第九章
關燈
小
中
大
住了,她的藍眼睛飛快地看了看她丈夫的臉。
“她對他唯命是從,說話做事,一切都得看他的眼色行事。
”波洛心想。
他說了幾句禮節性的應酬話後告辭了。
他得出的印象是,倫德爾醫生和藹可親;倫德爾太太嘴巴很嚴,善解人意。
對倫德爾夫婦的了解到此為止,這就是麥金蒂太太每個星期四上午要來做工的倫德爾家。
2 亨特大院是一所牢固的維多利亞式建築。
大門前有長長的車道,雜草叢生,極不整潔。
剛剛建成的時候,它可能不是一座很大的宅院,可是現在龐大得很不便于管理了。
波洛問那個前來開門的年輕外國女人,韋瑟比太太是否在家。
她盯着他看了一會兒,然後說: “我不知道。
請進來吧,也許亨德森小姐在吧?” 她把他一個人留在大廳裡。
按房地産經紀人的話說,這個大廳裝修得非常華麗——擺着很多從世界各地搜集到的古董、文物。
哪一樣看起來也不是十分幹淨整潔,它們落滿了灰塵。
過了一會兒,那個外國女人又出現了。
“請進來吧。
”她說。
然後,他被領進了一間很冷的小房間,裡面擺着一張大書桌,在壁爐架上,放着一隻大大的、非常難看的銅咖啡壺,巨大的壺嘴看起來好像一個碩大無比的鷹鈎鼻子。
波洛身後的門開了,一個姑娘走了進來。
“我媽媽正在床上躺着,”她說,“要我幫您什麼忙嗎?” “您就是韋瑟比小姐?” “我是亨德森,韋瑟比是我的繼父。
” 這是個年齡在三十歲左右的年輕女人,衣着樸素,身材高大,表情拘謹,她的一雙大眼睛顯得非常警覺。
“我急于知道您是否能告訴我一些麥金蒂太太的情況?她過去在這裡幹過活。
” 她眼睛盯着他。
“麥金蒂太太嗎?可她已經死了。
” “我知道她死了,”波洛輕聲說,“然而我還是想聽聽她的情況。
” “噢,是不是因為保險或其它什麼事?” “啊,不是為保險的事,是有關新的證據。
” “新的證據?您的意思是說——有關她的死因?” “我受雇于被告的律師,”波洛回答說,“負責調查對詹姆斯-本特利有利的情況。
” 她仍然盯着他問道: “但是,難道不是他殺的人嗎?” “陪審團認為是他殺的人。
但是,審判會出現失誤。
” “那麼說真是别人殺了她?” “有可能。
” 她急切地問: “誰?” “這——”波洛緩緩地說,“這目前還是個疑問。
” “我難以明白。
” “不明白嗎?但願您可以給我講一講麥金蒂太太的情況,對嗎?” 她很不情願地開口說: “我想是吧,您想知道什麼呢?” “啊,從頭開始講吧。
您認為她這人怎麼樣?” “噢,沒什麼特别的地方,她和其他人沒什麼兩樣。
” “愛說話還是沉默寡言?非常好奇還是謹小慎微?令人愉快還是愁眉不展?是個好女人或者不是個很好的女人?” 亨德森小姐想了想。
“她幹活很賣力,但是,她話太多,有時候她會說些稀奇古怪的話……我不是很喜歡她。
” 門開了,那個外國女仆說道: “迪爾德麗小姐,您媽媽說請把客人帶上去。
” “我媽媽想讓我把這位先生給她帶到樓上去?” “是的。
謝謝您。
” 迪爾德麗-亨德森疑惑地看了看波洛。
“您願意上樓和我媽媽談談嗎?” “當然願意。
” 迪爾德麗-亨德森在前面帶路,穿過客廳上了樓,她無關緊要地講了一句: “外國人有時确實很讨厭。
” 因為她的話明顯是指她的女傭,而并非指前來拜訪的客人,所以波洛沒有注意它,不覺得她是在冒犯自己。
他想到迪爾德麗-亨德森好像是個頭腦相當簡單的年輕女人,簡單到在社交場合很不會說話的程度。
樓上的房間裡擺滿了各種小擺設,這是一個愛好旅遊的女人的房間。
這個到過世界上很多地方去旅遊的女人,看來下決心在她所到的每一處都買一份那裡的紀念品。
大多數的紀念品很明顯可以看出是為了取悅遊客和賺錢而制作的。
