第六章
關燈
小
中
大
力證實這件事,我就是那位受命進行調查的人。
我可以告訴您的是,我已經取得了相當大的進展——是的,進展相當大!”他毫不臉紅地撒了一個謊。
在他看來,撒這個謊非常有必要。
有些人在有些地方總覺得不自在。
莫德-威廉斯會開口說話的。
她一旦開始說話,就像是投石水中,被擊起的漣漪迅速蔓延開來。
他說: “您剛才對我說,您和詹姆斯-本特利過去總在一起說話交談,他給您講過他的母親和他的家庭生活,他是不是還提到過别的什麼人?這個人與他或是他的母親關系很不好呢?” 莫德-威廉斯想了想。
“不——不是您所說的那種關系很不好。
他的母親不太喜歡年輕女人。
兒子很孝順的母親都不會喜歡年輕的女人。
” “不,我不是這個意思。
有些家族世仇或是什麼宿敵,或是對他心懷不滿,有敵意的人。
他有沒有跟您提起過這些?” 她搖了搖頭。
“他從未說過在他的生活中有這種人存在。
” “他有沒有提到過他的女房東,麥金蒂太太呢?” “沒有提到過那個名字。
他說過一次,她讓他吃鲱魚的次數太多了。
他還有一次提到他的女房東很難過,因為她的貓丢了!” “他是不是向您提起過——請您務必誠實認真。
他是不是說他知道她放錢的地方?” 那姑娘的臉上出現了一片不自然的紅暈,但她堅定地繃起了臉頰。
“事實上他對我說過。
我們曾在一起談過有些人就是不相信銀行——他就說他的女房東把她的錢放在一塊地闆的下面。
當時他說。
‘說不定哪一天她外出的時候,我會去把那錢拿過來。
’這并不像個玩笑,他從來不開玩笑。
他的意思實際上是指他替女房東的粗心大意感到擔憂。
” “噢,”波洛說,“那就對了。
我的意思是,根據我的觀點來看,這樣就對了。
當詹姆斯-本特利想到要偷錢的時候,在他自己看來,那好像是在從别人的角度來說這件事的。
他也許會這樣說,‘有一天,也許有個什麼人會為了錢把她的腦袋給砸開的。
’” “但不管怎麼說,事情不是那樣的。
” “噢,是的。
但是人一開口說話,不管多麼不經意,總是不可避免地暴露自己心裡的想法。
聰明的罪犯從不願開口說話,但那些罪犯又很少是聰明的。
他們通常會誇誇其談,說個沒完沒了——這樣,絕大多數罪犯遲早總會束手就擒。
” 莫德-威廉斯沖口說道: “但是肯定有人殺了那位老婦人。
” “那是當然的了。
” “您有什麼想法嗎?” “是的。
”赫爾克裡-波洛又一次撒謊道,“我認為我已經有了一些想法,但目前還隻是剛剛有了進展。
” 那位姑娘看了看她的表。
“我必須回去了。
我們隻能談半個小時。
基爾切斯特離這兒有一箭之地——我以前總是在倫敦找工作。
如果有什麼我能幫得上忙的話,您務必讓我知道,行嗎?” 波洛拿出了一張名片,寫上了現在所住的旅舍和電話号碼。
“這就是我現在住的地方。
”他注意到他的名字并沒有給她留下什麼特别的印象,這使他感到苦惱。
他禁不住想:年輕一代總是缺乏對名人的認識。
3 赫爾克裡-波洛坐上返回布羅德欣尼的公共汽車,稍稍感到了一點兒愉快。
不管怎麼說,現在總算有了一個和他一樣相信詹姆斯-本特利是清白無辜的。
本特利的處世方式使他的朋友太少了。
他的大腦又禁不住回想起了監獄裡的本特利。
那是一次多麼令人失望的會見呀,沒有激起任何的希望,甚至可以說沒有一點點的興趣。
“謝謝您,”本特利呆闆地說。
“但我想在這件事上,沒有人可能再對我有所幫助了。
”不,他相信他沒有任何敵人。
“當人們幾乎注意不到你是活着的,你就不可能有什麼敵人。
你的媽媽呢,她有仇人嗎?” “當然沒有。
每個人都喜歡她,而且尊敬她。
”他的聲音裡有一絲惱怒。
“你的朋友們呢?”詹姆斯-本特利說得相當勉強: “我沒有什麼朋友。
” 這話并不确切,因為莫德-威廉斯就是一個朋友。
上帝的安排是多麼的奇妙啊!波洛想。
不管一個人的外表是多麼的貌不驚人,一個男人總還是有女人喜歡的。
盡管威廉斯小姐外表很性感,他敏銳地覺察到,她實際上是真正擁有寬厚的母愛的那種人。
她具備的那些品質正是詹姆斯-本特利所缺少的。
那種旺盛的精力,那種活力,那種力量,那種拒絕認輸,永往直前一定要取得勝利的決心,都是本特利所不具備的。
他歎了口氣。
今天,他撒了個多麼大的彌天大謊呀。
但是不必介意——撒謊是必要的。
波洛讓自己胡思亂想起來,自言自語地說了好多混亂不堪的比喻。
“不管怎麼說,大海裡總還是能撈到一顆針的;在一大群沉睡着的狗中,我總能夠擡腳踩上一條的;如果向天上放箭,總會有一枝箭掉下來,射中一所玻璃房子的。
