一份新工作,他的錢也用光了,他通常是每月向麥金蒂太太付一次房租,她為他提供早餐和晚餐,每周三英鎊,這是相當公平合理的價格。
他已有兩個月無錢付房租了,他的積蓄幾乎用完了,而他又一直沒有找到一份新工作。
她催促他付清所欠房租。
” “他知道她的房裡有三十英鎊嗎?順便問一下,既然她有一個銀行儲蓄賬戶,為什麼還要将三十英鎊藏在家裡呢?” “因為她不相信政府。
她說他們已經替她保管了二百英鎊,就不能再讓他們多替她保存了,她要把錢存在她随時都能輕易找到的地方。
她曾對别人說過這樣的話,她将她的錢放在她卧室的一塊可以松動的地闆下面——那是個非常顯眼的地方。
詹姆斯-本特利承認他知道錢是放在那兒的。
” “他倒是很直率。
那侄女和她丈夫也知道這地方嗎?” “噢,是的。
” “那麼,現在,我們再回到我向您提出的第一個問題上來,麥金蒂太太是怎麼死的?” “她是在十一月二十二号晚上死的,法醫推斷的死亡時間是在晚上七點到十點之間。
她已經吃過晚飯——鲱魚幹、面包和黃油。
根據調查,她通常是在六點半左右吃晚飯。
如果案發的當天晚上,她在這一通常進完餐的時間吃的晚飯,那麼,從她的食物消化情況來推斷,她遇害的時間大約是八點三十分到九點之間。
詹姆斯-本特利,根據他自己的交待,在當天晚上的七點十五分到九點之間外出散步去了。
他幾乎每天天黑之後