房間裡的沙發、桌子和椅子都擺得
“她對他唯命是從,說話做事,一切都得看他的眼色行事。
”波洛心想。
他說了幾句禮節性的應酬話後告辭了。
他得出的印象是,倫德爾醫生和藹可親;倫德爾太太嘴巴很嚴,善解人意。
對倫德爾夫婦的了解到此為止,這就是麥金蒂太太每個星期四上午要來做工的倫德爾家。
2 亨特大院是一所牢固的維多利亞式建築。
大門前有長長的車道,雜草叢生,極不整潔。
剛剛建成的時候,它可能不是一座很大的宅院,可是現在龐大得很不便于管理了。
波洛問那個前來開門的年輕外國女人,韋瑟比太太是否在家。
她盯着他看了一會兒,然後說: “我不知道。
請進來吧,也許亨德森小姐在吧?” 她把他一個人留在大廳裡。
按房地産經紀人的話說,這個大廳裝修得非常華麗——擺着很多從世界各地搜集到的古董、文物。
哪一樣看起來也不是十分幹淨整潔,它們落滿了灰塵。
過了一會兒,那個外國女人又出現了。
“請進來吧。
”她說。
然後,他被領進了一間很冷的小房間,裡面擺着一張大書桌,在壁爐架上,放着一隻大大的、非常難看的銅咖啡壺,巨大的壺嘴看起來好像一個碩大無比的鷹鈎鼻子。
波洛身後的門開了,一個姑娘走了進來。
“我媽媽正在床上躺着,”她說,“要我幫您什麼忙嗎?” “您就是韋瑟比小姐?” “我是亨德森,韋瑟比是我的繼父。
” 這是個年齡在三十歲左右的年輕女人,衣着樸素,身材高大,表情拘謹,她的一雙大眼睛顯得非常警覺。
“我急于知道您是否能告訴我一些麥金蒂太太的情況?她過去在這裡幹過活。
” 她眼睛盯着他。
“麥金蒂太太嗎?可她已經死了。
” “我知道她死了,”波洛輕聲說,“然而我還是想聽聽她的情況。
” “噢,是不是因為保險或其它什麼事?” “啊,不是為保險的事,是有關新的證據。
” “新的證據?您的意思是說——有關她的死因?” “我受雇于被告的律師,”波洛回答說,“負責調查對詹姆斯-本特利有利的情況。
” 她仍然盯着他問道: “但是,難道不是他殺的人嗎?” “陪審團認為是他殺的人。
但是,審判會出現失誤。
” “那麼說真是别人殺了她?” “有可能。
” 她急切地問: “誰?” “這——”波洛緩緩地說,“這目前還是個疑問。
” “我難以明白。
” “不明白嗎?但願您可以給我講一講麥金蒂太太的情況,對嗎?” 她很不情願地開口說: “我想是吧,您想知道什麼呢?” “啊,從頭開始講吧。
您認為她這人怎麼樣?” “噢,沒什麼特别的地方,她和其他人沒什麼兩樣。
” “愛說話還是沉默寡言?非常好奇還是謹小慎微?令人愉快還是愁眉不展?是個好女人或者不是個很好的女人?” 亨德森小姐想了想。
“她幹活很賣力,但是,她話太多,有時候她會說些稀奇古怪的話……我不是很喜歡她。
” 門開了,那個外國女仆說道: “迪爾德麗小姐,您媽媽說請把客人帶上去。
” “我媽媽想讓我把這位先生給她帶到樓上去?” “是的。
謝謝您。
” 迪爾德麗-亨德森疑惑地看了看波洛。
“您願意上樓和我媽媽談談嗎?” “當然願意。
” 迪爾德麗-亨德森在前面帶路,穿過客廳上了樓,她無關緊要地講了一句: “外國人有時确實很讨厭。
” 因為她的話明顯是指她的女傭,而并非指前來拜訪的客人,所以波洛沒有注意它,不覺得她是在冒犯自己。
他想到迪爾德麗-亨德森好像是個頭腦相當簡單的年輕女人,簡單到在社交場合很不會說話的程度。
樓上的房間裡擺滿了各種小擺設,這是一個愛好旅遊的女人的房間。
這個到過世界上很多地方去旅遊的女人,看來下決心在她所到的每一處都買一份那裡的紀念品。
大多數的紀念品很明顯可以看出是為了取悅遊客和賺錢而制作的。
房間裡的沙發、桌子和椅子都擺得