”
我可以告訴您的是,我已經取得了相當大的進展——是的,進展相當大!”他毫不臉紅地撒了一個謊。
在他看來,撒這個謊非常有必要。
有些人在有些地方總覺得不自在。
莫德-威廉斯會開口說話的。
她一旦開始說話,就像是投石水中,被擊起的漣漪迅速蔓延開來。
他說: “您剛才對我說,您和詹姆斯-本特利過去總在一起說話交談,他給您講過他的母親和他的家庭生活,他是不是還提到過别的什麼人?這個人與他或是他的母親關系很不好呢?” 莫德-威廉斯想了想。
“不——不是您所說的那種關系很不好。
他的母親不太喜歡年輕女人。
兒子很孝順的母親都不會喜歡年輕的女人。
” “不,我不是這個意思。
有些家族世仇或是什麼宿敵,或是對他心懷不滿,有敵意的人。
他有沒有跟您提起過這些?” 她搖了搖頭。
“他從未說過在他的生活中有這種人存在。
” “他有沒有提到過他的女房東,麥金蒂太太呢?” “沒有提到過那個名字。
他說過一次,她讓他吃鲱魚的次數太多了。
他還有一次提到他的女房東很難過,因為她的貓丢了!” “他是不是向您提起過——請您務必誠實認真。
他是不是說他知道她放錢的地方?” 那姑娘的臉上出現了一片不自然的紅暈,但她堅定地繃起了臉頰。
“事實上他對我說過。
我們曾在一起談過有些人就是不相信銀行——他就說他的女房東把她的錢放在一塊地闆的下面。
當時他說。
‘說不定哪一天她外出的時候,我會去把那錢拿過來。
’這并不像個玩笑,他從來不開玩笑。
他的意思實際上是指他替女房東的粗心大意感到擔憂。
” “噢,”波洛說,“那就對了。
我的意思是,根據我的觀點來看,這樣就對了。
當詹姆斯-本特利想到要偷錢的時候,在他自己看來,那好像是在從别人的角度來說這件事的。
他也許會這樣說,‘有一天,也許有個什麼人會為了錢把她的腦袋給砸開的。
’” “但不管怎麼說,事情不是那樣的。
” “噢,是的。
但是人一開口說話,不管多麼不經意,總是不可避免地暴露自己心裡的想法。
聰明的罪犯從不願開口說話,但那些罪犯又很少是聰明的。
他們通常會誇誇其談,說個沒完沒了——這樣,絕大多數罪犯遲早總會束手就擒。
” 莫德-威廉斯沖口說道: “但是肯定有人殺了那位老婦人。
” “那是當然的了。
” “您有什麼想法嗎?” “是的。
”赫爾克裡-波洛又一次撒謊道,“我認為我已經有了一些想法,但目前還隻是剛剛有了進展。
” 那位姑娘看了看她的表。
“我必須回去了。
我們隻能談半個小時。
基爾切斯特離這兒有一箭之地——我以前總是在倫敦找工作。
如果有什麼我能幫得上忙的話,您務必讓我知道,行嗎?” 波洛拿出了一張名片,寫上了現在所住的旅舍和電話号碼。
“這就是我現在住的地方。
”他注意到他的名字并沒有給她留下什麼特别的印象,這使他感到苦惱。
他禁不住想:年輕一代總是缺乏對名人的認識。
3 赫爾克裡-波洛坐上返回布羅德欣尼的公共汽車,稍稍感到了一點兒愉快。
不管怎麼說,現在總算有了一個和他一樣相信詹姆斯-本特利是清白無辜的。
本特利的處世方式使他的朋友太少了。
他的大腦又禁不住回想起了監獄裡的本特利。
那是一次多麼令人失望的會見呀,沒有激起任何的希望,甚至可以說沒有一點點的興趣。
“謝謝您,”本特利呆闆地說。
“但我想在這件事上,沒有人可能再對我有所幫助了。
”不,他相信他沒有任何敵人。
“當人們幾乎注意不到你是活着的,你就不可能有什麼敵人。
你的媽媽呢,她有仇人嗎?” “當然沒有。
每個人都喜歡她,而且尊敬她。
”他的聲音裡有一絲惱怒。
“你的朋友們呢?”詹姆斯-本特利說得相當勉強: “我沒有什麼朋友。
” 這話并不确切,因為莫德-威廉斯就是一個朋友。
上帝的安排是多麼的奇妙啊!波洛想。
不管一個人的外表是多麼的貌不驚人,一個男人總還是有女人喜歡的。
盡管威廉斯小姐外表很性感,他敏銳地覺察到,她實際上是真正擁有寬厚的母愛的那種人。
她具備的那些品質正是詹姆斯-本特利所缺少的。
那種旺盛的精力,那種活力,那種力量,那種拒絕認輸,永往直前一定要取得勝利的決心,都是本特利所不具備的。
他歎了口氣。
今天,他撒了個多麼大的彌天大謊呀。
但是不必介意——撒謊是必要的。
波洛讓自己胡思亂想起來,自言自語地說了好多混亂不堪的比喻。
“不管怎麼說,大海裡總還是能撈到一顆針的;在一大群沉睡着的狗中,我總能夠擡腳踩上一條的;如果向天上放箭,總會有一枝箭掉下來,射中一所玻璃房子的。
”